Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

еще

  • 21 все

    I с.
    он сказа́л ей все — él se le dijo todo
    оста́ться без всего́ — quedarse sin nada
    несмотря́ на все — a pesar de todo
    2) род. п. п. (всего́) при сравн. ст. употр. в знач. превосх. ст.
    прия́тнее всего́ путеше́ствовать по́ морю — lo más agradable es viajar por el mar
    э́то лу́чше всего́ — esto es lo mejor
    ••
    все равно́ — es igual, da lo mismo, no importa
    мне все равно́ — me es igual, me da lo mismo
    всего́ хоро́шего! — ¡que siga bien!, ¡hasta otra!
    II нареч. разг.
    вы все сиди́те оди́н — (usted) siempre está solo
    все из-за вас — todo por su culpa (por usted)
    э́то все ты винова́т — todo es por tu culpa
    4) (перед сравн. ст.) todo
    все лу́чше, ху́же — todo lo mejor, lo peor
    все да́льше — más allá
    все бо́лее и бо́лее — cada vez más y más
    ••
    все же — con todo, a pesar de

    БИРС > все

  • 22 высоко

    1) нареч. en alto
    высоко́ держа́ть (подня́ть) зна́мя — mantener en alto (enarbolar) la bandera
    высоко́ оцени́ть — evaluar con elogio (con encomio)
    2) в знач. сказ. es alto, está alto
    до верши́ны горы́ еще высоко́ — hasta la cumbre de la montaña todavía falta mucho
    окно́ бы́ло высоко́ от земли́ — la ventana estaba alta

    БИРС > высоко

  • 23 где

    нареч.
    1) вопр. ¿dónde?
    где вы рабо́таете? — ¿dónde trabaja Vd.?
    2) относ., неопр. donde, dónde
    я был там, где... — estuve allí donde...
    я посмотре́л туда́, где... — miré hacia allí donde
    вот, где... — he aquí dónde...
    где еще уви́дишь (найдешь)... — donde más puede verse (encontrar)...
    где... где... — dónde... dónde..., aquí... allí...
    где мо́жно, а где и нельзя́ — dónde se puede y dónde no
    где хорошо́, где пло́хо — aquí bien, allí mal
    3) в знач. частицы (+ дат. п. и неопр.) dónde; иногда остается без перевода
    где (уж) тебе́ тяга́ться со мно́ю — dónde te puedes igualar conmigo
    где (уж) им поня́ть — no pueden comprender
    ••
    где бы ни... — dondequiera que...
    где бы он ни рабо́тал... — dondequiera (en cualquier parte) que trabaje...
    где бы то ни́ былоdonde quiera que sea
    где не..., где (уж) то́лько не... разг. — en todas partes, por todos los sitios
    где попа́ло разг. — donde sea, dondequiera que sea, en cualquier parte

    БИРС > где

  • 24 говорить

    несов.
    говори́ть о чем-либо, говори́ть по по́воду чего́-либо — hablar de (sobre) algo
    говори́ть с ке́м-либо — hablar con alguien
    говори́ть в нос — hablar con la nariz (de nariz)
    говори́ть сквозь зу́бы — hablar entre dientes
    говори́ть по-испа́нски — hablar (en) español
    говори́ть на како́м-либо языке́ — hablar (en) algún idioma
    ребенок еще не говори́т — el niño todavía no habla
    они́ не говоря́т друг с дру́гом — no se hablan
    2) (вин. п.) (высказывать: сообщать) decir (непр.) vt, hablar vi
    говори́ть пра́вду, непра́вду — decir (la) verdad, (la) mentira
    говори́ть речьpronunciar( hacer) un discurso
    говори́ть вздор — decir (hablar) tonterías, desatinar vi
    говори́т Москва́ радио — ¡aquí, Moscú!; ¡habla Moscú!
    говоря́т (говорю́) тебе́! разг. — ¡te dicen (digo)!; ¿entiendes?
    говоря́т, что... — se admite que...
    3) ( свидетельствовать) hablar vi, decir (непр.) vt; mostrar (непр.) vt ( показывать)
    одно́ э́то сло́во говори́т все — esta palabra( sola) lo dice todo
    само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones
    фа́кты говоря́т за себя́ — los hechos hablan por sí (mismos)
    э́то говори́т (не) в его́ по́льзу — esto (no) habla en su favor
    э́то говори́т о том, что... — esto muestra que...
    4) перен., в + предл. п. ( сказываться) hablar vi, manifestarse (непр.)
    в нем говори́т со́бственник — habla en él el propietario
    ••
    говори́ть зага́дками — hacer insinuaciones
    говори́ть ру́сским языко́м — ≈ hablar (en) cristiano
    говори́ть на ра́зных языка́х — hablar en distintos idiomas; no entenderse
    вообще́ говоря́ — hablando en general
    в су́щности говоря́ — hablando en realidad; dicho con propiedad
    и́на́че говоря́ — con otras palabras
    со́бственно говоря́ — en realidad, en resumidas cuentas
    не говоря́ худо́го (дурно́го) сло́ва — sin pronunciar una palabra fuera de tono
    что и говори́ть! — ¡qué hay que decir (que añadir)!; ¡ni qué decir tiene!
    и не говори́(те)! — ¡no digas (diga)!
    что (как) ни говори́! — a pesar de los pesares, a pesar de todo en todo caso
    ме́жду на́ми говоря́ — dicho sea entre nosotros
    изли́шне (нет нужды́) говори́ть, что... — huelga decir que...
    не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь (не переско́чишь) посл.antes de que acabes no te alabes

    БИРС > говорить

  • 25 годиться

    несов.
    servir (непр.) vi; valer (непр.) vi ( стоить); convenir (непр.) vi ( быть подходящим); estar (sentar) bien ( быть впору)
    он не годи́тся для э́той рабо́ты — no sirve para este trabajo
    э́ти ту́фли еще годя́тся — los zapatos sirven todavía
    э́ти ту́фли мне годя́тся — estos zapatos me convienen
    э́то никуда́ не годи́тся — esto no vale (no sirve) para nada
    куда́ э́то годи́тся? — ¿para qué vale esto?, ¿qué es esto?
    так (поступа́ть) не годи́тся — así no se hace, no está bien obrar de esta forma
    ••
    годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ ( кому-либо) — poder ser el padre, la madre, el hijo (de)
    в подметки не годи́ться ( кому-либо) разг. — no llegar a otro a la suela del zapato, no valer ni para las suelas de los zapatos (de)

    БИРС > годиться

  • 26 да

    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)
    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí
    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé
    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad
    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...
    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!
    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")
    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!
    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?
    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)
    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)
    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?
    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?
    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?
    6) усил.
    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!
    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!
    да входи́ же! — ¡pero entra!
    б) перед сказ. sí, también
    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)
    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!
    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque
    да будь я и бо́лен, я все равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré
    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que
    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!
    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes
    ••
    (вот) э́то да! разг.¡vaya!, ¡(eso) sí!
    II союз
    1) соед. y
    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa
    и еще..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...
    2) противит. (но, однако) pero, más
    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo
    да зато́... — no obstante...
    - да и...

    БИРС > да

  • 27 добраться

    сов. разг.
    llegar vt; alcanzar vt ( достичь)
    добра́ться до́ дому — llegar a casa; volver a casa
    добра́ться до бе́рега — llegar hasta la orilla, alcanzar la orilla
    добра́ться до верши́ны горы́ — llegar hasta la cumbre de la montaña; escalar la montaña
    добра́ться до настоя́щего де́ла — llegar a ocuparse de un asunto que merece la pena
    добра́ться до и́стины — llegar a (aclarar) la verdad
    ••
    я еще до него́ доберу́сь! — ¡se acordará de mí!, ¡sabrá quién soy!

    БИРС > добраться

  • 28 дорастать

    несов.
    1) crecer (непр.) vi (hasta)
    де́рево доросло́ до кры́ши — el árbol creció hasta el tejado
    2) ( достичь какого-либо возраста) alcanzar la edad de...; llegar vi (a), haber llegado (a); crecer (непр.) vi (hasta), haber crecido( hasta)
    3) перен., обычно с отриц. ( развиться) crecer (непр.) vi, desarrollarse
    не дораста́ть еще до..., что́бы... — no crecer (no llegar) todavía hasta..., para...
    ••

    БИРС > дорастать

  • 29 дорасти

    (1 ед. дорасту́) сов.
    1) crecer (непр.) vi (hasta)
    де́рево доросло́ до кры́ши — el árbol creció hasta el tejado
    2) ( достичь какого-либо возраста) alcanzar la edad de...; llegar vi (a), haber llegado (a); crecer (непр.) vi (hasta), haber crecido( hasta)
    3) перен., обычно с отриц. ( развиться) crecer (непр.) vi, desarrollarse
    не дорасти́ еще до..., что́бы... — no crecer (no llegar) todavía hasta..., para...
    ••

    БИРС > дорасти

  • 30 доставать

    несов.
    ему́ не достает вы́держки — carece de comedimiento
    тебя́-то нам и не достава́ло — sólo nos faltabas tú
    э́того еще не достава́ло! разг. — ¡no faltaba más!

    БИРС > доставать

  • 31 и

    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)
    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio
    прие́хать и уе́хать — llegar y partir
    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)
    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!
    мы прости́лись еще раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon
    оте́ц и сын — padre e hijo
    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)
    и а́рмия, и флотy el ejército y la flota
    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre
    он и краси́в и умен — es bello e inteligente
    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso
    3) усил. y
    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante
    и вдруг — y de pronto, y de repente
    4) уступ. (y) aunque
    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo
    5) выделительный en efecto, precisamente
    так оно́ и естьasí es en efecto
    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él
    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona
    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado
    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto
    ••
    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)
    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes
    II частица
    1) ( даже) hasta; además
    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias
    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso
    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón
    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él
    ••

    БИРС > и

  • 32 изживать

    несов.
    изжива́ть недоста́тки — eliminar los defectos
    еще не изжи́тый — todavía existente
    ••
    изжива́ть себя́ — caer en desuso, anticuarse, ser superado, sobrevivirse, ser ( estar) sobrepasado

    БИРС > изживать

  • 33 изжить

    сов., вин. п.
    изжи́ть недоста́тки — eliminar los defectos
    еще не изжи́тый — todavía existente
    ••
    изжи́ть себя́ — caer en desuso, anticuarse, ser superado, sobrevivirse, ser ( estar) sobrepasado

    БИРС > изжить

  • 34 как

    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué
    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
    как он уста́л! — ¡qué cansado está!
    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
    2) нареч. относ. como
    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
    тако́й..., как — igual que...
    тако́в..., как — tal como...
    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
    3) нареч. образа действия cómo
    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
    4) нареч. опред.
    а) cómo
    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
    б) в ряде случаев не перев.
    я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остается без перевода
    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo
    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
    как нет? — ¿cómo no?
    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)
    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
    он как упа́л вдругy se cayó de repente
    10) союз сравнит. como
    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar
    как оди́н челове́к — como un solo hombre
    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como
    сове́товать как другaconsejar como (un) amigo
    как наприме́р — (como) por ejemplo
    как говоря́т — (como) dicen
    как изве́стно — (como) es conocido
    12) союз временной
    а) cuando; desde que
    как уви́дишь ее, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
    как вдруг... — cuando de pronto...
    тогда́ как — mientras que
    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
    по́сле того́ как — después de que
    ка́ждый раз, как — cada vez que
    едва́... как — al punto que...
    едва́ то́лько... как — no hizo más que...
    то́лько..., как — sólo... cuando
    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si
    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
    ••
    как ка́жется — según parece
    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
    как попа́ло — de cualquier modo, como sea
    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!
    а как же разг. — ¿y por qué no?
    как знать? разг. — ¿quién sabe?
    как когда́, когда́ как — depende de
    как кому́, кому́ как — según quien
    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
    как бы не... — ojalá (que) no
    как бы то ни́ былоcomo quiera que sea, sea como sea
    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
    как пить дать разг. — como tres y dos son cinco
    как сказа́ть — quien sabe
    нет как нет разг. — no y no
    тут как тут разг. — siempre a tiempo (a punto)
    как оди́н челове́к — todos a una
    еще как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    БИРС > как

  • 35 когда

    1) нареч. вопр. cuándo
    когда́ собра́ние? — ¿cuándo es (será) la reunión?
    когда́ он придет? — ¿cuándo viene (vendrá)?
    2) нареч. относ. cuando
    я не зна́ю, когда́ э́то бы́ло — no sé cuando ocurrió esto
    когда́ бу́дет удо́бный моме́нт — cuando sea el momento oportuno
    в тот день, когда́... — en el día, cuando...; alguna vez
    3) нареч. неопр. прост. de cuando en cuando ( время от времени); a veces ( иногда)
    когда́..., когда́... — a veces..., a veces...
    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — trabaja cuando (a veces) por la mañana, cuando ( a veces) por la tarde
    когда́ он чита́л, он засну́л — cuando leía se durmió
    я был у него́ тогда́, когда́ он был уже́ бо́лен — estuve en su casa cuando ya estaba enfermo
    ка́ждый раз (вся́кий раз), когда́... — siempre cuando...
    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — irá si termina el trabajo
    когда́ на то пошло́... разг. — si las cosas se rodean así...
    ••
    вот когда́ — entonces
    когда́ как..., как когда́... — depende..., según y cuando...
    когда́ (бы) еще — cuando más
    когда́ бы ни — no importa cuando
    когда́ бы то ни́ было — no importa cuando sea, sea cuando sea
    когда́-когда́, когда́-никогда́ прост. — muy de vez en cuando, de pascuas a ramos
    ре́дко когда́ — (muy) raramente, es raro cuando
    есть когда́! прост. — ¡vaya una hora!

    БИРС > когда

  • 36 когда-то

    нареч.
    1) ( в прошлом) una vez, en cierto tiempo; en (cierta) una ocasión
    когда́-то мы бы́ли знако́мы — en otros tiempos fuimos amigos
    2) ( в будущем) no se sabe cuando, alguna vez
    когда́-то он еще придет! — ¡quien sabe cuando vendrá!

    БИРС > когда-то

  • 37 куда

    нареч.
    1) вопр. a dónde, hacia (para) dónde
    куда́ вы идете? — ¿a dónde va Vd.?
    2) вопр. разг. (к чему, зачем) para qué
    куда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
    3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adonde
    го́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
    там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
    он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
    куда́ бы то ни́ былоno importa adonde
    куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
    куда́ ни пойдешь, куда́ бы ни пошел — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
    4) в знач. частицы разг. ( гораздо) mucho
    куда́ лу́чше — mucho mejor
    ••
    куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
    хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
    куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
    куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
    куда́ попа́ло — adonde sea
    бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
    черт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
    идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
    куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
    куда́ ни кинь - все клин погов.mires donde mires todo está negro
    куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos

    БИРС > куда

  • 38 надвое

    нареч.
    раздели́ть на́двое — dividir en dos
    2) разг. ( двусмысленно) con doble sentido
    ••
    (э́то еще) ба́бушка на́двое сказа́ла погов.eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda ( está, falta) el rabo por desollar

    БИРС > надвое

  • 39 наплакаться

    сов.
    1) llorar a lágrima viva, deshacerse en lágrimas
    он еще напла́чется — derramará todavía muchas lágrimas, tiene aún mucho que llorar

    БИРС > наплакаться

  • 40 недоставать

    несов. безл., род. п.
    1) faltar vi, hacer falta; no bastar (о деньгах и т.п.)
    чего́ вам недостает? — ¿qué le falta?
    ему́ недостает де́нег — le falta dinero, no le basta el dinero
    ему́ недостает слов, что́бы... — le faltan palabras para...
    нам о́чень недостава́ло вас — nos hacía Ud. mucha falta
    в о́кнах недостает стекол — en las ventanas faltan cristales
    ••
    э́того (еще то́лько) недостава́ло! — ¡no faltaba más que ésto!
    его́ здесь то́лько недостава́ло! — ¡el que faltaba aquí!

    БИРС > недоставать

См. также в других словарях:

  • еще б — еще б …   Орфографический словарь-справочник

  • еще бы — еще бы …   Орфографический словарь-справочник

  • ЕЩЕ — (без удар.) и ЕЩЁ, нареч. 1. (ещё). Снова, опять. Налей ещё стакан. Еще две версты, и мы дома. Ещё раз. 2. (ещё) с предшествующими союзами, и, да. Кроме того, в придачу, вдобавок, к тому же. Дайте мне масла, муки и ещё сахару. Он способный,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЕЩЕ — (без удар.) и ЕЩЁ, нареч. 1. (ещё). Снова, опять. Налей ещё стакан. Еще две версты, и мы дома. Ещё раз. 2. (ещё) с предшествующими союзами, и, да. Кроме того, в придачу, вдобавок, к тому же. Дайте мне масла, муки и ещё сахару. Он способный,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЕЩЕ — нареч. ищо, ещо, ощо вост., ешто тамб. опять, снова; в другой, пятый, десятый раз; больше. Еще не, дело поныне не состоялось, не сделалось, но вероятио сбудется. Он еще не пришел, мы еще ждем его. А что еще будет, то еще увидим. Еще ли ему этого… …   Толковый словарь Даля

  • еще — раз, опять, снова, вторично, паки, вдобавок, к тому же. Паки и паки Господу помолимся.. Ср. . См. кроме, опять все еще... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. еще снова, уже …   Словарь синонимов

  • еще бы — См …   Словарь синонимов

  • еще — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • еще-то — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • еще не — ▲ перед (чем) ↑ ожидаемое, событие еще не до наступления ожидаемого события (# уехал. момент # наступил). еще нет. пока не. пока что. не успел еще (# привыкнуть). < > уже (он # уехал. # неделя прошла. процесс # начался). ↓ задолженность …   Идеографический словарь русского языка

  • еще — диал. ощо, ищо (Лескин, KSchlBeitr. 6, 155), др. русск. още, укр. ще, єще, блр. аще, ст. слав. ѥште ἔτι, οὔπω, болг. още, йоще, сербохорв. jо̏ште, jо̏ш, словен. jošče, još, стар. ješče, чеш. ještě, стар. ješče, слвц. ešte, польск. jeszcze, в.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»