Перевод: с английского на русский

с русского на английский

кинг

  • 101 Parks, Rosa (Lee McCauley)

    (р. 1913) Паркс, Роза (Ли Макколи)
    Известна как "Мать (современного) движения за гражданские права" ["Mother of (Modern-day) Civil Rights Movement"; civil rights movement]. Работала швеей в г. Монтгомери, шт. Алабама. 1 декабря 1955 была арестована за отказ уступить место в автобусе белому пассажиру. Фотография Паркс на переднем сидении автобуса обошла всю страну. Это событие стало началом массового движения за десегрегацию на общественном транспорте, в результате которого на политическую арену вышли такие известные деятели, как М. Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Parks, Rosa (Lee McCauley)

  • 102 rhythm and blues

    сокр R and B, R & B
    Музыкальный стиль городского блюза [urban blues] 1940-х, использующий электрогитары, саксофоны и фоновые гармонии для создания более полновесного звука, чем тот, который был характерен для деревенского блюза. Оказал большое влияние на музыку рок [ rock music] и соул [ soul]. Классическими исполнителями этого стиля считаются Рей Чарлз [ Charles, Ray], Б. Б. Кинг [ King, B. B. (Riley)], а также Айк и Тина Тернеры [ Turner, Tina]

    English-Russian dictionary of regional studies > rhythm and blues

  • 103 Sea King

    "Си-кинг"
    Многофункциональный средний вертолет SH-3, предназначенный для грузопассажирских перевозок и проведения спасательных операций на море

    English-Russian dictionary of regional studies > Sea King

  • 104 Tennessee

    Штат в группе штатов Юго-Восточного Центра. Площадь 109,1 тыс. кв. км. Население 5,6 млн. человек (2000). Столица г. Нашвилл [ Nashville]. Крупнейшие города - Мемфис [ Memphis], Ноксвилл [ Knoxville], Чаттануга [ Chattanooga]. Граничит со штатами Кентукки [ Kentucky] и Вирджиния [ Virginia] на севере, с Северной Каролиной [ North Carolina] на востоке, со штатами Джорджия [ Georgia], Алабама [ Alabama] и Миссисипи [ Mississippi] на юге, с Арканзасом [ Arkansas] и Миссури [ Missouri] на западе. Восточная часть штата занята Аппалачскими горами [ Appalachian Mountains; Great Smoky Mountains] (высшая точка гора Клингменс-Доум [ Clingmans Dome], 2025 м), узкие хребты которых разделены продольными долинами. На западе расположена низменность между реками Теннесси [ Tennessee River] и Миссисипи [ Mississippi River]. Между горами и низменностью лежит плато Камберленд [ Cumberland Plateau]. Около половины территории штата покрыто лесами. Климат на северо-востоке умеренный, влажный, в горах - континентальный, субтропический на юге. В горах выпадает рекордное количество осадков, в США характерное еще только для Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Первыми известными обитателями этих земель были представители культуры строителей курганов [ Mound Builders], а первым побывавшим в этих местах европейцем был Э. де Сото [ De Soto, Hernando] (1541). Тогда же здесь жили племена чероки [ Cherokee], шауни [ Shawnee] и чикасо [ Chickasaw]. В XVII-XVIII вв. на эти земли претендовали как Англия, так и Франция, но в 1763 по Парижскому договору [ Treaty of Paris] французы отказались от всех территориальных претензий на земли восточнее р. Миссисипи [ Mississippi River] в пользу Великобритании, что создало фактор стабильности и способствовало колонизации Теннесси. В 1772 обосновавшиеся здесь поселенцы создали т.н. Ассоциацию Ватога [ Watauga Association] с целью защиты общих интересов и осуществления правосудия. Лидерами этой организации были Дж. Севьер [Sevier, John] и Дж. Робертсон [Robertson, James], в 1779 основавшие поселение на месте современного Нашвилла. Теннессийские поселенцы активно поддержали движение колоний за независимость; волонтеры под командованием Севьера и И. Шелби [ Shelby, Isaac] сыграли решающую роль в победе при Кингс-Маунтин [ King's Mountain, Battle of] (1780), предотвратившей объединение сил англичан. После Войны за независимость [ Revolutionary War] и многочисленных столкновений с племенами чероки, в 1784 был создан т.н. штат Франклин [ State of Franklin] на северо-востоке Теннесси, состоявший из земель, переданных Северной Каролиной в распоряжение федеральных властей. Северная Каролина отказалась признать новый штат, а его губернатор Севьер был арестован в 1788, после чего штат прекратил свое существование. После повторной передачи Северной Каролиной этих земель в распоряжение федерального правительства (1789), Дж. Вашингтон [ Washington, George] назначил в 1790 У. Блаунта [Blount, William] губернатором всех территорий США южнее р. Огайо [ Ohio River]. 1 июня 1796 Теннесси стал шестнадцатым по счету штатом в составе США, а пост губернатора вновь получил Севьер. С началом англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] около 28 тыс. теннессийцев приняли участие в боевых действиях, а в сражении при Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] выходцы из этого штата составляли большинство американской армии, при этом особенно прославился фактический победитель сражения Э. Джексон [ Jackson, Andrew]. Такое же активное участие штат принимал во всех войнах с индейцами [ Indian Wars] восточнее р. Миссисипи. Среди знаменитых героев этой поры уроженцы штата Д. Крокетт [ Crockett, Davy (David)] и С. Хьюстон [ Houston, Samuel (Sam)]. С началом Гражданской войны [ Civil War] население этого пограничного штата [ Border States] было разделено на две враждующие стороны - на востоке поддерживали единство Союза [ Union] и отмену рабства [ abolition], жители центральной и западной частей штата поддерживали Конфедерацию [ Confederate States of America] и рабовладение. В результате Теннесси последним из южных штатов вышел из состава США и был первым из штатов бывшей Конфедерации восстановлен в составе США. Из-за своего географического положения штат стал ареной большого числа сражений. После победы северян у форта Донелсон [ Fort Donelson National Battlefield] в штате было введено военное правление во главе с Э. Джонсоном, а после войны Теннесси испытал на себе все тяготы Реконструкции [ Reconstruction], закончившейся здесь в 1870. Тогда же демократы заняли доминирующее положение в политической жизни штата; в том же году была принята ныне действующая конституция штата [ state constitution]. Практически сразу после Гражданской войны начался и процесс активной индустриализации. В 1925 штат привлек внимание всей страны "обезьяньим процессом" [ Monkey trial] в г. Дейтоне. В 1940-50-е Теннесси стал лидером возрождающегося "Нового Юга" [ New South]. В 1960-е штат был охвачен движением за гражданские права [ civil rights movement], но десегрегация прошла здесь относительно спокойно. 4 апреля 1968 в Мемфисе был убит М. Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)]. В 1980-е за счет миграции существенно увеличился прирост населения Теннесси. Штат занимает первое место в США по добыче цинка. В промышленности основная доля приходится на машиностроение, химическую, пищевую и текстильную промышленность, а также производство резины и пластмассы. В 1980-90-е заметное место занимают автомобилестроительные заводы американских и японских фирм. В энергетике главенствующую роль играет Управление ресурсами бассейна Теннесси [ Tennessee Valley Authority]. Основные сельскохозяйственные районы (с преимущественно мелкими фермерскими хозяйствами) расположены в низменности долины Миссисипи, но сельское хозяйство играет незначительную роль в экономике. В Теннесси и поныне сохраняются традиционные различия между промышленным востоком (в политике - бастион республиканцев) и сельским западом (оплот демократов), хотя сейчас эти различия представляются многим скорее преимуществом для развития штата, чем его недостатком. Несмотря на повышение уровня жизни и доходов населения по мере диверсификации экономики, доход на душу населения в штате продолжает оставаться ниже среднего.

    English-Russian dictionary of regional studies > Tennessee

  • 105 Thoreau, Henry David

    (1817-1862) Торо, Генри Дэвид
    Философ, писатель, один из основателей американской литературы. Ученик и последователь Р. Эмерсона [ Emerson, Ralph Waldo] и активный участник кружка трансценденталистов [ Transcendentalists]. В своей жизни и литературном творчестве опирался на эмерсоновские идеи о необходимости во всем надеяться на свои силы и искать опору и утешение в близости к природе. Его глубоко волновала жизнь природы родной Новой Англии [ New England], и он на два года поселился в лесу в хижине [ log cabin], построенной своими руками. Занимался сельским хозяйством и много писал. Главным результатом этого социального эксперимента по опрощению и сближению с природой стала книга "Уолден, или Жизнь в лесу" ["Walden; or, Life in the Woods"] (1854) - романтическая утопия, в которой описания времен года и естественной жизни, свободной от жажды наживы, перемежаются резкой критикой современного автору американского общества. Всю оставшуюся жизнь Торо продолжал писать книги о природе и истории своего края. В 1849, за протест против войны с Мексикой [ Mexican War] и активное участие в аболиционистском движении [ abolition] был на один день посажен в тюрьму. Об этом он написал брошюру "О гражданском неповиновении" ["Essay on Civil Disobedience"], идеи которой уже в XX в. оказали огромное влияние на таких социальных реформаторов, как Махатма Ганди и М. Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)]. В 1960 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Thoreau, Henry David

  • 106 Universal Pictures

    "Юниверсал пикчерс"
    Киностудия, часть голливудской компании "Эм-си-эй" [ MCA], самая крупная киностудия в мире. Расположена в районе Юниверсал-Сити (г. Лос-Анджелес, шт. Калифорния [Universal City, L.A., CA.]). Имеет 561 съемочный павильон и 34 звукозаписывающих павильона, расположенных на территории в 170 га. На студии были созданы такие кассовые фильмы [ blockbuster], как "Кинг Конг" ["King Kong"] (1933), "Челюсти" ["Jaws"] (1975), "Охотник на оленей" ["The Deer Hunter"] (1978), "Инопланетянин" ["E.T. The Extra-Terrestrial"] (1982) и "Назад в будущее" ["Back to the Future"] (1985). Компания также получает огромные доходы от двух тематических парков "Юниверсал стьюдиос" [Universal Studios], расположенных в Голливуде [ Hollywood] и г. Орландо, шт. Флорида, где посетители имеют возможность понаблюдать за ходом кинематографического процесса, прогуляться по реконструированным съемочным площадкам известных фильмов и даже принять участие в "съемках", результат которых можно увезти с собой на видеокассете

    English-Russian dictionary of regional studies > Universal Pictures

  • 107 Vidor, King

    (1894-1982) Видор, Кинг
    Кинорежиссер, продюсер. С 1917 в Голливуде [ Hollywood], где перепробовал себя во многих кинематографических профессиях. В 1918-23 работал как независимый режиссер, позже заключил контракт с компанией "МГМ" [ MGM], где снял почти все свои фильмы, в том числе один из лучших фильмов о войне "Большой парад" ["The Big Parade"] (1923). В фильмах "Толпа" ["The Crowd"] (1928) и "Хлеб наш насущный" ["Our Daily Bread"] (1934), которому был присужден приз кинофестиваля в Венеции, обратился к проблемам "маленького человека". Среди других его работ: "Аллилуйя" ["Hallelujah"] (1929) - первый фильм, целиком сыгранный негритянскими актерами, "Билли Кид" ["Billy the Kid"] (1930), мелодрама "Стелла Даллас" ["Stella Dallas"] (1937), эпический вестерн "Северо-западный проход" ["North-West Passage"] (1940), экранизация "Войны и мира" Л. Толстого ["War and Peace"] (1956) с О. Хепберн [ Hepburn, Audrey] и Г. Фондой [ Fonda, Henry]. После 1959 ставил экспериментальные фильмы. Творчество Видора отмечено специальной премией "Оскар" [ Oscar] (1978), почетным призом на кинофестивале в Москве (1979) и юбилейным призом на кинофестивале в Венеции (1982)

    English-Russian dictionary of regional studies > Vidor, King

  • 108 Whopper

    "Уоппер"
    Фирменное название нескольких видов многослойного гамбургера [ hamburger] с одной или двумя котлетами. Стандартное блюдо сети кафетериев "Бургер кинг" [ Burger King]. Производится под этим товарным знаком с 1957.

    English-Russian dictionary of regional studies > Whopper

  • 109 World Trade Center

    Центр международной торговли, Всемирный торговый центр
    Деловой и административный комплекс, располагавшийся в двух небоскребах-"близнецах" [twin towers, twin skyscrapers] в г. Нью-Йорке, в южной части Манхэттена [ Manhattan, Lower Manhattan]. Здания построены в 1962-77 Управлением нью-йоркского порта [ Port of New York Authority] по проекту М. Ямасаки [ Yamasaki, Minoru] и Э. Рота [Roth, Emery] строительной фирмой "Скиллинг, Хеллэ, Кристиансон энд Робинсон" [Skilling, Helle, Christianson, and Robinson]. По многим характеристикам эти небоскребы были уникальными: их высота (411 м) и количество этажей (110) делали их вторыми по высоте в мире после чикагского Сирс-тауэр [ Sears Tower] (до его постройки они держали первенство), общая площадь помещений составляла 1,2 млн. кв. м. В зданиях работали около 55 тыс. человек, здесь были расположены несколько бирж, правления крупных фирм, магазины, рестораны. На 107-м этаже одного из небоскребов [Tower Two] находилась смотровая площадка, с которой открывался вид на город и примыкающие к нему районы штата Нью-Джерси. В зданиях Центра международной торговли снимался знаменитый эпизод фильма "Кинг-Конг" [ King Kong]. В 1993 исламские фундаменталисты организовали крупный террористический акт - мощный взрыв в подземном гараже Центра, в результате которого погибли 6 человек и около 1 тыс. были ранены. Башни Центра и некоторые окружающие их здания полностью разрушены в результате террористических актов 11 сентября 2001 [ September 11].

    English-Russian dictionary of regional studies > World Trade Center

  • 110 Merton R. K.

    Роберт Кинг Мертон, американский социолог, представитель структурного функционализма, создатель теоретико-методологического инструментария "среднего уровня", с помощью которого им были разработаны теории социальной структуры, аномии. Соч.: "Социальная теория и социальная структура", "Социология науки", "Социологическая амбивалентность", "Социальные исследования и практические профессии", "На плечах гигантов", "Явные и латентные функции".

    Англо-русский словарь по социологии > Merton R. K.

  • 111 ‘I have a dream’

    «У меня есть мечта», фраза из самой известной речи Мартина Лютера Кинга [*King, Martin Luther], с которой он выступил на массовом митинге участников борьбы за гражданские права [*civil rights movement] в Вашингтоне в 1963. Кинг подчёркивал необходимость борьбы ненасильственными методами; нарисовал яркую картину лучшего будущего для людей всех цветов кожи в Соединенных Штатах

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘I have a dream’

  • 112 Atlanta Phoenix

    • Atlanta Phoenix, the Феникс Атланты, символ Атланты ( столицы штата Джорджия). Феникс [Phoenix] — мифическая птица, гибнущая в огне и вновь возрождающаяся из пепла, символ вечного обновления. Атланта была сожжена дотла армией северян под командованием ген. Шермана [*Sherman’s march to the sea] во время Гражданской войны в США. Было сожжено 5 тыс. из 5400 зданий, 90% из имевшихся в городе 3600 жилых домов. Современную Атланту украшают 2 статуи птицы Феникс: перед зданием Первого Национального банка на Брод- стрит и на Мартин- Лютер- Кинг-Драйв, рядом с универмагом Рич

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Atlanta Phoenix

  • 113 charismatic

    [kǝrɪzˊmætɪk] харизматический, обладающий необычайным даром влиять на людей в силу исключительной одарённости и привлекательности личности. В США считают, что такими качествами обладали из политиков — Джон Кеннеди, из религиозных деятелей — Мартин Лютер Кинг, из актёров — Грета Гарбо <от греч. charisma милость, божественный дар>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > charismatic

  • 114 civil rights movement

    движение за гражданские права. Начиная с 1954 движение за предоставление равных прав независимо от цвета кожи росло и ширилось, особ. когда во главе его встал Мартин Лютер Кинг. В 1964 был принят Закон о гражданских правах и провозглашено равноправие всех граждан США независимо от расы или пола, в 1965 были отменены последние тесты и ограничения, препятствовавшие неграм принимать участие в выборах

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > civil rights movement

  • 115 Cole, Nat King

    [kǝul] Коул, Нэт Кинг (191765), певец, отличавшийся мягким задушевным голосом. Наибольший успех ему принесли записи популярных песен о любви, напр., «Когда я влюбляюсь» [‘When I Fall in Love']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Cole, Nat King

  • 116 Georgia

    [ˊdʒɔ:rdʒɪǝ] Джорджия, штат на Юге США <назв. в честь короля Англии Георга [George II] (1683—1760)>. Сокращение: *GA. Прозвища: «имперский штат Юга» [*Empire State of the South], «страна южных янки» [Yankee Land of the South], «арахисовый штат» [Peanut State], «штат белой бедноты» [Cracker State], «штат стервятников» [Buzzard State]. Житель штата: Georgian. Столица: г. Атланта [*Atlanta I]. Девиз: «Мудрость, справедливость и умеренность» [*‘Wisdom, justice and moderation']. Песня: «Джорджия в сердце моём» [‘Georgia on my mind’]. Цветок: роза гладкая [Cherokee rose]. Дерево: виргинский дуб [live oak]. Птица: коричневый певчий дрозд [brown thrasher]. Площадь: 150000 кв. км (57,919 sq. mi.) (21- е место). Население (1992): 6,7 млн. (11- е место). Крупнейшие города: Атланта [*Atlanta I], Колумбус [Columbus], Мейкон [Macon], Саванна [Savannah]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, лесное хозяйство, сельское хозяйство, химическая промышленность. Основная продукция: текстиль, транспортное оборудование, продукты питания, одежда, бумага и изделия из дерева, продукция химической промышленности, мрамор, изделия из стекла и керамики. Сельское хозяйство. Основные культуры: арахис, хлопок, кукуруза, соя, табак, луговые травы. Животноводство (1991): скота — 1,4 млн., свиней — 1,1 млн., птицы — 8,8 млн. Лесное хозяйство: сосна, твёрдодревесные породы. Минералы: каолин, бокситы. Рыболовство (1986): на 24,5 млн. долл. История. Первые поселения были основаны ген. Джеймсом Оглторпом [Oglethorpe, James] в 1733 для бедных и подвергающихся религиозным преследованиям англичан. Оглторп разгромил испанские войска, вторгшиеся из Флориды, у Блади- Марша [Bloody Marsh] в 1742. Во время Войны за независимость жители колонии захватили арсенал в Саванне в 1775 и отправили оружие американской армии; они вели партизанские действия против английских войск ген. Корнуоллиса [Cornwallis], дважды освобождая Огасту [Augusta], и в конце концов вынудили англичан к эвакуации из Саванны в 1782. Достопримечательности: «Маленький Белый дом» в Уорм-Спринге, где 12 апреля 1945 скончался президент Франклин Д. Рузвельт [*Roosevelt, Franklin D.]; сады Коллауэй [Callaway Gardens]; парк- заповедник Джекилл-Айленд; реставрированная деревня 1850-х гг. Уэствилл [Westville]; Алпайн- Хелен [Alpine Helen], крошечный городок в горах, превращённый в альпийскую деревню; посёлок Далонега [Dahlonega], связанный с первой в истории США золотой лихорадкой; гора Стоун- Маунтин [Stone Mountain] и «Шесть флагов над Джорджией» [Six Flags over Georgia]; парк на месте Андерсонвиллской тюрьмы и мемориальное кладбище Андерсонвилл [Andersonville Prison Park and National Cemetery]; места сражений Гражданской войны Чикамога [Chickamauga] и Чаттануга [Chattanooga]; Музей ВВС; Окефеноки [Okefenokee] в юго-восточной части штата является одним из самых больших болот в США, значительную его часть занимает национальный заповедник для пернатых, аллигаторов, медведей и оленей. Наиболее известные личности, связанные со штатом Джорджия: Аарон, Ханк [*Aaron, Henry (Hank)], бейсболист; Колдуэлл, Эрскин [*Caldwell, Erskine], писатель; Картер, Джимми ( Джеймс) [*Carter, Jimmie], 39-й президент США; Кобб, Тай ( Тайрус) [*Cobb, Ty], бейсболист; Фремонт, Джон [*Fremont, John C.], исследователь Дальнего Запада; Харрис, Джоэл [*Harris, Joel Chandler], писатель; Кинг, Мартин Лютер [*King, Martin Luther], борец за гражданские права негров; Митчелл, Маргарет [*Mitchell, Margaret], писательница; Робинсон, Джеки [*Robinson, Jackie], бейсболист. Ассоциации: оплот южан во время Гражданской войны, штат подвергся опустошительному разрушению, когда армия северян под командованием ген. Шермана совершила свой марш через Джорджию [‘March Through Georgia']; наиболее развитый в экономическом отношении штат Юга США по традиции ассоциируется с белой беднотой [*‘Cracker State'], «библейским поясом» [*Bible Belt], арахисом [*Peanut State]; быстро растущую Атланту иногда называют «южным Чикаго» [*‘Chicago of the South']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Georgia

  • 117 junk food

    блюда быстрого приготовления (сэндвичи, гамбургеры, салаты и т.п.). Можно приобрести в магазинах и закусочных быстрого обслуживания, типа «Макдоналдс» [MacDonalds], «Бёргер кинг» [Burger King], «Тако тайм» [Taco Time] и т.п. <букв. непритязательная пища>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > junk food

  • 118 King Karol

    [ˊkærǝl] «Кинг Кэрол», магазин грампластинок в Нью-Йорке

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > King Karol

  • 119 King, Billie Jean

    [ˊbɪlɪаdʒi:n] Кинг, Билли Джин (р. 1943), теннисистка. Четырёхкратная победительница Открытого турнира США; завоевала 20 почётных званий на турнирах в Уимблдоне, где 6 раз была чемпионкой

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > King, Billie Jean

  • 120 King, Rodney

    [ˊrodnɪ] Кинг, Родни, негр, жестоко избитый группой белых полицейских в Лос-Анджелесе в 1991. В 1992 суд присяжных оправдал полицейских, что привело к массовым беспорядкам в Лос-Анджелесе

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > King, Rodney

См. также в других словарях:

  • кинг — кинг, а …   Русское словесное ударение

  • КИНГ — (King) Мартин Лютер (1929 1968) негритянский религиозный и общественный деятель США, сыгравший выдающуюся роль в борьбе против расизма. Учился в баптистском колледже в Атланте (1945 1948), в теологической семинарии в Честере (1948 1951) и в… …   Философская энциклопедия

  • КИНГ — (кит. king). Священная книга китайцев, содержащая учение Конфуция. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КИНГ Музыкальный инструмент в Китае. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КИНГ Би Би — КИНГ (King) Би Би (наст. имя Райли Б. Кинг, р. 16 сентября 1925, Итта Бена), американский певец, гитарист, композитор. Лидер современного блюза (см. БЛЮЗ), оказал большое влияние на развитие блюз рока. Наиболее известные хиты: Three O Clock Blues …   Энциклопедический словарь

  • Кинг — а; м. [англ. king] Карточная игра, упрощённый вариант преферанса. Партнёры по кингу. Сыграть в к. * * * Кинг (King), низменный остров у юго восточного побережья Австралии, в проливе Басса. Площадь 1125 км2. Сухие эвкалиптовые леса. Крупнейшее в… …   Энциклопедический словарь

  • Кинг — (King), остров у юго вост. побережья Австралии, в прол. Басса. Пл. 1125 км², равнина, сложенная морскими отложениями, высота до 213 м. Сухие эвкалиптовые леса. Резерват Лавиния. С 1917 г. разрабатывается крупнейшее в Австралии м ние шеелита –… …   Географическая энциклопедия

  • кинг — сущ., кол во синонимов: 4 • голубь (53) • игра (318) • инструмент (541) • …   Словарь синонимов

  • кинг — кинг, а (карточная игра) …   Русский орфографический словарь

  • КИНГ — (King) Грегори (1648 1712), англ. учёный, представитель школы политич. арифметики. В труде Естественные и политические наблюдения и выводы о положении и условиях существования Англии ( Natural and political observations and conclusions upon the… …   Демографический энциклопедический словарь

  • Кинг — Кинг, Эрнест Джозеф …   Морской биографический словарь

  • Кинг Би-Би — (King B. ., сокращение от Blues Boy; настоящая фамилия Райли, Riley) (р. 1925), американский певец и гитарист, исполнитель блюзов. Использовал элементы джаза, госпел, ритм энд блюза. Оказал сильнейшее влияние на развитие рок музыки …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»