-
81 Коммерциялық банкінің пассив операциялары
Коммерциялық банкінің ресурстары меншікті және тартылынды қаражаттың есебінен құралады. Банкінің меншікті ресурстарына мыналар жатады:
Ресурсы коммерческого банка формируются за счет собственных и привлеченных средств. К собственным ресурсам банка относятся:
- жарғылық капитал;
- уставный капитал;
- сақтық және арнаулы қорлар;
- резервный и специальные фонды;
- міндетті сақтық қорлар;
- обязательные резервы;
- сақтандыру сақтық қорлары;
- страховые резервы;
- бөлінбеген пайда.
- нераспределенная прибыль.
Жарғылық капитал қатысушылардың меншікті қаражаты есебінен құралады және банкінің өтемпаздығы үшін жұмсалады. Жарғылық капиталдың ең аз мөлшерін уәкілетті орган айқындайды.
Уставный капитал формируется за счет собственных средств участников и служит для ликвидности банка. Минимальный размер уставного капитала определяется уполномоченным органом.
Банкінің сақтық қоры пайдадан аударылатын қаражат есебінен құралады және банкінің негізгі қызметі кезінде шеккен залалды жабу үшін қызмет етеді. Қордың ең аз шамасы жарғылық капитал шамасының 15%-ын құрайды.
Резервный фонд банка формируется за счет отчислений от прибыли и служит для покрытия убытков, возникающих при основной деятельности банка. Минимальная величина фонда составляет 15% от величины уставного капитала.
Арнаулы қорлар:
Специальные фонды формируются для:
- экономикалық ынталандыру;
- экономического стимулирования;
- негізгі қорлардың тозуы;
- износа основных фондов;
- өндірістік мақсат үшін құралады.
- производственного назначения.
Міндетті сақтық қорлар несие бойынша және бағалы қағаздармен жасалатын операциялардан болатын ықтимал шығасыны жабу үшін құралады.
Обязательные резервы формируются для покрытия возможных потерь по ссудам и от операций с ценными бумагами.
Сақтандыру сақтық қорлары бағалы қағаздарға салынған салымдардың ықтимал құнсыздануы мен берілген несие бойынша шығасыны қамтамасыз ету үшін құрылады.
Страховые резервы создаются под возможное обесценение вложений в ценные бумаги и потери по выданным кредитам.
Бөлінбейтін пайданы пайданың бюджетке төленетін төлемдерден, сақтық капиталға, арнаулы қорларға аударымдардан, дивиденд төлегеннен кейін қалған бөлігі құрайды.
Часть прибыли, остающаяся после платежей в бюджет, отчислений в резервный капитал, специальные фонды и выплаты дивидендов формируют нераспределенную прибыль.
Тартылынды қаражат мынадай банк операциялары арқылы құралады:
Привлеченные средства формируются посредством следующих банковских операций:
- басқа заңды тұлғалардан алынған несие мен қарызды тарту;
- привлечение кредитов и займов, полученных от других юридических лиц;
- депозиттік операциялар.
- депозитные операции.
Депозиттік операциялар деп заңды және жеке тұлғалардың ақшалай қаражатын банкілердің белгілі бір мерзімге не талап етілмелі салымға тарту жөніндегі операцияларын айтады.
Депозитными называют операции банков по привлечению денежных средств юридических и физических лиц во вклады на определенный срок либо до востребования.
Депозиттік операциялардың объектісі – депозиттер — депозиттік операциялардың субъектілері банкіге салатын және банк операцияларын жүзеге асырудың қолданыстағы тәртібіне орай банкіде белгілі бір уақытқа сақталатын ақшалай қаражат сомасы.
Объектом депозитных операций являются депозиты — суммы денежных средств, которые субъекты депозитных операций вносят в банк и, которые на определенное время оседают на счетах в банке в силу действующего порядка осуществления банковских операций.
Депозиттер үш топқа бөлінеді:
Депозиты подразделяются на три группы:
- мерзімдік депозиттер;
- срочные депозиты;
- талап етілмелі депозиттер;
- депозиты до востребования;
- халықтың аманаттық салымы.
- сберегательные вклады населения.
Мерзімдік депозиттер мерзіміне қарай жіктеледі:
Срочные депозиты классифицируются в зависимости от их срока:
- 3 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком до 3 месяцев;
- 3 айдан 6 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком от 3 до 6 месяцев;
- 6 айдан 9 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком от 6 до 9 месяцев;
- 9 айдан 12 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком от 9 до 12 месяцев;
- 12 айдан жоғары мерзімдегі депозиттер.
- депозиты со сроком свыше 12 месяцев.
Олар шоттарда сақталатын қаражаттың сипаты мен тиесілілігіне қарай жіктеледі. Олар мыналар болуы мүмкін:
Они классифицируются в зависимости от характера и принадлежности средств, хранящихся на счетах. Это могут быть:
- түрлі меншік нысанындағы кәсіпорындардың, ұйымдар мен мекемелердің есеп айырысу, ағымдағы, бюджеттік шоттарындағы қаражат;
- средства на расчетных, текущих, бюджетных счетах предприятий, организаций и учреждений разных форм собственности;
- түрлі (нысаналы экономикалық мақсаттар бойынша) қорларды сақтау жөніндегі арнаулы шоттардағы қаражат;
- средства на специальных счетах по хранению различных (по целевому экономическому назначению) фондов;
- кәсіпорындардың күрделі салымдарға арналған меншікті қаражаты;
- собственные средства предприятий, предназначенные для капитальных вложений;
- кәсіпорындар мен ұйымдардың есеп айырысу шоттарындағы қаражат;
- средства предприятий и организаций в расчетных счетах;
- басқа банкілермен есеп айырысу жөніндегі корреспонденттік шоттардағы қаражат;
- средства на корреспондентских счетах по расчетам с другими банками;
- жергілікті бюджеттердің қаражаты, т.б.
- средства местных бюджетов и др.
Банкілер аманат салымдар-дың сақталу ерекшеліктеріне қарай олардың мынадай түрлерін пайдаланады:
Банками, в зависимости от особенностей их хранения, используются следующие виды сберегательных вкладов:
- мерзімдік;
- срочные;
- қосымша жарналы мерзімдік;
- срочные с дополнительными взносами;
- ұтыстық;
- выигрышные;
- ақшалай-заттай ұтыстық;
- денежно-вещевые выигрышные;
- жастарға арналған сыйлықақылы;
- молодежно-премиальные;
- шартты;
- условные;
- ұсынушыға арналған;
- на предъявителя;
- ағымдағы шоттар;
- текущие счета;
- талап етілмелі;
- до востребования;
- аманаттық сертификаттар;
- сберегательные сертификаты;
- пластикалық карточкалар.
- пластиковые карточки.
Казахско-русский экономический словарь > Коммерциялық банкінің пассив операциялары
-
82 Коммерциялық банкінің пассив операциялары
Коммерциялық банкінің ресурстары меншікті және тартылынды қаражаттың есебінен құралады. Банкінің меншікті ресурстарына мыналар жатады:
Ресурсы коммерческого банка формируются за счет собственных и привлеченных средств. К собственным ресурсам банка относятся:
- жарғылық капитал;
- уставный капитал;
- сақтық және арнаулы қорлар;
- резервный и специальные фонды;
- міндетті сақтық қорлар;
- обязательные резервы;
- сақтандыру сақтық қорлары;
- страховые резервы;
- бөлінбеген пайда.
- нераспределенная прибыль.
Жарғылық капитал қатысушылардың меншікті қаражаты есебінен құралады және банкінің өтемпаздығы үшін жұмсалады. Жарғылық капиталдың ең аз мөлшерін уәкілетті орган айқындайды.
Уставный капитал формируется за счет собственных средств участников и служит для ликвидности банка. Минимальный размер уставного капитала определяется уполномоченным органом.
Банкінің сақтық қоры пайдадан аударылатын қаражат есебінен құралады және банкінің негізгі қызметі кезінде шеккен залалды жабу үшін қызмет етеді. Қордың ең аз шамасы жарғылық капитал шамасының 15%-ын құрайды.
Резервный фонд банка формируется за счет отчислений от прибыли и служит для покрытия убытков, возникающих при основной деятельности банка. Минимальная величина фонда составляет 15% от величины уставного капитала.
Арнаулы қорлар:
Специальные фонды формируются для:
- экономикалық ынталандыру;
- экономического стимулирования;
- негізгі қорлардың тозуы;
- износа основных фондов;
- өндірістік мақсат үшін құралады.
- производственного назначения.
Міндетті сақтық қорлар несие бойынша және бағалы қағаздармен жасалатын операциялардан болатын ықтимал шығасыны жабу үшін құралады.
Обязательные резервы формируются для покрытия возможных потерь по ссудам и от операций с ценными бумагами.
Сақтандыру сақтық қорлары бағалы қағаздарға салынған салымдардың ықтимал құнсыздануы мен берілген несие бойынша шығасыны қамтамасыз ету үшін құрылады.
Страховые резервы создаются под возможное обесценение вложений в ценные бумаги и потери по выданным кредитам.
Бөлінбейтін пайданы пайданың бюджетке төленетін төлемдерден, сақтық капиталға, арнаулы қорларға аударымдардан, дивиденд төлегеннен кейін қалған бөлігі құрайды.
Часть прибыли, остающаяся после платежей в бюджет, отчислений в резервный капитал, специальные фонды и выплаты дивидендов формируют нераспределенную прибыль.
Тартылынды қаражат мынадай банк операциялары арқылы құралады:
Привлеченные средства формируются посредством следующих банковских операций:
- басқа заңды тұлғалардан алынған несие мен қарызды тарту;
- привлечение кредитов и займов, полученных от других юридических лиц;
- депозиттік операциялар.
- депозитные операции.
Депозиттік операциялар деп заңды және жеке тұлғалардың ақшалай қаражатын банкілердің белгілі бір мерзімге не талап етілмелі салымға тарту жөніндегі операцияларын айтады.
Депозитными называют операции банков по привлечению денежных средств юридических и физических лиц во вклады на определенный срок либо до востребования.
Депозиттік операциялардың объектісі – депозиттер — депозиттік операциялардың субъектілері банкіге салатын және банк операцияларын жүзеге асырудың қолданыстағы тәртібіне орай банкіде белгілі бір уақытқа сақталатын ақшалай қаражат сомасы.
Объектом депозитных операций являются депозиты — суммы денежных средств, которые субъекты депозитных операций вносят в банк и, которые на определенное время оседают на счетах в банке в силу действующего порядка осуществления банковских операций.
Депозиттер үш топқа бөлінеді:
Депозиты подразделяются на три группы:
- мерзімдік депозиттер;
- срочные депозиты;
- талап етілмелі депозиттер;
- депозиты до востребования;
- халықтың аманаттық салымы.
- сберегательные вклады населения.
Мерзімдік депозиттер мерзіміне қарай жіктеледі:
Срочные депозиты классифицируются в зависимости от их срока:
- 3 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком до 3 месяцев;
- 3 айдан 6 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком от 3 до 6 месяцев;
- 6 айдан 9 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком от 6 до 9 месяцев;
- 9 айдан 12 айға дейінгі мерзімдегі депозиттер;
- депозиты со сроком от 9 до 12 месяцев;
- 12 айдан жоғары мерзімдегі депозиттер.
- депозиты со сроком свыше 12 месяцев.
Олар шоттарда сақталатын қаражаттың сипаты мен тиесілілігіне қарай жіктеледі. Олар мыналар болуы мүмкін:
Они классифицируются в зависимости от характера и принадлежности средств, хранящихся на счетах. Это могут быть:
- түрлі меншік нысанындағы кәсіпорындардың, ұйымдар мен мекемелердің есеп айырысу, ағымдағы, бюджеттік шоттарындағы қаражат;
- средства на расчетных, текущих, бюджетных счетах предприятий, организаций и учреждений разных форм собственности;
- түрлі (нысаналы экономикалық мақсаттар бойынша) қорларды сақтау жөніндегі арнаулы шоттардағы қаражат;
- средства на специальных счетах по хранению различных (по целевому экономическому назначению) фондов;
- кәсіпорындардың күрделі салымдарға арналған меншікті қаражаты;
- собственные средства предприятий, предназначенные для капитальных вложений;
- кәсіпорындар мен ұйымдардың есеп айырысу шоттарындағы қаражат;
- средства предприятий и организаций в расчетных счетах;
- басқа банкілермен есеп айырысу жөніндегі корреспонденттік шоттардағы қаражат;
- средства на корреспондентских счетах по расчетам с другими банками;
- жергілікті бюджеттердің қаражаты, т.б.
- средства местных бюджетов и др.
Банкілер аманат салымдар-дың сақталу ерекшеліктеріне қарай олардың мынадай түрлерін пайдаланады:
Банками, в зависимости от особенностей их хранения, используются следующие виды сберегательных вкладов:
- мерзімдік;
- срочные;
- қосымша жарналы мерзімдік;
- срочные с дополнительными взносами;
- ұтыстық;
- выигрышные;
- ақшалай-заттай ұтыстық;
- денежно-вещевые выигрышные;
- жастарға арналған сыйлықақылы;
- молодежно-премиальные;
- шартты;
- условные;
- ұсынушыға арналған;
- на предъявителя;
- ағымдағы шоттар;
- текущие счета;
- талап етілмелі;
- до востребования;
- аманаттық сертификаттар;
- сберегательные сертификаты;
- пластикалық карточкалар.
- пластиковые карточки.
Қазақ-орыс анықтағыш-тілашар банктік жүйенің жұмыскерлерінің > Коммерциялық банкінің пассив операциялары
-
83 rope
rəup
1. сущ.
1) канат;
веревка;
трос by a rope ≈ на веревке to ease up on a rope ≈ ослабить веревку to jump, skip rope ≈ прыгать через скакалку to lower smth. by a rope ≈ спускать что-л. на веревке to tighten a rope ≈ натянуть веревку length, piece of rope ≈ кусок веревки loose, slack rope ≈ провисающий, ненатянутый канат tight rope ≈ натянутый канат
2) веревка, предназначенная для каких-либо специальных целей а) аркан, лассо;
веревка для привязывания лошади Syn: lariat
1., lasso
1. б) канат, по которому ходит канатоходец в) мн. канаты, которыми огорожена какая-либо арена г) веревка для развешивания и сушки белья Syn: clothes-line д) скакалка, прыгалки She jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasium. ≈ Она полчаса прыгала со скакалкой в углу спортивного зала. Syn: skipping-rope
3) а) альпинистский трос, канат Syn: climbing-rope б) перен. связка альпинистов in company with an Italian and a French rope ≈ в связке с итальянскими и французскими альпинистами
4) а) петля, веревка ( на виселице) I feel as if the rope was already round my neck. ≈ Я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шее. Syn: halter
1. б) смертная казнь;
казнь через повешение to take a rope ≈ повеситься Syn: capital punishment
5) вязка, связка, вязанка, нитка rope of pearls ≈ нитка жемчуга
6) мн.;
мор. снасти, такелаж;
оснастка
7) тягучая, клейкая жидкость
8) амер., сл. а) сигара Syn: cigar б) марихуана (наркотик) Syn: marijuana
9) система родства, при которой права наследования или продолжение рода передается от родителей детям противоположного пола ≈ напр., от матери сыну, а затем его дочери и т.д.
10) мн. методы работы, умение ориентироваться know the ropes learn the ropes ∙ give a fool rope enough and he'll hang himself посл. ≈ дай дураку волю, он сам себя загубит rope of sand
2. гл.
1) а) привязывать канатом;
связывать веревкой Syn: tie
2., bind, fasten б) связаться друг с другом веревкой (об альпинистах) When the whole party has roped up, we shall be ready to start. ≈ Когда все будут в связках, можно будет выходить.
2) а) тянуть на веревке, канате б) поддерживать (при помощи веревок, канатов)
3) отгораживать, огораживать, ограничивать( пр помощи веревок, канатов) A space in front of the pictures was roped off to prevent injury to them. ≈ Пространство перед картинами было отгорожено, чтобы предотвратить их повреждения.
4) а) амер., австрал. ловить арканом Syn: lasso
2. б) перен. втягивать, заманивать( в какую-л. авантюру) в) перен., разг., редк., амер. арестовывать
5) умышленно отставать( в состязании, особ. на скачках)
6) густеть, становиться клейким (о жидкости)
7) сл. вешать ∙ rope in rope into rope off канат;
веревка;
трос - hemp * пеньковая веревка - Manilla * канат из манильской пеньки - anchor /belay/ * страхующая веревка (альпинизм) - climbing * основная веревка (альпинизм) - guide * направляющая веревка (альпинизм) ;
гайдроп( трос, удерживающий дирижабль у причальной мачты) - on the * связанные веревкой (об альпинистах) - * climbing лазание по канату (гимнастика) - * technique работа с веревкой (альпинизм) - * transmission( техническое) канатная передача - * strand( техническое) прядь /стренга/ каната связка (альпинизм) (the *) веревка, петля (на виселице) ;
казнь через повешение канат (для канатоходцев - в цирке) (the *s) pl канаты, ограждающие ринг или арену - to be on the *s повиснуть на канатах ринга (бокс) ;
быть в беспомощном состоянии, находиться на грани поражения - his competitors soon had him on the *s конкуренты вскоре загнали его в угол /практически разорили/ нитка, вязка - a * of onions вязка лука - a * of hair (тяжелая) коса - a * of pearls нитка жемчуга pl способы, приемы ( работы и т. п.) ;
умение ориентироваться - to know the *s хорошо ориентироваться (в чем-л.), знать все ходы и выходы;
быть искушенным - to put smb. up to the *s, to show smb. the *s полностью ввести кого-л. в курс дела, сообщить кому-л. все подробности дела - to learn the *s узнать что к чему свобода действий - to give smb. (plenty of) * предоставить кому-л. свободу действий (для того, чтобы погубить, скомпрометировать и т. п.) - his father gave him too much * отец слишком его распустил (американизм) лассо, аркан pl (морское) такелаж тягучая, клейкая жидкость - *s of snot (грубое) длинные сопли;
сопли распустил > a * of sand обманчивая прочность;
иллюзия > the alliance fell asunder like a * of sand союз распался как карточный домик > at the end of one's * у последней черты > she was at the end of her * она дошла до точки > on the high *s взволнованный, возбужденный > give a fool * enough, and he'll hang himself (пословица) дай дураку волю, он сам себя загубит > name not a * in his house that hanged himself (пословица) в доме повешенного не говорят о веревке привязывать;
связывать( канатом, веревкой;
тж. * up) - to * a box перевязать ящик веревкой - to * smth. on to smth. привязать что-л. к чему-л. - his trunks were *d up for additional safety для крепости его сундуки дополнительно обвязали веревками связаться друг с другом( альпинизм) тянуть на веревке, канате заманивать, втягивать, вовлекать (тж. * in) - try and * in as many helpers as possible постарайтесь заполучить как можно больше помощников - organizing a picnic now that's something you should avoid being *d into вам настойчиво предлагают организовать пикник, а вы отказываетесь огораживать канатом - to * an area отгородить( канатом) участок земли - they *d off part of the street они отгородили веревкой часть улицы - to * out a crowd преградить веревкой путь толпе - the judges' enclosure was *d off from the spectators места судей были отгорожены от зала канатом (американизм) ловить арканом умышленно сдерживать лошадь( о жокее - конный спорт) умышленно проигрывать( в спортивном соревновании) густеть, становиться клейким (о жидкости) give a fool ~ enough and he'll hang himself посл. дай дураку волю, он сам себя загубит ~ attr. канатный;
веревочный;
to know (или to learn) the ropes хорошо ориентироваться (в чем-л.) ;
знать все ходы и выходы;
rope of sand обманчивая прочность;
иллюзия ~ канат;
веревка;
трос;
on the rope связанные веревкой (об альпинистах) ;
the ropes канаты, ограждающие арену (в цирке) rope веревка (на виселице) ~ sl. вешать ~ густеть, становиться клейким (о жидкости) ~ канат;
веревка;
трос;
on the rope связанные веревкой (об альпинистах) ;
the ropes канаты, ограждающие арену (в цирке) ~ ловить арканом ~ нитка, вязка;
a rope of onion вязка лука;
a rope of hair жгут волос;
a rope of pearls нитка жемчуга ~ привязывать канатом;
связывать веревкой;
to rope a box перевязать ящик веревкой ~ связаться друг с другом веревкой (об альпинистах) ~ pl мор. снасти, такелаж;
оснастка ~ тягучая, клейкая жидкость ~ тянуть на веревке, канате ~ умышленно отставать (в состязании) ~ привязывать канатом;
связывать веревкой;
to rope a box перевязать ящик веревкой ~ attr. канатный;
веревочный;
to know (или to learn) the ropes хорошо ориентироваться (в чем-л.) ;
знать все ходы и выходы;
rope of sand обманчивая прочность;
иллюзия ~ in заманивать, втягивать, вовлекать;
to rope (smb.) in втягивать (кого-л.) в предприятие;
rope off = rope in ~ in заманивать, втягивать, вовлекать;
to rope (smb.) in втягивать (кого-л.) в предприятие;
rope off = rope in ~ in заманивать, втягивать, вовлекать;
to rope (smb.) in втягивать (кого-л.) в предприятие;
rope off = rope in ~ in окружать канатом ~ нитка, вязка;
a rope of onion вязка лука;
a rope of hair жгут волос;
a rope of pearls нитка жемчуга ~ нитка, вязка;
a rope of onion вязка лука;
a rope of hair жгут волос;
a rope of pearls нитка жемчуга ~ нитка, вязка;
a rope of onion вязка лука;
a rope of hair жгут волос;
a rope of pearls нитка жемчуга ~ attr. канатный;
веревочный;
to know (или to learn) the ropes хорошо ориентироваться (в чем-л.) ;
знать все ходы и выходы;
rope of sand обманчивая прочность;
иллюзия ~ in заманивать, втягивать, вовлекать;
to rope (smb.) in втягивать (кого-л.) в предприятие;
rope off = rope in ~ канат;
веревка;
трос;
on the rope связанные веревкой (об альпинистах) ;
the ropes канаты, ограждающие арену (в цирке) -
84 trust
доверительное управление
Траст, передача собственником имущества (например, предприятия, ценных бумаг, объектов интеллектуальной собственности) на время и на определенных условиях прав владения этим имуществом квалифицированному управляющему (см, Доверительный управляющий), для приумножения этого имущества. В отдельных случаях, предусмотренных законом, доверительное управление учреждается так же не для приумножения имущества собственника, а для его сохранения или распределения, т.е. для некоммерческих целей. К таким случаям относится доверительное управление имуществом лиц, находящихся под опекой, безвестно отсутствующих лиц, а также наследством и др. Следует учитывать, что доверительное управление может использоваться для сокрытия имен истинных собственников и бенефициаров, уклонения от налогов, отмывания неправедно нажитых денег.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
траст
1. Форма представительства на основе доверительного управления имуществом, ценными бумагами, предприятиями, фирмами и т.п. Траст могут осуществлять по доверенности отдельное физическое или юридическое лицо, группа лиц, специализированные учреждения. Последние называются за рубежом траст-компаниями, действующими обычно в форме акционерных обществ. В этом случае в их уставном капитале разграничиваются средства, принадлежащие самому обществу (его акционерный капитал), и средства, принятые в доверительное управление (гарантированные фонды).
2. Документ, договор о доверительном управлении.
3. Организация, принявшая на себя доверительное управление, доверенное лицо.
4. По англо-американской модели траст это институт доверительной собственности. В системе Г. обычно участвуют три стороны: учредитель Т., доверительный собственник и бенефициарий (выгодоприобретатель).
Юридическим основанием Т. является договор, заключаемый между учредителем Т., то есть собственником имущества, передаваемого в Т., и доверительным собственником, который берет на себя обязательство управлять переданным ему имуществом. Собственником остается учредитель Т., но он по договору передает все права по управлению имуществом доверительному собственнику (например банку). Как правило, учредитель Т. предоставляет доверительному собственнику полную свободу в распоряжении передаваемым имуществом при условии, что выгода, доходы от использования имущества (прибыль, проценты по облигациям и др.) предоставляются бенефициарию.
5. Под Т. также понимается определенное имущество, переданное банку под контроль и управление на специальных условиях. Доверителем является лицо, доверяющее трастовой компании или траст-отделу банка ведение определенных операций с его имуществом. В этом случае траст-отдел, выполняющий эти операции по поручению доверителя, выступает в роли доверенного лица. По характеру распоряжения доверяемой собственностью Т. делятся на активные и пассивные.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
траст
1. Доверительное управление собственностью; 2. Юридический документ или юридическое действие, предоставляющее функции управления доверительной собственностью одному лицу со стороны другого.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
2.43 доверие (trust): Качество, при наличии которого о субъекте говорят, что он «оказывает доверие» другому субъекту, когда он (первый субъект) предполагает, что второй субъект будет действовать в полном соответствии с ожиданиями первого субъекта.
Примечание - Понятие доверия может относиться только к некоторой конкретной функции. Ключевая роль доверия в данном контексте состоит в описании взаимосвязи между аутентифицирующимся субъектом и уполномоченным лицом; субъект должен быть уверен, что он может доверять тому, что уполномоченное лицо создает только действительные и надежные сертификаты.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trust
-
85 INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRACTION AND DEVELOPMENT
(IBRD) (Международный банк реконструкции и развития) Специализированное агентство, работающее в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, созданное в 1945 г. с тем, чтобы помогать финансировать послевоенное восстановление и повышение уровня жизни в развивающихся странах путем предоставления займов правительствам или путем гарантий займов, полученных из других источников. Банк предоставляет займы на широкой коммерческой основе для специальных проектов или для более общих целей социального развития. Средства для займов мобилизуются на международный денежных рынках. Банк вместе с его филиалами-Международной ассоциацией развития (International Development Association) и Международной финансовой корпорацией (International Finance Corporation)-часто называется Всемирным банком (World Bank); им владеют правительства 151 страны. Эти страны должны также быть членами Международного ваттного фонда (International Monetary Fund). Штаб-квартира банка находится в Вашингтоне, банк имеет европейское отделение в Париже и отделение в Токио.Финансы: англо-русский толковый словарь > INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRACTION AND DEVELOPMENT
-
86 Iinternational bank for reconstraction and development
Международный банк реконструкции и развития
Специализированное агентство, работающее в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, созданное в 1945 г. с тем, чтобы помогать финансировать послевоенное восстановление и повышение уровня жизни в развивающихся странах путем предоставления займов правительствам или путем гарантий займов, полученных из других источников. Банк предоставляет займы на широкой коммерческой основе для специальных проектов или для более общих целей социального развития. Средства для займов мобилизуются на международных денежных рынках. Банк вместе с его филиалами - Международной ассоциацией развития (International Development Association) и Международной финансовой корпорацией (International Finance Corporation) - часто называется Всемирным банком (World Bank); им владеют правительства 151 страны. Эти страны должны также быть членами Международного валютного фонда (International Monetary Fund). Штаб-квартира банка находится в Вашингтоне, банк имеет европейское отделение в Париже и отделение в Токио.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Iinternational bank for reconstraction and development
-
87 IBRD
Международный банк реконструкции и развития
Специализированное агентство, работающее в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, созданное в 1945 г. с тем, чтобы помогать финансировать послевоенное восстановление и повышение уровня жизни в развивающихся странах путем предоставления займов правительствам или путем гарантий займов, полученных из других источников. Банк предоставляет займы на широкой коммерческой основе для специальных проектов или для более общих целей социального развития. Средства для займов мобилизуются на международных денежных рынках. Банк вместе с его филиалами - Международной ассоциацией развития (International Development Association) и Международной финансовой корпорацией (International Finance Corporation) - часто называется Всемирным банком (World Bank); им владеют правительства 151 страны. Эти страны должны также быть членами Международного валютного фонда (International Monetary Fund). Штаб-квартира банка находится в Вашингтоне, банк имеет европейское отделение в Париже и отделение в Токио.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > IBRD
-
88 rig
̈ɪrɪɡ I
1. сущ.
1) а) мор. оснастка;
парусное вооружение, рангоут и такелаж б) обмундирование, экипировка, оборудование, снаряжение (для каких-л. специальных целей) Syn: equipment
2) а) буровая установка oil rig, oil-drilling rig ≈ нефтяная вышка б) тех. какое-л. приспособление, устройство, механизм Syn: apparatus, device
3) а) конный экипаж, упряжка Syn: equipage б) преим. амер. любое транспортноне средство, особ. грузовик Syn: lorry
1., truck II
1.
4) разг. одежда, платье, внешний вид человека Syn: clothing, dress
1.
2. гл. оснащать, вооружать (судно) rig out rig up II
1. сущ.;
разг.
1) проделка, уловка, хитрость;
плутни Syn: trick, prank
2) спекулятивная скупка товаров
2. гл. действовать нечестно;
добиваться( чего-л.) обманным путем He's sure to have rigged up some method of beating the other firm to the contract. ≈ Скорее всего, он нашел какой-то нехороший способ заставить ту фирму подписать контракт. rig the market( техническое) приспособление;
устройство;
оснастка (техническое) агрегат;
оборудование (морское) парусное вооружение;
рангоут и такелаж буровая вышка, буровой станок испытательный стенд (тж. test *) (техническое) деррик-кран( сельскохозяйственное) гребень (между двумя бороздами) (сельскохозяйственное) борозда (на вспаханном поле) (сельскохозяйственное) рядок( посева) (разговорное) костюм, одежда;
манера одеваться( разговорное) внешний вид человека (американизм) (разговорное) упряжка;
экипаж с лошадью оснащать, вооружать (судно) оснащаться, вооружаться( о судне) приготовить(ся) - * for diving! (приготовиться) к погружению! (команда) производить сборку основных узлов самолета укладывать парашют переделывать, приспосабливать - a car *ged for manual control автомобиль, переделанный на ручное управление снаряжать, экипировать( разговорное) проделка, проказа;
плутни - to run a /the, one's/ * (редкое) проказничать, резвиться;
разойтись - to run *s upon smb. сыграть с кем-л. шутку;
высмеивать кого-л. (разговорное) спекулятивная скупка товаров (разговорное) группа скупщиков-спекулянтов( разговорное) действовать нечестно или исподтишка;
добиваться или достигать( чего-л.) обманным путем - to * an election фальсифицировать /подтасовывать/ результаты выборов - to * the market искусственно повышать или понижать цены, курсы (заранее) подстраивать - to * a quiz program заранее сообщать ответы участникам телевизионной викторины горный кряж, горный хребет;
гряда гор водораздел гребень горы рубчик( на материи) ;
толстая кромка край;
ребро( монеты) спинка( носа) (архитектура) конек;
коньковый брус - * roof двускатная крыша( горное) сводчатая кровля выработки (сельскохозяйственное) гребень (борозды) ;
свальная борозда - * buster культиватор для разделки гребней - * planting гребневой посев (метеорология) гребень высокого давления (техническое) прилив boring ~ горн. буровой станок rig борозда ~ буровая вышка;
буровой станок ~ выезд, упряжка ~ действовать нечестно;
мошенничать;
to rig the market искусственно повышать или понижать цены ~ разг. одежда, костюм, внешний вид человека ~ мор. оснастка;
парусное вооружение, рангоут и такелаж ~ оснащать, вооружать (судно) ;
rig out разг. наряжать;
rigged out разодетый;
rig up снаряжать или строить наспех, из чего попало ~ тех. приспособление, устройство;
оборудование ~ разг. проделка, уловка;
плутни ~ разг. спекулятивная скупка товаров ~ оснащать, вооружать (судно) ;
rig out разг. наряжать;
rigged out разодетый;
rig up снаряжать или строить наспех, из чего попало ~ оснащать, вооружать (судно) ;
rig out разг. наряжать;
rigged out разодетый;
rig up снаряжать или строить наспех, из чего попало ~ оснащать, вооружать (судно) ;
rig out разг. наряжать;
rigged out разодетый;
rig up снаряжать или строить наспех, из чего попало -
89 database key
ключ базы данных
Ключ, используемый для идентификации записи в файле и доступа к ней.
Чаще всего рассматриваемые ключи являются содержимым специальных полей, называемых ключевыми или индексными. Ключи хранятся в предназначенной для этих целей таблице базы. Рассматриваемые ключи нередко называются также ключами записей.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > database key
-
90 FSMP
1) Общая лексика: Продукты питания для специальных медицинских целей2) Военный термин: Forward Support Maintenance Point3) Химическое оружие: Facility Safety Management Plan -
91 Food for Special Medical Purposes
Общая лексика: Продукты питания для специальных медицинских целей (FSMP)Универсальный англо-русский словарь > Food for Special Medical Purposes
-
92 special-target missile
English-Russian military dictionary > special-target missile
-
93 internal register
в ЦП имеется набор специальных регистров, используемый процессором для своих целей. Обычно внутренние регистры недоступны программисту. К таким регистрам, в частности, относятся: регистр данных (memory data register, MDR), регистр адреса памяти (memory address register, MAR) и регистр адреса команд (instruction register, IR)см. тж. registerАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > internal register
-
94 special-target missile
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > special-target missile
-
95 visibility
visibility; V; VISVisibility for aeronautical purposes is the greater of:a) the greatest distance at which a black object of suitable dimensions, situated near the ground, can be seen and recognized when observed against a bright background;b) the greatest distance at which lights in the vicinity of 1 000 candelas can be seen and identified against an unlit background.Note 1.— The two distances have different values in air of a given extinction coefficient, and the latter b) varies with the background illumination. The former a) is represented by the meteorological optical range (MOR).Note 2. — The definition applies to the observations of visibility in local routine and special reports, to the observations of prevailing and minimum visibility reported in METAR and SPECI and to the observations of ground visibility(AN 2; AN 3; PANS-ATM)Official definition modified by Amdt 36 (01/11/2001), Amdt 38 (24/11/2005) to An 2, by Amdt 3 to PANS-ATM (28/05/2004).Note 2 to the above official definition appears only in Annex 2 and PANS-ATM.видимость; V; VISВидимость для авиационных целей представляет собой величину, превышающую:a) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать чёрный объект приемлемых размеров, расположенный вблизи земли, при его наблюдении на светлом фоне;b) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать огни силой света примерно в 1000 кд на неосвещённом фоне.Примечание 1. Эти два расстояния имеют различные значения в воздухе с заданным коэффициентом поглощения, причём последнее b) зависит от освещённости фона. Первое а) характеризуется метеорологической оптической дальностью видимости (MOR).Примечание 2. Данное определение применяется к наблюдениям за видимостью, указываемой в местных регулярных и специальных сводках, наблюдениям за преобладающей и минимальной видимостью, указываемой в сводках METAR и SPECI, и к наблюдениям за приземной видимостью.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > visibility
-
96 VIS
visibility; V; VISVisibility for aeronautical purposes is the greater of:a) the greatest distance at which a black object of suitable dimensions, situated near the ground, can be seen and recognized when observed against a bright background;b) the greatest distance at which lights in the vicinity of 1 000 candelas can be seen and identified against an unlit background.Note 1.— The two distances have different values in air of a given extinction coefficient, and the latter b) varies with the background illumination. The former a) is represented by the meteorological optical range (MOR).Note 2. — The definition applies to the observations of visibility in local routine and special reports, to the observations of prevailing and minimum visibility reported in METAR and SPECI and to the observations of ground visibility(AN 2; AN 3; PANS-ATM)Official definition modified by Amdt 36 (01/11/2001), Amdt 38 (24/11/2005) to An 2, by Amdt 3 to PANS-ATM (28/05/2004).Note 2 to the above official definition appears only in Annex 2 and PANS-ATM.видимость; V; VISВидимость для авиационных целей представляет собой величину, превышающую:a) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать чёрный объект приемлемых размеров, расположенный вблизи земли, при его наблюдении на светлом фоне;b) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать огни силой света примерно в 1000 кд на неосвещённом фоне.Примечание 1. Эти два расстояния имеют различные значения в воздухе с заданным коэффициентом поглощения, причём последнее b) зависит от освещённости фона. Первое а) характеризуется метеорологической оптической дальностью видимости (MOR).Примечание 2. Данное определение применяется к наблюдениям за видимостью, указываемой в местных регулярных и специальных сводках, наблюдениям за преобладающей и минимальной видимостью, указываемой в сводках METAR и SPECI, и к наблюдениям за приземной видимостью.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > VIS
-
97 dedicate
1) предназначать / предназначаться для (обслуживания, специальных целей)2) ориентировать / ориентироваться на (определенный рынок, обслуживание)3) выделять / выделяться; распределять / распределятьсяEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > dedicate
-
98 rig
[rɪg] I 1. сущ.1) мор. оснастка; парусное вооружение, рангоут и такелажSyn:2) обмундирование, экипировка, оборудование, снаряжение (для каких-л. специальных целей)Syn:3) разг.; = rig-up, = rig-outа) одежда, платьеSyn:4) нефт.; = drilling rig буровая установка5) тех. приспособление, устройство, механизмSyn:6)а) конный экипаж, упряжкаSyn:б) преим. амер. транспортное средство ( особенно грузовик)Syn:2. гл.1)а) оснащать; оборудовать (чем-л.); устанавливать, крепить (что-л.)2) = rig outа) снабжать одеждой, экипироватьAs winter gets near, we have to rig the whole family out with warm clothing. — Приближается зима, нам надо снабдить тёплой одеждой всю семью.
Syn:б) одевать, наряжать (кого-л.); наряжаться (каким-л. образом)People came to the party rigged out as characters from stories. — Люди пришли на вечеринку в костюмах героев сказок.
•- rig upII 1. гл.; разг.1) поддразнивать; подшучивать; мистифицировать; обманывать, надувать,Syn:2) действовать нечестно; добиваться (чего-л.) обманным путёмto rig votes — фальсифицировать, подтасовывать результаты голосования
2. сущ.; разг.He's sure to have rigged up some method of beating the other firm to the contract. — Скорее всего, он нашёл какой-то нехороший способ заставить ту фирму подписать контракт.
Syn:2) проделка, проказаSyn:3) -
99 unappropriated profits
Та часть прибыли фирмы, которая не была выплачена по дивидендам или предназначена для любых специальных целей.Англо-русский словарь по инвестициям > unappropriated profits
-
100 WAN
- территориально-распределительная сеть
- территориально распределенная сеть
- региональная сеть
- распределенная сеть
- глобальная сеть
- глобальная вычислительная сеть
- глобальная (вычислительная) сеть
глобальная (вычислительная) сеть
региональная сеть
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
глобальная вычислительная сеть
ГВС
Вычислительная сеть, охватывающая достаточно большую территорию.
Примечание
Под достаточно большой территорией понимают регион, страну или несколько стран.
[ ГОСТ 24402-88]
глобальная вычислительная сеть
ГВС
Территориально-распределенная покрывающая значительное географическое пространство.
Телекоммуникационные структуры, объединяющие локальные информационные сети, имеющие общий протокол связи, методы подключения и протоколы обмена данными. Каждая из глобальных сетей организовывалась для определенных целей, а в дальнейшем расширялась за счет подключения локальных сетей, использующих ее услуги и ресурсы [http://www.rol.ru/files/dict/internet/].
[ http://www.morepc.ru/dict/]
глобальная сеть
Глобальная сеть объединяет локальные вычислительные сети (LAN) и городские вычислительные сети (MAN), обеспечивая передачу данных на большие расстояния, например, в масштабах страны или всего мира. Глобальные сети строятся на основе услуг, предоставляемых операторами служб дальней связи, например, Sprint или UUNET, использующих оптоволоконные соединения, спутники и другие высокоскоростные коммуникационные технологии.
[ http://www.sotovik.ru/lib/news_article/news_26322.html]Тематики
Синонимы
EN
глобальная сеть
Отличается от ЛВС более протяженными коммуникациями; термин иногда используется в качестве синонима сети пакетной коммутации по Х.25.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
распределенная сеть
глобальная сеть
Сеть, обеспечивающая передачу информации на значительные расстояния с использованием коммутируемых и выделенных линий или специальных каналов связи. WAN-сети обычно состоят из локальных сетей, соединенных публичными или арендованными каналами. См. также LAN.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
Синонимы
EN
региональная сеть
территориально-распределенная сеть
территориальная сеть
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
территориально распределенная сеть
Физическая коммуникационная сеть, связывающая географически удаленные друг от друга компьютеры и сетевые сегменты.
[аутсорсингаhttp://www.outsourcing.ru/content/glossary/A/page-1.asp]Тематики
EN
территориально-распределительная сеть
(МСЭ-Т Н.611).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
92. Глобальная вычислительная сеть
ГВС
Wide area network
WAN
Вычислительная сеть, охватывающая достаточно большую территорию.
Примечание. Под достаточно большой территорией понимают регион, страну или несколько стран
Источник: ГОСТ 24402-88: Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > WAN
См. также в других словарях:
ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ — (англ. language for special purposes). Принятое в современной лингвистике и лингводидактике обозначение функциональной разновидности литературного языка, обслуживающего профессиональное общение. Нередко Я. д. с. ц. называют языком профессии,… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Язык для специальных целей — См. Специальный язык … Словарь социолингвистических терминов
язык для специальных целей — См.: специальный язык … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Язык для специальных целей — См.: Специальный язык … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
язык для специальных целей — (LSP languages for special purposes) , ед. Функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая профессиональную сферу общения. Основные признаки LSP: 1) это естественный язык с элементами языков искусственных, или символических,… … Учебный словарь стилистических терминов
ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПРОЕКТИРОВАНИЮ И СТРОИТЕЛЬСТВУ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ I И II УРОВНЕЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ И ПРОВЕДЕНИЮ ИНЖЕНЕРНЫХ ИЗЫСКАНИЙ ДЛЯ ЭТИХ ЦЕЛЕЙ — осуществляется в соответствии с Декретом Президента Республики Беларусь от 14 июля 2003 г. N 17 О лицензировании отдельных видов деятельности и Положением о лицензировании деятельности по проектированию и строительству зданий и сооружений I и II… … Юридический словарь современного гражданского права
РД 78.36.006-2005: Выбор и применение технических средств охранной, тревожной сигнализации и средств инженерно-технической укрепленности для оборудования объектов. Рекомендации — Терминология РД 78.36.006 2005: Выбор и применение технических средств охранной, тревожной сигнализации и средств инженерно технической укрепленности для оборудования объектов. Рекомендации: 4.2.4. Вибрационные и ударно контактные извещатели… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ТРИХЛОРЭТИЛЕН ДЛЯ НАРКОЗА — ( Тгiсhоrаеtуlеnum рго nаrсоsi ). Синонимы: Трилен, Chlorylen, Nаrсоgen, Тrеthylеnе, Тrichlorathylen, Тrichlorаn, Trichloren, Тrichloroethylene, Тrilen, Тrimar и др. Бесцветная, прозрачная, подвижная, летучая жидкость со своеобразным запахом,… … Словарь медицинских препаратов
средства для борьбы с дереворазрушающими насекомыми — Произведения станковой темперной живописи попадают в музеи из различных мест, часто из заброшенных, не эксплуатируемых зданий, где высока возможность поражения произведений биоразрушителями. Некоторые насекомые, разрушающие древесину,… … Словарь живописи и реставрации
Комфортность природных условий для жизни населения — Для комплексной оценки условий, в которых протекает повседневная жизнедеятельность населения его быт, труд, отдых, формируется его здоровье разработана система показателей, получившая название уровень или степень комфортности территории. Степень… … Экология человека
Список специальных подразделений — … Википедия