-
41 peccato
peccato ḿ 1) грех peccato di gola — чревоугодие, обжорство peccato mortale¤ peccato! — жаль!, жалко! è un vero peccato! — какая жалость!, ужасно жалко! brutto quanto il peccato — страшен <дурён> как смертный грех peccato confessato è mezzo perdonato prov — за признание — половина наказания chi di voi è senza peccato scagli la prima pietra bibl — кто из вас без греха, первый брось (в неё) камень -
42 pena
péna f 1) наказание, кара pena corporale — телесное наказание pena di mortela pena — наложить наказание espiarela pena — отбыть наказание commutare la pena dir — смягчить <заменить> наказание condonare la pena — снять наказание apena di vita, pena la vita — под страхом смерти 2) боль, страдание, мучение dare(una) pena — доставлять огорчение starein pena — мучиться, страдать far pena — вызывать жалость faceva pena a vederlo — на него было жалко смотреть era una pena sentirlo parlare — его было жалко <противно> слушать mi fai pena — мне жаль тебя un articolo che fa pena — жалкая статейка patire le pene dell'inferno fam — переживать адские муки 3) забота, беспокойство prendersipena di … — заботиться (о + P) starein pena per … — беспокоиться (о + P) 4) труд, усилие darsi pena a fare qc — стараться что-л сделать valere la pena — стоить <заслуживать> труда non val(e) la pena — не стоит (труда) a pena — с трудом a mala pena v. malapena -
43 pietà
pietà f 1) сострадание, жалость destare pietà — возбуждать жалость avere pietà — чувствовать сострадание fare pietà а) вызывать сострадание б) вызывать жалость, быть несчастным è una vera pietà! — очень жаль!, какая жалость! mossoda pietà — движимый состраданием senza pietà (né misericordia) — безжалостно, беспощадно un lavoro da far pietà — жалкая <никуда не годная> работа 2) милосердие mostrare pietà — проявить милосердие implorarepietà — взывать к милосердию 3) lett любовь, преданность, почитание pietà filiale — сыновняя любовь 4) набожность 5) arte пиета -
44 seccante
seccante 1. agg 1) сушащий, высушивающий 2) fig надоедливый, назойливый; наводящий скуку colore seccante — раздражающий цвет 2. m non com надоедливый человек; приставала ( разг) -
45 che
I 1.1) которыйil libro che è sul tavolo — книга, которая лежит на столе
2) в который, когда; кудаnel tempo che eri all'estero — в то время, когда ты был за границей
3) что ( каковая вещь)è in ritardo, il che non mi sorprende — он опаздывает, что меня не удивляет
4) что?5) что!6) нечто, что-то••2.questo film non è un gran che — этот фильм ничего особенного [так себе]
1) какой?, который?che ore sono? — который час?, сколько времени?
2) какой!, как!II союзmi dispiace che tu non sia venuto — мне жаль, что ты не пришёл
voglio che tu studi — я хочу, чтобы ты учился
3) пусть, даcopriti che fa freddo — оденься, а то холодно
5) что, который ( в придаточных следствия)non c'è medicina che possa guarirlo — нет такого лекарства, которое могло бы его вылечить
6) чем ( при сравнительной степени)è più difficile fare che dire — труднее сделать, чем сказать
7) когдаsono venuto che era già partito — я пришёл, когда он уже уехал
8) пока, когдаaspetto che venga — я жду, когда он придёт
10) толькоnon fa che piangere — он только (и делает, что) плачет
11) насколькоnon ha telefonato nessuno, che io sappia — насколько я знаю [насколько мне известно], никто не звонил
12)nel caso che — в случае, если
13)sia che ti piaccia sia che non ti piaccia, usciremo — нравится тебе это или нет, мы всё равно выйдем
* * *нареч.общ. потому что, почему, так, который (в форме косе, пад.), который (как подлежащее и прямое дополнение), (cosa)? что такое?, какой?, нечто, что?, В чём дело?, каков!, когда, который?, откуда ни возьмись, оттого что, пусть, так как, чем, что за?, чтобы, как (при сравнениях) -
46 desolato
siamo desolati di non potervi aiutare — нам очень жаль, что мы не можем вам помочь
* * *прил.общ. безутешный, опустошённый, безлюдный, отчаявшийся, разорённый -
47 dispiacere
1. спряж. см. piacere; вспом. essere1) быть неприятным, раздражатьnon posso venire, mi dispiace — сожалею, но не могу прийти
3)se non Le dispiace, vado — с Вашего позволения, я пойду
2. м.ti dispiacerebbe se ti accompagnassi? — ты не против, если я провожу тебя?
1) сожаление2) горе, расстройство, страдание, переживаниеdispiaceri amorosi — страдания любви, любовные переживания
3) м. мн. dispiaceri неприятности* * *1. сущ.общ. неприятное чувство, неприятность, горе, не нравиться, неудовольствие, огорчение, сожаление2. гл.общ. быть неприятным -
48 dolere
io dolgo, tu duoli, egli duole, noi doliamo, voi dolete, essi dolgono; imp. dolevo; pass. rem. io dolsi, tu dolesti; fut. dorrò; condiz. pres. dorrei, tu dorresti; cong. pres. dolga, noi doliamo, voi doliate, essi dolgano; imperat. duoli, dolete; part. pres. dolente; part. pass. doluto; ger. dolendo; вспом. essere1) болеть, причинять больmi duole di non poter far nulla per voi — мне жаль, что я ничего не могу сделать для вас
* * *гл.общ. жаловаться, сожалеть (о+P), болеть, раскаиваться (в+I), сетовать (на+A), (a, e) причинять боль, (a, e) причинять страдание -
49 mi dispiace!
сущ.общ. весьма сожалею!, жаль! -
50 mi fai compassione
сущ.общ. мне жаль тебя, ты жалок -
51 mi fai pena
сущ.общ. мне тебя жаль -
52 peccato che...
сущ.общ. жаль, что.... -
53 peccato!
сущ.общ. как жаль!, какая досада! -
54 pesare
1. io peso1) взвешивать2) взвешивать, оценивать••2. io peso; вспом. avere, essere1) весить2) много весить3) оказаться решающим, сказаться••4) давить••5) быть неприятным, быть в тягость, тяготить••mi pesa doverlo fare — мне очень жаль, что приходится это делать
* * *гл.общ. (только с e) удручать, весить, взвешивать, давить, взвешивать (тж. перен.), быть в тягость, иметь вес, нависать, угнетать, тяготеть (над) -
55 rincrescere
спряж. см. crescere; вспом. esseremi rincresce di non poter venire — мне жаль, что я не смогу прийти
2)ti rincresce aspettarmi fuori? — пожалуйста, ты не подождёшь меня на улице?
* * *гл.общ. быть причиной неудовольствия, испытывать сожаление, огорчаться, сожалеть -
56 spiacente
сожалеющий, испытывающий сожалениеspiacente, ma devo dire di nò — увы [мне очень жаль], но я должен ответить отказом
* * *прил.общ. недовольный, неприятный -
57 spiacere
-
58 desolato
agg.luogo desolato — голая (безлюдная, пустынная) местность
sono desolato, ma non posso farci niente! — мне очень жаль, но я ничем не могу помочь!
-
59 di
I prep. (del, dello, della, dei, degli, delle)4) (materia)5) (discendenza, provenienza)6) (mezzo, causa)7) (argomento)8) (peso, prezzo)10) (tempo, età)11) (qualità)12) (modo)13) (denominazione)14) (+ inf.)tentiamo di capire che cosa vogliono! — попробуем понять, чего они хотят
è degno di essere ascoltato — он стоит того, чтобы его выслушали
sono dispiaciuto di non poter venire con voi — мне жаль, что я не могу пойти с вами
15) (+ prep.)per mezzo di — с помощью + gen.
IIa causa di — из-за + gen.
•See:→ d -
60 dolente
agg.1.1) (dolorante) больной, ноющий2) (addolorato) сочувственныйsono dolente per quanto è avvenuto — мне жаль, что так случилось (я сожалею о случившемся)
2.•◆
città dolente — ад (m.)è il suo punto dolente — это его слабое (уязвимое) место; b) (fig.) больной вопрос
См. также в других словарях:
жаль — сказ., употр. часто 1. Когда вы говорите, что вам жаль кого то, то это означает, что вы жалеете этого человека. Мне жаль детей и стариков, несчастных и счастливых. | Если честно, мне тебя жаль. Тебе пророчили славу чуть ли не Ермоловой, а до сих… … Толковый словарь Дмитриева
жаль — безл. О чувстве сострадания, сожаления (1): Чръна земля подъ копыты костьми была посѣяна, а кровію польяна: тугою взыдоша по Рускои земли. Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь плъкы заворочаетъ: жаль бо ему мила брата… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ЖАЛЬ — ЖАЛЬ, безл. 1. в знач. сказуемого, кому чему кого что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому чему нибудь, по поводу чего нибудь. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него. 2. кому чему кого чего или с … Толковый словарь Ушакова
Жаль — Жаль, нет ружья Жаль, нет ружья! Альбом группы Король и Шут Дата выпуска 2002 … Википедия
жаль — См … Словарь синонимов
Жаль — Жаль. [...] изменение значения слов идет психологическим путем, и так как реальная жизнь во всякое время меняет функции предметов, придавая им новые отличительные признаки, мы часто наблюдаем, что первоначальное этимологическое значение слов… … История слов
жаль — 1 іменник чоловічого роду печаль жаль 2 присудкове слово шкода незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Жаль — I предик. 1. О чувстве сожаления по поводу чего либо. 2. О жалости, сострадании по отношению к кому либо или к чему либо. II предик. 1. О нежелании тратить, отдавать что либо, лишаться чего либо. 2. перен. О чувстве сожаления по поводу чего либо … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЖАЛЬ — 1. в знач. сказ., кого (что), чего или с неопред. О чувстве жалости, сострадания к кому чему н. Ж. брата. Ж. смотреть на него. 2. в знач. сказ., кого (чего) или с неопред. О сожалении, досаде при утрате чего н., возможности лишиться чего н. Ж.… … Толковый словарь Ожегова
жаль — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
жаль — жаль, в знач. сказ … Русский орфографический словарь