-
1 кольт
м. colt. -
2 colt
-
3 Colt
-
4 Colt
кольт -
5 Colt, Samuel
Кольт, Самуэль (1814—62), изобретатель стрелкового оружия, организовавший производство револьверов (1836). Первую модель изготовил из дерева, когда ему было всего 16 лет. С началом мексиканской войны револьвер стал пользоваться огромным спросом, Кольт баснословно разбогател; его завод стал применять наиболее передовую для того времени технологиюСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Colt, Samuel
-
6 Colt
-
7 Colt
Револьвер с шестизарядным барабаном калибром от 7,65 до 11,43 мм. После выстрела очередной патрон к стволу подается автоматически. Назван по фамилии конструктора [ Colt, Samuel]. Револьверы Кольта сыграли важную роль в освоении "дикого Запада" [ Wild West]; были популярны среди военных, шерифов [ sheriff] и ковбоев [ cowboy], использовались как при самообороне, так и на охоте, отсюда их прозвище "завоеватель Запада" [Gun That Won the West]. Наиболее известны модели 38-го (0,38 дюйма = 9,65 мм) [Colt 38] и 45-го (0,45 дюйма = 11,43 мм) [Colt 45, Army 45] калибра.тж Colt six-shooter, Colt's Revolver -
8 colt
I(Colt)noun1) кольт (револьвер или пистолет)2) (attr.) colt machinegun станковый пулемет КольтаIInoun1) жеребенок; тж. осленок, верблюжонок2) collocation новичок3) naut. линекto cast one's colt's teeth остепенитьсяSyn:horse* * *1 (0) линек2 (n) верблюжонок; жеребенок; жеребчик; кольт; новичок; осленок* * ** * *[ kəʊlt] n. кольт, линек, жеребенок, осленок, верблюжонок, новичок* * *верблюжонокжеребенокжеребёноккольт* * *I сущ. Colt кольт II сущ. 1) детеныш некоторых копытных животных 2) разг. а) неопытный человек, новичок; спорт неопытный игрок б) распутник, человек с развязной манерой поведения 3) мор. линек -
9 colt
kəult I сущ. Colt кольт (вид револьвера или пистолета) II сущ.
1) детеныш некоторых копытных животных (жеребенок, осленок, верблюжонок) Syn: horse, foal
2) разг. а) неопытный человек, новичок;
спорт неопытный игрок Syn: green hand б) распутник, человек с развязной манерой поведения Syn: wanton
3) мор. линек жеребчик, жеребенок, осленок или верблюженок до 4 лет (сленг) новичок (морское) линек - to cast one's *'s teeth остепениться colt мор. линек;
to cast one's colt's teeth остепениться colt жеребенок;
тж. осленок, верблюжонок Colt: Colt кольт (револьвер или пистолет) colt: colt мор. линек;
to cast one's colt's teeth остепениться ~ разг. новичок Colt: Colt: ~ attr.: ~ machinegun станковый пулемет Кольта -
10 Colt
kəult кольт (револьвер или пистолет) - * machine-gun станковый пулемот КольтаColt: ~ attr.: ~ machinegun станковый пулемет КольтаColt: ~ attr.: ~ machinegun станковый пулемет Кольта -
11 colt
-
12 colt
-
13 Colt automatic rifle
Военный термин: автоматическая винтовка Кольт -
14 colt
[kəʊlt]кольтдетеныш некоторых копытных животныхнеопытный человек, новичок; неопытный игрокраспутник, человек с развязной манерой поведениялинекАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > colt
-
15 Colt, Samuel
(1814-1862) Кольт, СэмюэлИзобретатель стрелкового оружия; родился в г. Хартфорде, шт. Коннектикут; в 1835-36 запатентовал свой знаменитый револьвер с барабаном, который автоматически подавал новый патрон к стволу. В 1836 основал компанию по производству стрелкового оружия - с 1848 известна под названием "Колтс пэтент файер армс манюфэкчуринг" [Colt's Patent Fire Arms Manufacturing].English-Russian dictionary of regional studies > Colt, Samuel
-
16 M-16
Автоматическая винтовка калибра 5,56 мм; основное стрелковое оружие Сухопутных войск США [ Army, U.S.] с 1964. Выпускается фирмой "Кольт" [Colt Manufacturing]. -
17 Sporter
"Спортер"Спортивная модификация полуавтоматической винтовки М-16 [ M-16]; производится компанией "Кольт манюфэкчуринг" [Colt's Manufacturing Co.], г. Хартфорд, шт. Коннектикут -
18 colt
[kǝult] кольт ( револьвер или пистолет) < по имени изобретателя Самуэля Кольта [*Colt, Samuel]> -
19 Connecticut
[kǝˊnetɪkǝt] Коннектикут, штат в южной части Новой Англии <инд. Quinnehtikqut возле длинной приливной реки>. Сокращение: CT II. Прозвища: «штат Конституции» [*Constitution State], «штат мускатного ореха» [*Nutmeg State], «штат пуританских законов» [*Blue Law State], «штат коричневого песчаника» [*Brownstone State], «арсенал нации» [*Arsenal of the Nation]. Житель штата: «мускатник» [*Nutmegger]. Столица: г. Хартфорд [*Hartford]. Девиз штата: «Кто пересадил, тот оберегает» (лат. ‘Qui transtulit sustinet’ — ‘He who transplanted still sustains'). Песня штата: «Янки Дудл» [‘Yankee Doodle', 1978]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: малиновка [American robin]. Дерево: белый дуб [white oak]. Животное: кит- кашалот [sperm whale]. Насекомое: богомол [praying mantis]. Камень: гранат [garnet]. Площадь: 12593 кв. км [5,009 sq.mi.] (48- е место). Население (1986): св. 3 млн. (28- е место). Крупнейшие города: Хартфорд [*Hartford], Бриджпорт [Bridgeport], Нью- Хейвен [*New Haven]. Экономика. Основные отрасли: авиационная, моторостроительная и оборонная промышленность, розничная торговля, сфера обслуживания. Основная продукция: авиационные двигатели и детали для самолётов, подводные лодки, вертолёты, подшипники, инструменты, электрооборудование, часы. Сельское хозяйство. Основные культуры: табак, яблоки, картофель, тепличные культуры. Животноводство: скот — 73 тыс., свиней — 6,8 тыс., овец — 8,4 тыс., птицы — 5,6 млн. Рыболовство (1992): на 62,7 млн. долл. Лесное хозяйство: дуб, берёза, бук, клён. Минералы: щебень, строительный песок и гравий. История. До прихода европейцев здесь жили индейские племена алгонкинской группы, к которой принадлежали и могикане, описанные Фенимором Купером в романе «Последний из могикан» [*‘Last of the Mohicans']. Первым европейцем, побывавшим здесь в 1614, был голландский исследователь Адриан Блок [Block, Adriaen]. К 1634 поселенцы из колонии Плимутского залива стали селиться по берегам р. Коннектикут и в 1637 разбили индейцев племени пекой [Pequot Indians]. С образованием колонии Коннектикут её жители получили право на выбор местных властей, зафиксированное в «Фундаментальных положениях» [‘Fundamental Orders'], которые считаются прообразом американской конституции. При попытке английского генерал-губернатора конфисковать хартию колонии, жители Хартфорда спрятали её в дупле старого дуба [Charter Oak tree]. Во время Войны за независимость ополченцы из Коннектикута принимали участие в основных сражениях и отбили попытку англичан захватить Данберри, в то время как лёгкие клиперы из Коннектикута захватывали британские суда. В дальнейшем Коннектикут играл важную роль в Войне за независимость и захвате земель на Западе, став «арсеналом нации» [*‘Arsenal of the Nation']. Достопримечательности: дом Марка Твена в Хартфорде; картинная галерея Йельского университета; Музей Пибоди [*Peabody Museum] в Нью-Хейвене; порт Мистик [Mystic] ( даёт представление о китобойном промысле в XIX в.); океанариум в г. Мистик; Музей цирка Барнума [*Barnum, P. T.] в Бриджпорте; замок Жиле [Gillet Castle] в Хадлиме; первая атомная подводная лодка «Наутилус» в Кротоне. Наиболее известные «мускатники» [Nutmeggers]: Аллен, Этан [*Allen, Ethan], патриот, участник Войны за независимость США; Барнум, Финеас [*Barnum, Phineas T.], устроитель цирка; Кольт, Самуэль [*Colt, Samuel], изобретатель оружия; Эдвардс, Джонатан [*Edwards, Jonathan], священник; Хейл, Натан [*Hale, Nathan], патриот; Хепбёрн, Кэтрин [*Hepburn, Katharine], киноактриса; Халл, Айзек [*Hull, Isaac], генерал; Морган, Дж. Пирпонт [*Morgan, John Pierpont], финансист и филантроп; Путнам, Израел [*Putnam, Israel], генерал; Стоу, Гарриет Бичер [*Stowe, Harriet Beecher], писательница; Твен, Марк [*Twain, Mark], писатель; Уэбстер, Ной [*Webster, Noah], лексикограф; Уитни, Илай [*Whitney, Eli], изобретатель. Ассоциации: Коннектикут является центром «страны янки» [Yankeeland] и ассоциируется с предприимчивыми янки — бродячими оборотистыми торговцами [Yankee pedlars], умело сбывавшими свой товар, даже хитроумные подделки, отсюда и прозвище жителей штата, сбывавших якобы подделки из дерева под видом мускатных орехов, — «мускатники» [Nutmeggers]. Ныне Коннектикут — штат с высокоразвитым машиностроением, традиционный центр оружейной промышленности [Colt revolvers]; Хартфорд [*Hartford] — центр страхового бизнеса; Гротон [Groton] — крупная военно-морская база, где строятся атомные подводные лодки; Данберри [Danberry] — крупнейшая в США тюрьма, где нередки забастовки заключённыхСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Connecticut
-
20 forty-five
• forty-five (.45; Colt 45) калибр.45, револьвер «Кольт» калибра.45США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > forty-five
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кольт — кольт, а … Русское словесное ударение
кольт — кольт/ … Морфемно-орфографический словарь
КОЛЬТ — КОЛЬТ, кольта, муж. (англ. colt) (спец.). Револьвер, а также пулемет особой системы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КОЛЬТ — КОЛЬТ, а, муж. Револьвер (а также пулемёт или другое стрелковое оружие) особой системы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
кольт — кольта, м. [англ. colt] (спец.). Револьвер, а также пулемет особой системы. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007. кольт а, м. (англ. colt по имени амер. оружейного конструктора С. Кольта (Colt), 1814 1862). Револьвер или… … Словарь иностранных слов русского языка
Кольт — м. Револьвер или автоматический пистолет особой системы. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
кольт — сущ., кол во синонимов: 3 • оружие (114) • пистолет (52) • револьвер (11) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
кольт — кольт, а (револьвер) … Русский орфографический словарь
кольт — а; м. Револьвер, пистолет или какой л. другой вид стрелкового оружия особой системы. ● По имени американского оружейника С. Кольта (1814 1862) … Энциклопедический словарь
Кольт — прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються … Орфографічний словник української мови
кольт — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови