-
61 хамелеон
m Chamäleon n; fig. Wendehals, Wetterfahne f* * *хамелео́н m Chamäleon n; fig. Wendehals, Wetterfahne f* * *хамелео́н<-a>м и перен Chamäleon nt* * *n1) geol. Chameleon-Stein (гидрофан или опал, приобретающий при насыщении водой прозрачность и игру цветов)2) colloq. Gesinnungslump -
62 Ирис
m Iris f, Schwertlilie f; Anat. Regenbogenhaut f* * *и́рис m Iris f, Schwertlilie f; ANAT Regenbogenhaut f* * *и́рис1<-а>мири́с2<-а>м Sahnebonbon nt* * *njewl. Regenbogenquarz (горный хрусталь, покрытый тончайшей плёнкой, создающей красивую игру цветов) -
63 Мишка
F f (33; шек) Meister Petz m; Teddybär m* * *ми́шка fam f (- шек) Meister Petz m; Teddybär m* * *ми́шк|а<-и>м1. (кли́чка) Bär mми́шка косола́пый Bär (im russischen Volksmund)2. (игру́шка) Teddybär m3. (и́мя) Diminutiv des männlichen Vornamens Michail* * *n1) gener. Braun (в сказке), Bräune, (в сказке) Meister Braun, Petz, Betz2) colloq. Braune -
64 Хамелеон
m Chamäleon n; fig. Wendehals, Wetterfahne f* * *хамелео́н m Chamäleon n; fig. Wendehals, Wetterfahne f* * *хамелео́н<-a>м и перен Chamäleon nt* * *n1) geol. Chameleon-Stein (гидрофан или опал, приобретающий при насыщении водой прозрачность и игру цветов)2) colloq. Gesinnungslump -
65 вбрасывать
, < вбросить> einwerfen* * *вбра́сывать, <вбро́сить> einwerfen* * *вбра́сыва|тьпрх (ein)werfenвбра́сывать мяч в игру́ Ball ins Spiel werfen* * *v1) gener. anwerfen, hineingeben (шайбу в хоккее)2) sports. anspielen, einwerfen (мяч, шайбу), einwerfen (ìÿ÷) -
66 вертушка
F f (33; шек) Drehtür; Tech. Flügel m; flatterhaftes Ding n* * ** * *верту́шк|а<-и>2. (игру́шка) Karussell nt3. (о легкомы́сленном челове́ке) leichtsinniger Mensch m4. (две́рь) Drehtür f* * *n1) gener. Armdrehschwung (борьба), Drehsperre, Drehstuhl (ñòóë), Drehwürfel (игрушка), Kampf gegen Windmühlen (игрушка), Kreuzbarriere (при входе), Rumreißer (борьба), Windrad (детская игрушка), Windmühle (игрушка), Drehschemel (табурет)2) geol. Flügel, Flügel (для определения скорости течения воды), Strommesser3) colloq. Quirlequitsch4) liter. Quirl5) railw. Pendelzug6) hydrogr. (мерная) Meßflügel7) textile. Wirtel8) shipb. Flügelrad -
67 вести с большим преимуществом
vgener. (игру) überlegen führenУниверсальный русско-немецкий словарь > вести с большим преимуществом
-
68 втягивать
, < втянуть> einziehen, hineinziehen, hineinschleppen; hinaufziehen, hinaufschleppen (на В a. an A); fig. heranziehen, hinzuziehen; hineinziehen; втягиваться (в В) einziehen, einrücken; F sich beteiligen (an D); sich gewöhnen (an A); sich einarbeiten; sich hingeben (D); впадать* * *втя́гивать, <втяну́ть> einziehen, hineinziehen, hineinschleppen; hinaufziehen, hinaufschleppen (на В auch an A); fig. heranziehen, hinzuziehen; hineinziehen;втя́гиваться (в В) einziehen, einrücken; fam sich beteiligen (an D); sich gewöhnen (an A); sich einarbeiten; sich hingeben (D); → впадать* * *втя́гива|ть1. (внутрь) einziehen, hineinziehen, hinaufziehen2. (привле́чь) heranziehen, hinzuziehen3. (вовле́чь) verwickelnвтя́гивать кого́-л. в (неприя́тную) исто́рию jdn in eine Affäre verwickelnвтя́гивать кого́-л. в игру́ jdn ins Spiel einbeziehen* * *v1) gener. einbeziehen (кого-л. в беседу и т. п.), (насильственно) hineinzerren, hineinziehen (напр., в войну), (во что-л.) sich etwas reinziehen, einziehen, hineinziehen2) geol. heranziehen3) milit. aufziehen4) eng. anziehen (напр. сердечник реле)5) textile. saugen6) pompous. herabziehen (кого-л. в дурную компанию и т. п.)7) ext.pol. einbinden8) nav. ansaugen -
69 двойной
doppelt; Doppel-* * *двойно́й doppelt; Doppel-* * *двойн|о́й<-а́я, -о́е>прил doppelt, Doppel-в двойно́м разме́ре doppelt sovielвести́ двойну́ю жи́знь ein Doppelleben führenвести́ с кем-л. двойну́ю игру́ перен ein Doppelspiel mit jdm treiben* * *adj2) comput. dupliziert3) geol. binär, gezweite4) fr. double5) eng. Doppel- (в составе сложных слов), Duplex- (в составе сложных слов), dual, duplex6) law. Doppel-, heuchlerisch7) ling. zweigliedrig8) mining. doppelsträngig9) forestr. zweiseitig10) radio. bifilar11) textile. zweifaltig12) weld. binär (о сплаве)13) f.trade. Doppel -
70 заводной
Aufzieh-, Aufzugs-; Zug-; Tech. Anlaß-; Mil. Hand-; Spielzeug: mechanisch; P quicklebendig* * *заводно́й Aufzieh-, Aufzugs-; Zug-; Tech. Anlass-; Mil. Hand-; Spielzeug: mechanisch; pop quicklebendig* * *заводн|о́й<-а́я, -о́е>прил (игру́шка) zum Aufziehen* * *adjgener. Aufzieh- (Aufziehpuppe - çàâîäíàÿ êóêëà), tanzbar (о танцевальной музыке) -
71 играть
v1) gener. Musik machen (на музыкальном инструменте), Musik mächen (на музыкальном инструменте), agieren (кого-л.; на сцене), bespielen (на каком-л. музыкальном инструменте), bändeln, bäscheln, jeuen (в азартные игры), mimen (кого-л., что-л.), mitwirken (в спектакле), moussieren (о вине), musizieren (на музыкальных инструментах), perlen, schimmern (напр., о драгоценных камнях), schimmern (о драгоценном камне), sein Spiel (mit j-m) haben (издеваться над кем-л.; с кем-л.), sein Spiel (mit j-m) treiben (издеваться над кем-л.; с кем-л.), spielen (во что-л., чем-л., на чём-л.), spielen (mit D), umspielen (вокруг кого-л., вокруг чего-л.), schauspielern (об актёре), blasen (на духовых инструментах), aufspielen, vorspielen (что-л. кому-л.), durchspielen (без перерыва какое-л. время)2) comput. zocken (в компьтерные игры)3) colloq. (плохо) klimpern (на музыкальном инструменте), zoggen (чаще на компьютере, также в карты), (в компьютерные игры) daddeln, machen4) card.term. tempeln (в азартную игру)5) law. Jobbern, spekulieren6) fin. an der Börse spielen7) movie. schauspielen8) mus. intonieren, abspielen (с листа)9) theatre. eine Gestalt verkörpern (кого-л.), nachspielen10) pompous. umspielen (вокруг чего-л.)11) f.trade. spielen -
72 ирис
njewl. Regenbogenquarz (горный хрусталь, покрытый тончайшей плёнкой, создающей красивую игру цветов) -
73 назначать
1.
gener. (zum D, als A) einsetzen (кем-л.)
2. v1) gener. ansetzen (срок, цену и т. п.), ansetzen (срок, цену и т.п.), ausschreiben (съезд, соревнование), auswerfen (сумму, награду), berufen (на работу), berufen (на работу и т. п.), bestimmen (кого-л. кем-л.), designieren (кого-л. на должность, пост), einsetzen (zu Di als A, in A) (êåì-ë., j-n), einteilen (zu D, in A) (игроков на игру, дежурных, дневальных в наряд и т. п.), erkiären (zu D) (кем-л.), erklären (кого-л., кем-л.), ernennen (zu D) (кем-л., на какую-л. должность), fixieren (сроки), nunkupieren (на должность), setzen, stellen, zuweisen (куда-л.), zudenken, ausschreiben, aussetzen, bestellen, (zu D) bestimmen (кем-л., на должность кого-л.), denominieren (на должность), erkennen (наказание за нарушение правил игры и т. п.), zuteilen (кого-л. куда-л.), bestimmen, festsetzen, zudiktieren, (j-m) zumessen, instituieren (на должность)2) med. (лечение) (eine Therapie) einleiten, verordnen3) church. ernennen (кем-л.; на должность кого-л.)5) milit. ansetzen (ñðîê), einsetzen (на должность)6) book. anberaumen7) law. S. erklären, anweisen, aussprechen, beordern, festlegen (напр., срок), nominieren, vorschreiben, festsetzen (наказание)8) econ. aufstellen (напр. опекуна), bestellen (напр. опеку), zuweisen (напр. пенсию)9) fin. einsetzen, berufen10) patents. ansetzen (заседание)11) busin. zuordnen12) S.-Germ. beiziehen (эксперта и т. п.)13) f.trade. ernennen (на должность), verhängen14) nav. ansetzen (время выхода в море), beleihen (на должность), entsenden (в наряд) -
74 прервать постукиванием дирижёрской палочки
vmus. abklopfen (игру оркестра)Универсальный русско-немецкий словарь > прервать постукиванием дирижёрской палочки
-
75 прибавление дополнительного времени
nsports. Zeitverlängerung (на игру)Универсальный русско-немецкий словарь > прибавление дополнительного времени
-
76 привносить
v1) gener. voranbringen, bemerken zu, hineinlegen (напр. чувство в игру артиста), hineinlegen (напр., что-л. в толкование текста)2) offic. einbringen3) subl. hineinbringen -
77 проебать
abbrrude.expr. im Arsch sein (досл.: быть в жопе; деньги, игру) -
78 проигрывать
v1) gener. abspielen (пластинку, пленку), die Bete mächen, schlechte Bank mächen, (о пластинке) spielen, verlieren (войну, процесс, игру и т. п.), abspielen (пластинку, плёнку), verspielen2) sports. zurückliegen (очки, секунды и т. п.), zurücklegen (в ходе спортивного матча)3) milit. durchspielen (задачу)4) card.term. labet sein5) law. verlieren (напр., процесс) -
79 розыгрыш шаров
nsports. Ausspielen (Розыгрыш шаров в биллиарде определяет, кто из игроков начинает игру) -
80 создавать радужный узор
vtextile. irisieren (игру цветов)Универсальный русско-немецкий словарь > создавать радужный узор
См. также в других словарях:
игру́н — игрун, а … Русское словесное ударение
игру — вести большую игру • действие, продолжение вести двойную игру • действие, продолжение вести игру • действие, продолжение затеять игру • действие, начало начать игру • действие, начало продолжать игру • действие, продолжение продолжить игру •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
игру́н — а, м. разг. Тот, кто любит играть, резвиться (о детях, животных). Котенок игрун … Малый академический словарь
игру́нья — и, род. мн. ний, дат. ньям, ж. разг. женск. к игрун … Малый академический словарь
игру́шечка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. уменьш. ласк. к игрушка. ◊ как (словно) игрушечка то же, что как игрушка … Малый академический словарь
игру́шечник — а, м. Мастер, делающий игрушки … Малый академический словарь
игру́шечный — ая, ое. 1. прил. к игрушка. Игрушечное производство. 2. Сделанный, предназначенный только для игры; ненастоящий. [Мальчик] дул в игрушечную трубу. Чехов, В овраге. Это была обыкновенная игрушечная скрипка. Федин, Братья. || Очень маленький,… … Малый академический словарь
игру́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. Вещь, служащая детям для игры. [На столе] лежали игрушки младшего Наташиного братишки Андрейки: заводной мотоцикл, деревянный грузовик и мельница из консервных банок. С. Антонов, Поддубенские частушки. || О том,… … Малый академический словарь
Начнём игру — Сериал Kid vs. Kat Эпизод №. Сезон 1 Серия 1 Авторы сценария Роб Бутильё Джош Мефам Режиссёр Роб Бутильё Дата показа 25 октября 2008 … Википедия
Играть в опасную игру — Неодобр. Сильно рисковать. Он играет в опасную игру; сам копейки, волоска не ставит на карту а другие ставят душу (Тургенев. Рудин). [Лепорелло:] То то, донна Анна! Из за неё бы не нажить беды! Ей ей, поверьте мне, остепенитесь. В опасную играем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
За справедливую игру — Приз «За справедливую игру» учреждён редакцией газеты «Советский спорт» в 1958 году. Он вручался команде, игроки которой получали в чемпионата СССР наименьшее количество дисциплинарных взысканий. Последний раз приз был вручён в 1969 году, позже … … Википедия