-
41 засорить
засор||и́ть, \засоритья́тьsenorde disĵeti;obstrukci (забить, закупорить).* * *сов.ensuciar vt; atascar vt, obstruir (непр.) vt ( закупорить)засори́ть глаза́ — caer algo en los ojos
засори́ть желу́док — indigestarse, tener indigestión
засори́ть речь (язы́к) — ensuciar el lenguaje
посе́вы засорены́ — la siembra está invadida de hierbas malas
* * *сов.ensuciar vt; atascar vt, obstruir (непр.) vt ( закупорить)засори́ть глаза́ — caer algo en los ojos
засори́ть желу́док — indigestarse, tener indigestión
засори́ть речь (язы́к) — ensuciar el lenguaje
посе́вы засорены́ — la siembra está invadida de hierbas malas
* * *vgener. atascar, ensuciar, obstruir (закупорить) -
42 засорять
засор||и́ть, \засорятья́тьsenorde disĵeti;obstrukci (забить, закупорить).* * *несов., вин. п.ensuciar vt; atascar vt, obstruir (непр.) vt ( закупорить)засоря́ть глаза́ — caer algo en los ojos
засоря́ть желу́док — indigestarse, tener indigestión
засоря́ть речь (язы́к) — ensuciar el lenguaje
посе́вы засорены́ — la siembra está invadida de hierbas malas
* * *несов., вин. п.ensuciar vt; atascar vt, obstruir (непр.) vt ( закупорить)засоря́ть глаза́ — caer algo en los ojos
засоря́ть желу́док — indigestarse, tener indigestión
засоря́ть речь (язы́к) — ensuciar el lenguaje
посе́вы засорены́ — la siembra está invadida de hierbas malas
* * *v2) liter. empedrar (речь и т.п.)3) eng. obstruir -
43 затемнить
сов., вин. п.1) oscurecer (непр.) vt2) ( замаскировать свет) enmascarar vt3) ( скрыть) oscurecer (непр.) vt4) ( помрачить) ofuscar vtзатемни́ть рассу́док — ofuscar la razón
* * *сов., вин. п.1) oscurecer (непр.) vt2) ( замаскировать свет) enmascarar vt3) ( скрыть) oscurecer (непр.) vt4) ( помрачить) ofuscar vtзатемни́ть рассу́док — ofuscar la razón
* * *vgener. (замаскировать свет) enmascarar, (ïîìðà÷èáü) ofuscar, ofuscarse, oscurecer, oscurecerse -
44 истерический
-
45 крутой
прил.1) ( обрывистый) escarpado, escabroso, abrupto; rápido, empinado (о спуске, подъёме)круто́й бе́рег — costa abrupta (acantilada)
2) ( выпуклый) prominente, salienteкруто́й лоб, подборо́док — frente, mentón prominente
3) (внезапный, резкий) brusco, súbito, subitáneoкруто́й подъём (промышленности, экономики) — auge m; aumento brusco (en flecha)
4) ( строгий) severo, duroкруто́й нрав — carácter violento
круты́е ме́ры — medidas extremas (drásticas)
круто́й тип (тж. круто́й м.) разг. неол. — tipo duro (violento), individuo rudo (brutal)
••круто́е яйцо́ — huevo duro, huevo cocido
круто́й кипято́к — agua hirviente
круто́е те́сто — masa espesa
* * *прил.1) ( обрывистый) escarpado, escabroso, abrupto; rápido, empinado (о спуске, подъёме)круто́й бе́рег — costa abrupta (acantilada)
2) ( выпуклый) prominente, salienteкруто́й лоб, подборо́док — frente, mentón prominente
3) (внезапный, резкий) brusco, súbito, subitáneoкруто́й подъём (промышленности, экономики) — auge m; aumento brusco (en flecha)
4) ( строгий) severo, duroкруто́й нрав — carácter violento
круты́е ме́ры — medidas extremas (drásticas)
круто́й тип (тж. круто́й м.) разг. неол. — tipo duro (violento), individuo rudo (brutal)
••круто́е яйцо́ — huevo duro, huevo cocido
круто́й кипято́к — agua hirviente
круто́е те́сто — masa espesa
* * *adj1) gener. (внезапный, резкий) brusco, (âúïóêëúì) prominente, (ñáðîãèì) severo, abrupto, duro, empinado (о спуске, подъёме), escabroso, escarpado (о склонах, берегах), rápido, saliente, subitáneo, súbito, acantilado2) sl. guay -
46 лирический
прил.лири́ческое сопра́но — soprano lírico
лири́ческое отступле́ние перен. — digresión lírica
••лири́ческий беспоря́док — desorden lírico, cajón de sastre
* * *прил.лири́ческое сопра́но — soprano lírico
лири́ческое отступле́ние перен. — digresión lírica
••лири́ческий беспоря́док — desorden lírico, cajón de sastre
* * *adjgener. mélico, lìrico -
47 на
на Iпредлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;на собра́нии en kunsido;на собра́ние en kunsidon;идти́ на войну́ iri al milito;идти́ на конце́рт iri al koncerto;на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;на пол-пути́ duonvoje;на своём ме́сте ĝustaloke;на за́пад okcidenten;3. (на вопрос "когда?") dum, en;на дежу́рстве dum deĵoro;на днях dum (или en) proksimaj tagoj;на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;4. (в значении "для") por;на́ зиму por vintro;на па́мять por memoro;на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;5. (на срок, на сумму) por;на два дня por du tagoj;на три рубля́ por tri rubloj;6. (при обозначении орудия действия) per;е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;игра́ть на роя́ле ludi pianon;7. (о языке) en;говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;пальто́ на ва́те palto vatita;на вес peze;дать на чай doni (kiel) trinkmonon;на живу́ю ни́тку provizorstebe;на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;на ко́рточках kaŭre.--------на IIчастица разг.: на! prenu! (возьми!);jen!, jen vidu! (вот!).* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para -
48 находка
нахо́дкаtrovaĵo.* * *ж.1) hallazgo mбюро́ (стол) нахо́док — oficina de objetos perdidos
2) перен. (нечто очень ценное, удачное) descubrimiento m, rareza f, excepción fтако́й челове́к - нахо́дка — tal persona es una excepción (es un hallazgo)
э́то про́сто нахо́дка! ( об удачном приобретении) — ¡es una ganga!, ¡es un chollo!
* * *ж.1) hallazgo mбюро́ (стол) нахо́док — oficina de objetos perdidos
2) перен. (нечто очень ценное, удачное) descubrimiento m, rareza f, excepción fтако́й челове́к - нахо́дка — tal persona es una excepción (es un hallazgo)
э́то про́сто нахо́дка! ( об удачном приобретении) — ¡es una ganga!, ¡es un chollo!
* * *n1) gener. ganga, descubrimiento, hallazgo2) liter. (нечто очень ценное, удачное) descubrimiento, excepción, rareza3) Peru. ancheta -
49 нервный
прил.nervioso; de nerviosне́рвная систе́ма — sistema nervioso
не́рвная кле́тка анат. — neurona f
не́рвное заболева́ние — enfermedad nerviosa
не́рвный припа́док — ataque de nervios
не́рвная рабо́та разг. — trabajo desasosegado (zozobroso)
* * *прил.nervioso; de nerviosне́рвная систе́ма — sistema nervioso
не́рвная кле́тка анат. — neurona f
не́рвное заболева́ние — enfermedad nerviosa
не́рвный припа́док — ataque de nervios
не́рвная рабо́та разг. — trabajo desasosegado (zozobroso)
* * *adj1) gener. de nervios, nérveo2) anat. nervioso -
50 образцовый
образцо́выйmodela, imitinda, perfekta.* * *прил.образцо́вое хозя́йство — hacienda modelo
образцо́вый поря́док — orden ejemplar
образцо́вое произведе́ние — obra maestra
* * *прил.образцо́вое хозя́йство — hacienda modelo
образцо́вый поря́док — orden ejemplar
образцо́вое произведе́ние — obra maestra
* * *adjgener. maestro, modelo, normal, ejemplar -
51 объедки
-
52 определённый
определённыйdifinita, determinita.* * *1) прич. от определить2) прил. definido, determinado, fijado, fijo; preciso (ясный, точный)определённый поря́док — orden determinado
челове́к без определённых заня́тий — hombre sin profesión ni oficio (sin ocupaciones fijas)
3) прил. (некоторый, известный) ciertoв определённых круга́х — en ciertos círculos
при определённых усло́виях — en ciertas condiciones
4) прил. разг. ( несомненный) indudable, incuestionable••* * *1) прич. от определить2) прил. definido, determinado, fijado, fijo; preciso (ясный, точный)определённый поря́док — orden determinado
челове́к без определённых заня́тий — hombre sin profesión ni oficio (sin ocupaciones fijas)
3) прил. (некоторый, известный) ciertoв определённых круга́х — en ciertos círculos
при определённых усло́виях — en ciertas condiciones
4) прил. разг. ( несомненный) indudable, incuestionable••* * *adj1) gener. axiomàtico, categórico, cierto, definido, explìcito, expreso, fijado, fijo, preciso (ясный, точный), prefijo, contado, definitivo, determinado2) colloq. (ñåñîìñåññúì) indudable, incuestionable3) math. positivo -
53 определенный
определённыйdifinita, determinita.* * *1) прич. от определить2) прил. definido, determinado, fijado, fijo; preciso (ясный, точный)определённый поря́док — orden determinado
челове́к без определённых заня́тий — hombre sin profesión ni oficio (sin ocupaciones fijas)
3) прил. (некоторый, известный) ciertoв определённых круга́х — en ciertos círculos
при определённых усло́виях — en ciertas condiciones
4) прил. разг. ( несомненный) indudable, incuestionable••* * *1) прич. от определить2) прил. definido, determinado, fijado, fijo; preciso (ясный, точный)определённый поря́док — orden determinado
челове́к без определённых заня́тий — hombre sin profesión ni oficio (sin ocupaciones fijas)
3) прил. (некоторый, известный) ciertoв определённых круга́х — en ciertos círculos
при определённых усло́виях — en ciertas condiciones
4) прил. разг. ( несомненный) indudable, incuestionable••* * *adj1) gener. especìfico2) law. particular -
54 поддержать
поддержа́тьsubteni;apogi (просьбу, предложение);helpi (помочь).* * *сов., вин. п.1) ( не дать упасть) apoyar vt, sostener (непр.) vt, mantener (непр.) vt2) ( помочь) mantener (непр.) vt, sostener (непр.) vt, ayudar vt, respaldar vtподдержа́ть наступле́ние — apoyar la ofensiva
поддержа́ть забасто́вку — apoyar (mantener) la huelga
3) ( выступить в защиту) apoyar vt, prestar apoyo (ayuda)поддержа́ть мне́ние, предложе́ние — apoyar (respaldar, secundar) la opinión, la propuesta
поддержа́ть резолю́цию, кандидату́ру — apoyar la resolución, la candidatura
4) ( не дать прекратиться) mantener (непр.) vt, sostener (непр.) vtподдержа́ть разгово́р — mantener la conversación
поддержа́ть поря́док, дисципли́ну — mantener el orden, la disciplina
поддержа́ть знако́мство — mantener (el) conocimiento
* * *сов., вин. п.1) ( не дать упасть) apoyar vt, sostener (непр.) vt, mantener (непр.) vt2) ( помочь) mantener (непр.) vt, sostener (непр.) vt, ayudar vt, respaldar vtподдержа́ть наступле́ние — apoyar la ofensiva
поддержа́ть забасто́вку — apoyar (mantener) la huelga
3) ( выступить в защиту) apoyar vt, prestar apoyo (ayuda)поддержа́ть мне́ние, предложе́ние — apoyar (respaldar, secundar) la opinión, la propuesta
поддержа́ть резолю́цию, кандидату́ру — apoyar la resolución, la candidatura
4) ( не дать прекратиться) mantener (непр.) vt, sostener (непр.) vtподдержа́ть разгово́р — mantener la conversación
поддержа́ть поря́док, дисципли́ну — mantener el orden, la disciplina
поддержа́ть знако́мство — mantener (el) conocimiento
* * *vgener. (ñå äàáü óïàñáü) apoyar, (ïîìî÷ü) mantener, apuntalar, ayudar, dar el brazo a alguien (кого-л.), prestar apoyo (ayuda), respaldar, sostener, secundar -
55 портить
по́ртитьmalbonigi;difekti (повреждать);korupti (развращать);\портиться malboniĝi;putriĝi (гнить);karii (о зубах).* * *несов., вин. п.1) ( что-либо) estropear vt, echar a perder; deteriorar vt ( повреждать); desarreglar vt ( механизм); perder (непр.) vt, arruinar vt ( здоровье)по́ртить себе́ желу́док — tener estropeado el estómago
по́ртить себе́ аппети́т — perder el apetito
по́ртить себе́ не́рвы — destrozarse los nervios
по́ртить кому́-либо кровь — quemar a alguien la sangre
по́ртить впечатле́ние — estropear la impresión
по́ртить удово́льствие ( кому-либо) — echar a perder el placer (a)
по́ртить пра́здник ( кому-либо) — aguar la fiesta (a)
2) ( кого-либо - нравственно) estropear vt, corromper (непр.) vt; pervertir (непр.) vt, depravar vt ( развращать)* * *несов., вин. п.1) ( что-либо) estropear vt, echar a perder; deteriorar vt ( повреждать); desarreglar vt ( механизм); perder (непр.) vt, arruinar vt ( здоровье)по́ртить себе́ желу́док — tener estropeado el estómago
по́ртить себе́ аппети́т — perder el apetito
по́ртить себе́ не́рвы — destrozarse los nervios
по́ртить кому́-либо кровь — quemar a alguien la sangre
по́ртить впечатле́ние — estropear la impresión
по́ртить удово́льствие ( кому-либо) — echar a perder el placer (a)
по́ртить пра́здник ( кому-либо) — aguar la fiesta (a)
2) ( кого-либо - нравственно) estropear vt, corromper (непр.) vt; pervertir (непр.) vt, depravar vt ( развращать)* * *v1) gener. alterar, apestar, arruinar (здоровье), damnificar, depravar (развращать), desarreglar (механизм), desvencijar, desvirtuar, deteriorar (повреждать), echar a perder, endiablar, estragar, estropear, hacer feo, infestar, lacrar, malignar, menoscabar, moler, perder, pervertir, poner feo, repudrir, ser hacha, violar (что-л.), destrozar, malvar, contammar, corromper, desbaratar, descomponer, desgastar, desgraciar, desmedrar, enviciar, gastar, indisponer, infectar, malear, mancar, pudrir, quebrar (цвет лица), viciar2) eng. dañar3) law. afear, mutilar4) econ. derogar5) jarg. joder6) mexic. desconchabar7) C.-R. salar -
56 поэтический
прил.••поэти́ческий беспоря́док шутл. — desorden poético
* * *прил.••поэти́ческий беспоря́док шутл. — desorden poético
* * *adjgener. poético -
57 приведение
с.1) (фактов, данных и т.п.) citación f; alegación f ( ссылка на что-либо)приведе́ние доказа́тельств — presentación de pruebas
2) ( в какое-либо состояние) puesta f (en)приведе́ние в поря́док — puesta en orden; arreglo m (вещей и т.п.)
приведе́ние в движе́ние — puesta en marcha
приведе́ние в исполне́ние — ejecución f
3) мат. reducción fприведе́ние к одному́ знамена́телю — reducción a un común denominador
••приведе́ние к прися́ге перев. выраж. — hacer prestar juramento
* * *с.1) (фактов, данных и т.п.) citación f; alegación f ( ссылка на что-либо)приведе́ние доказа́тельств — presentación de pruebas
2) ( в какое-либо состояние) puesta f (en)приведе́ние в поря́док — puesta en orden; arreglo m (вещей и т.п.)
приведе́ние в движе́ние — puesta en marcha
приведе́ние в исполне́ние — ejecución f
3) мат. reducción fприведе́ние к одному́ знамена́телю — reducción a un común denominador
••приведе́ние к прися́ге перев. выраж. — hacer prestar juramento
* * *n1) gener. (в какое-л. состояние) puesta (en), (ôàêáîâ, äàññúõ è á. ï.) citación, alegación (ссылка на что-л.)2) math. reducción3) law. motivos -
58 проведение
с.1) ( прокладывание) tendido m, instalación f; construcción f ( строительство)проведе́ние электри́чества — instalación eléctrica
проведе́ние ли́нии — trazado de una línea
проведе́ние грани́ц — delimitación de fronteras
2) ( осуществление) realización f, ejecución f, efectuación fпроведе́ние кампа́нии — organización de una campaña
проведе́ние в жи́знь — puesta en práctica; encarnación f ( претворение)
поря́док проведе́ния — orden de ejecución
3) (утверждение, одобрение) aceptación f, aprobación f; promoción f (кандидатуры и т.п.); перев. тж. оборотами hacer elegir ( путём выборов); hacer nombrar ( путём назначения)* * *с.1) ( прокладывание) tendido m, instalación f; construcción f ( строительство)проведе́ние электри́чества — instalación eléctrica
проведе́ние ли́нии — trazado de una línea
проведе́ние грани́ц — delimitación de fronteras
2) ( осуществление) realización f, ejecución f, efectuación fпроведе́ние кампа́нии — organización de una campaña
проведе́ние в жи́знь — puesta en práctica; encarnación f ( претворение)
поря́док проведе́ния — orden de ejecución
3) (утверждение, одобрение) aceptación f, aprobación f; promoción f (кандидатуры и т.п.); перев. тж. оборотами hacer elegir ( путём выборов); hacer nombrar ( путём назначения)* * *n1) gener. (îñó¡åñáâëåñèå) realización, (утверждение, одобрение) aceptaciюn, aprobación, construcción (строительство), efectuación, instalación, promoción (кандидатуры и т. п.), tendido2) eng. ejecución, conducción (напр., линии)3) law. celebración (разбирательства)4) educ. (занятий, курса) impartición (de las clases, del curso) -
59 прочистить
прочи́ститьpurigi.* * *сов., вин. п.limpiar vt, aclarar vtпрочи́стить го́лос — aclararse la voz
прочи́стить лес — aclarar el monte
прочи́стить посе́вы — escardar los sembrados
прочи́стить тру́бы — limpiar los tubos
прочи́стить желу́док — purgar vt, dar un purgante
* * *сов., вин. п.limpiar vt, aclarar vtпрочи́стить го́лос — aclararse la voz
прочи́стить лес — aclarar el monte
прочи́стить посе́вы — escardar los sembrados
прочи́стить тру́бы — limpiar los tubos
прочи́стить желу́док — purgar vt, dar un purgante
* * *vgener. aclarar, limpiar -
60 пустой
пуст||о́й1. malplena;vaka (незанятый);2. (бессодержательный) senenhava (о разговоре);frivola (о человеке);3. (напрасный) vana;\пустойые слова́ vanaj vortoj;\пустойа́я отгово́рка vana preteksto.* * *прил.1) vacío, hueco ( полый); deshabitado ( нежилой); desierto ( пустынный); despoblado ( обезлюдевший)пусто́й желу́док — estómago vacío
2) разг. ( свободный от дел) libre, exento3) разг. ( ничем не сдобренный) sin condimentoпить пусто́й чай — beber té solo
4) ( бессодержательный) vacío, huero; ligero, veleidoso, frívolo ( несерьёзный)пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
пусты́е слова́ — palabras hueras
5) ( ни на чём не основанный) fútil, frívolo; huero, vano, inútil ( напрасный)пусты́е наде́жды — vanas esperanzas
пусты́е угро́зы — amenazas hueras
пусты́е стра́хи — temores infundados
пуста́я отгово́рка — simple pretexto
••пуста́я поро́да горн. — roca estéril, ganga f
пусто́е ме́сто — nulidad f, cero a la izquierda
пусто́й но́мер — vano empeño; callejón sin salida; tiempo perdido
с пусты́ми рука́ми — con las manos vacías
перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
* * *прил.1) vacío, hueco ( полый); deshabitado ( нежилой); desierto ( пустынный); despoblado ( обезлюдевший)пусто́й желу́док — estómago vacío
2) разг. ( свободный от дел) libre, exento3) разг. ( ничем не сдобренный) sin condimentoпить пусто́й чай — beber té solo
4) ( бессодержательный) vacío, huero; ligero, veleidoso, frívolo ( несерьёзный)пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
пусты́е слова́ — palabras hueras
5) ( ни на чём не основанный) fútil, frívolo; huero, vano, inútil ( напрасный)пусты́е наде́жды — vanas esperanzas
пусты́е угро́зы — amenazas hueras
пусты́е стра́хи — temores infundados
пуста́я отгово́рка — simple pretexto
••пуста́я поро́да горн. — roca estéril, ganga f
пусто́е ме́сто — nulidad f, cero a la izquierda
пусто́й но́мер — vano empeño; callejón sin salida; tiempo perdido
с пусты́ми рука́ми — con las manos vacías
перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
* * *adj1) gener. baldìo, de cascabel gordo (о литературном произведении), deshabitado (нежилой), desierto (пустынный), despoblado (обезлюдевший), fantasioso, fatuo, fruslero, frìvolo (несерьёзный), fútil, hueco (полый), huero (об орехе и т.п.), inútil (напрасный), ligero, veleidoso, veraniego, fastoso, fastuoso, faustoso, huero, inane, papelero, robado (о доме), vacìo, vano2) colloq. (ñè÷åì ñå ñäîáðåññúì) sin condimento, (свободный от дел) libre, exento3) liter. baladì4) eng. estéril (о породе), vacuo5) math. vacio6) Chil. fallo (о колосе), papelón (о человеке)7) S.Amer. tilingo
См. также в других словарях:
док — док, а … Русское словесное ударение
док — док, а … Русский орфографический словарь
док — стационарное или плавучее судоподъёмное сооружение, служащее для постройки, ремонта, транспортировки и спуска судов. К стационарным относятся судостроительные сухие и наливные доки, док камеры, к плавучим – плавучие доки. Судостроительный док… … Энциклопедия техники
док — 1. ДОК, а; м. [англ. dock] Портовое сооружение для ремонта и постройки судов. Плавучий док (на понтонах). Сухой док (отделённый от водоёма затвором). ◁ Доковый, ая, ое. Д. ремонт. Д ые сооружения. 2. ДОК, а; м. Разг. В речи моряков: доктор, врач … Энциклопедический словарь
ДОК — добровольное общество книголюбов организация Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ДОК допустимое остаточное количество ДОК деревообделочный комбинат … Словарь сокращений и аббревиатур
ДОК — (англ. doec, лат. doga сосуд, греч. doche резервуар). 1) канал или бассейн, назначенный для судов, требующих починки или осмотра; для этого из канала выпускают воду помощью шлюзов, отделяющих его от фарватера. 2) искусственный береговой бассейн,… … Словарь иностранных слов русского языка
Док — Док: В Викисловаре есть статья «док» Корабельный док сооружение, предназначенное для постройки, транспортировки (плавучий док), ремонта и окраски судов, а также для их погрузки и выгрузки. Док, Клемент Мартин южноафриканский лингвист, африканист … Википедия
ДОК — (Dock) специальное сооружение, предназначенное для ввода в него судов с целью ремонта, осмотра или окраски их подводной части, а также с целью стоянки в портах с приливами. Размеры дока зависят от размеров судов, для которых они предназначаются.… … Морской словарь
док — судоремонтный завод; плавдок, дезоксикортикостерон Словарь русских синонимов. док см. верфь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ДОК — ДОК, дока, муж. (англ. dock). Портовое сооружение, в которое вводятся суда для ремонта. Плавучий док. Сухой док. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
док. — док. док т документ док. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. док. документальный … Словарь сокращений и аббревиатур