-
1 séborrhée dense
-
2 pâte concentrée
Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > pâte concentrée
-
3 густой
-
4 cataplasme
-
5 chevelure
f1) шевелюра, волосы -
6 crasse
1. f1) грязь; нечистоплотность2) шлак; окалина; накипь; пена; загрязнение4) мед.crasse sénile — старческий кератоз5) уст. густая, вязкая жидкость7) разг. гадость, пакость, мерзость, безобразиеfaire une crasse à qn — подложить свинью кому-либо2. adj f -
7 fourni
1) густой, частый2) обильный; хорошо снабжённыйmagasin bien fourni — магазин с большим выбором товаров -
8 opacité
-
9 opaque
adj1) непрозрачный; непроницаемый ( для взора)brouillard opaque — густой туманopaque à... — непроницаемый для...2) перен. неясный; смутный; непонятный -
10 pâtée
-
11 poto-poto
-
12 ramifié
-
13 toison
-
14 verdure
f2)verdure; tapisserie de verdure [à verdures] — обои, гобелены с изображением деревьев, растительного пейзажа4) аргоêtre verdure — сидеть без гроша -
15 масса
ж.1) ( тестообразное вещество) substance f pâteuseсырковая, творожная масса — pâte de fromage blanc4) тех. masse f; pâte f (фарфоровая, стекольная, бумажная)•• -
16 смазка
ж.2) ( вещество) lubrifiant m; graisse f ( жир) -
17 arriver au port
(arriver [или toucher] au port)2) достичь целиEnfin! On règne sur ce qu'on a, on est ce qu'on peut être... Il se croyait arrivé au port. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Наконец-то! Человек царит над тем, чем он владеет, он становится тем, кем в состоянии быть... Кристоф считал, что достиг цели.
Jamais Cézanne n'a été si sûr de lui. Avec son haut front que découvre sa calvitie précoce, les longs cheveux qui retombent sur sa nuque, sa barbe épaisse, ses yeux noirs et songeurs, il donne d'ailleurs une impression de force et de maturité. Il touche au port. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Никогда еще доселе Сезанн не был так уверен в себе. Его преждевременно полысевшую голову с высоким лбом прикрывает длинная прядь падающих на затылок волос, у него густая борода и черные задумчивые глаза - все это придает ему вид зрелости и силы. Да, теперь он близок к своей цели.
-
18 barbe à poux
шутл.густая, курчавая борода -
19 sauter à la gorge
1) схватить за горло, душить; схватить за шиворотM. Litois sauta à la gorge d'Eugène, et, le prenant au collet, s'écria: - Vous n'irez pas, vous n'irez pas! (F. Soulié, Les Mémoires du diable.) — Г-н Литуа бросился на Эжена и, схватив его за шиворот, заорал: - Вы не поедете, не поедете!
Ces bavardages, prenant leur volée dans une chambre mortuaire, ces plaisanteries, ces mots, ces racontars avec leur antithèse funèbre, sautaient à la gorge de Ribeyre comme une poussière trop épaisse. (J. Claretie, Le Million.) — Эта болтовня в комнате, где лежал покойник, эти шутки, остроты и сплетни, звучавшие таким диссонансом рядом со смертью, вызывали у Рибера чувство физического отвращения, как слишком густая пыль.
-
20 pachycholie
См. также в других словарях:
густая — • густая мгла • густая темнота • густая тьма … Словарь русской идиоматики
Густая Речка — Характеристика Длина 16 км Бассейн Карское море Водоток Устье Лооль Ях · Местоположение 85 км по левому берегу Расположе … Википедия
Густая тьма — (иноск.) безсвѣтная, глубокая. Ср. Я вышелъ изъ деревни въ поле, думая, что тутъ, быть можетъ, найду (для ночлега) стогъ сѣна или соломы... хотя только случай могъ указать мнѣ ихъ въ этой густой и тяжелой тьмѣ. М. Горькій. Проходимецъ. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Густая опока - к урожаю овса. — Густая опока (иней на деревьях) к урожаю овса (тамбовск.). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
густая опара — Опара, приготовленная из 45% 55% от общего количества муки, идущего на замес теста, имеющая влажность 41% 45%. [ГОСТ Р 51785 2001] Тематики хлебопекарное производство … Справочник технического переводчика
густая смазка — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN grease lubricationdope … Справочник технического переводчика
густая трубная смазка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pipe dope … Справочник технического переводчика
ГУСТАЯ — Ехать/ поехать в густую. Волог. 1. Раздражённо отвечать, возражать кому л. 2. Осложняться, усугубляться (о ситуации). СРНГ 7, 247 … Большой словарь русских поговорок
густая тьма — (иноск.) бессветная, глубокая Ср. Я вышел из деревни в поле, думая, что тут, быть может, найду (для ночлега) стог сена или соломы... хотя только случай мог указать мне их в этой густой и тяжелой тьме. М. Горький. Проходимец. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Густая каша семьи не разгонит. — см. Без каши обед не в обед … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Густая вода — Кар. (Ленингр.). Вода со снегом. СРГК 1, 210 … Большой словарь русских поговорок