-
1 vendégség
• гости пребывание в гостях* * *[\vendégséget, \vendégsége] 1. званый вечер v. обед;\vendégségbe jár — ходить в гости; \vendégségbe megy — идти в гости; sűrűn kezd \vendégségbe járni — зачастить в гости; \vendégségben van (vkinél) — гостить, отгащивать; быть в гостях; sokáig marad \vendégségben — загащиваться/загоститься; két napig voltam nála \vendégségben — я гостил у него два дня; sokáig volt \vendégségben — он насиделся в гостях;\vendégségbe hiv. — звать/позвать к себе в гости;
2. (vendégek) гости h., tsz. -
2 vendégsereg
гости h., tsz.; tréf. целый сонм гостей;hatalmas \vendégsereg — большой съезд гостей
-
3 szállodai
формы: szállodaiak, szállodaitгости́ничныйszállodai portás — швейца́р м гости́ницы; портье́ м, нескл
szállodai vendég — постоя́лец м (в гости́нице)
* * *гостиничный, отельный;\szállodai árak — отельные цены; \szállodai boy — бой (в гостинице); \szállodai kiszolgálás — отельное обслуживание; \szállodai portás — швейцар гостиницы; портье h., nrag.; \szállodai személyzet — персонал гостиницы; \szállodai szoba — номер (в гостинице); \szállodai szobafoglalás — бронирование номера в гостинице\szállodai alkalmazott — служащий гостиницы/отеля;
-
4 vendég
• гость* * *формы: vendége, vendégek, vendéget1) гость м; го́стья жvendégül látni — принима́ть у себя́ в гостя́х
2) посети́тель м, посети́тельница ж (ресторана и т.п.); клие́нт м, ка ж* * *[\vendéget, \vendége/\vendégje, \vendégek] 1. гость, (nő) гостья;elkésett/, kései \vendég — поздний гость; hívatlan \vendég — незваный/ непрошенный гость; kitessékeli a hívatlan \vendéget — выпроводить непрошенного гостя; kellemetlen \vendég — неудобный гость; meghívott \vendégek — званые/приглашённые гости; mindennapos \vendég — всегдашний гость; biz. завсегдатай; váratlan \vendég — нежданный/нечаянный/залётный гость; váratlan \vendég jelent meg/toppant be biz. — гость явился нежданный/негаданный; \vendégként — как гость; в качестве гостя; vkit \vendégül hiv. — приглашать/пригласить v. зазывать кого-л. в гости; \vendégül voltam híva hozzá — я был приглашён в гости к нему; \vendégül lát vkit ebédre — угощать/ угостить кого-л. обедом;állandó \vendég — неизменный гость;
2. (éttermi v. múzeumi látogató) посетитель h.;fizető \vendég — платный посетитель;
3. szính. (művész) гастролёр, (művésznő) гастролерша;4.akármilyen kedves \vendég, három napig untig elég — как бы ни был прийтен гость, погостил три дня — и довольно!közm.
hívatlan \vendégnek ajtó mögött a helye — незваный/непрошенный гость хуже татарина; -
5 hivatalos
• \hivatalos órákслужебный служебное время• деловой* * *формы: hivatalosak, hivatalos(a)t, hivatalosan1) официа́льныйhivatalos irat — официа́льный докуме́нт
2) служе́бныйhivatalos órák — служе́бные часы́ мн
* * *[\hivatalosat, \hivatalosabb] 1. официальный, ведомственный, легальный, деловой;\hivatalos árfolyam — легальный курс; \hivatalos döntőbíráskodás — ведомственный арбитраж; \hivatalos értesítés — официальное извещение; \hivatalos formában — в официальной форме; \hivatalos formák közt — в официальных формах; \hivatalos hang(nem) — официальный тон; biz. официальность; \hivatalos hangon — официальным тоном; \hivatalos hangú — официальный; официального тона; \hivatalos irat — официальный документ; vminek a \hivatalos jellege — официальность чего-л.; \hivatalos kiadvány — официальное/rég. ведомственное издание; \hivatalos közlemény — официальное- сообщение; бюллетень h., коммюнике s., nrag.; \hivatalos lap — официальный орган (печати); \hivatalos levelezés — официальная/rég. ведомственная переписка; \hivatalos papírok — деловые бумаги; \hivatalos stílus — деловой стиль; biz. \hivatalos képet vág — принимать/принять важный вид; nem \hivatalos — неофициальный;\hivatalos adatok — официальные данные;
2.\hivatalos nyelv. (államnyelv) — государственный язык;
3. (hivatali, szolgálati) служебный, должностной; деловой;\hivatalos eljárás — служебный процесс; служебное дело; \hivatalos hatalom — административная власть; jog. присвоенная по должности власть; \hivatalos hatalom túllépése — превышение власти; \hivatalos hatalommal való visszaélés — злоупотребление по службе; \hivatalos megbízatás — служебное поручение; \hivatalos órák — служебные часы (работы); \hivatalos személy — должностное лицо; \hivatalos teendők — служебные обязанности; \hivatalos ténykedés — служебная деятельность; \hivatalos út — поездка по делам службы; (kiküldetés) командировка; sokat van \hivatalos úton — он часто бывает в командировках; \hivatalos úton (intéz el vmit) — официальным путём; кабинетным порядком;\hivatalos beszélgetés — деловой разговор;
belépés csak \hivatalos ügyben ! вход только по служебным делам! без дела не входить ! 4.\hivatalos vendégek — званые гости; vendégségbe voltam hozzá \hivatalos — я был приглашён к нему в гости; ő is \hivatalos volt az estélyre — он тоже получил приглашение на вечер(meghívott) — приглашённый, званый;
-
6 külföldi
* * *1. формы прилагательного: külföldiek, külföldit, külföldiülзаграни́чный, зарубе́жный, иностра́нный2. формы существительного: külföldije, külföldiek, külfölditиностра́нец м, -нка ж* * *Imn. заграничный, иностранный, зарубежный, rég. чужестранный, чужеземный, иноземный;\külföldi áru — заграничный/иностранный товар; a \külföldi betolakodók — иноземные захватчики; \külföldi divat — заграничная/заносная мода; \külföldi egyetemet végzett — он окончил заграничный университет; \külföldi kapcsolatok — заграничные связи/ отношения; внешние сношения; \külföldi kölcsön — заграничный/иностранный заём; megszerzi/ megszállja a \külföldi piacokat — захватывать/захватить зарубежные ранки; \külföldi portéka\külföldi állampolgár — иностранный гражданин;
a) — зарубежный товар;b) pejor. иностранщина;a \külföldi sajtó — зарубежная печать;\külföldi szereplés — заграничное выступление; \külföldi szokásoka) — зарубежные/иностранные обычаи;b) pejor. иностранщина;\külföldi tartózkodás — пребывание за границей;\külföldi tudósító — иностранный корреспондент, инкор; \külföldi utazás — заграничное путешествие; путешествие/поездка за границу; \külföldi vendégek — гости из зарубежных стран; зарубежные гости; a Külföldi Irodalom Kiadója — Издательство иностранной литературы*; Иноиздат; IIfn.
[\külföldit, \külföldije, \külföldiek] — иностранец, rés, чужестранец, чужеземец, иноземец, {nő} иностранка, rég. чужестранка, чужеземка, иноземка -
7 látogató
посетитель экскурсант* * *формы существительного: látogatója, látogatók, látogatót1) посети́тель м, -ница ж2)látogatóba menni — идти́ в го́сти
látogatóban lenni — быть в гостя́х, гости́ть у кого
* * *[\látogatót, \látogatója, \látogatók] 1. (személy) посетитель h., rég. визитёр, (nő) посетительница; (vendég) гость h.;a könyvtári \látogatók száma — посещаемость библиотеки; mindennapoa \látogató — ежедневный посетитель; újévi \látogatók — новогодние визитёры; \látogatók könyve (kiállításon) — книга записей; fogadja a \látogatókat. — принимать/принять посетителей;könyvtári \látogatók — посетители библиотеки;
2.\látogatóba jön — ггриходить/прийти с визитом; прийти в гости; \látogatóban van — быть в гостях; быть с визитом; гостить у кого-л.; két napig voltam nála \látogatóban — я гостил у него два дня; sokáig marad \látogatóban — загащиваться/загоститься\látogatóba jár — визитировать;
-
8 meghívat
\meghívatta magát hozzám — он назвался ко мне в гости; erőszakkal \meghívatja magát vkivel — набиться на приглашение к кому-л.\meghívatja magát — называться/назваться к кому-л. в гости; напрашиваться/напроситься;
-
9 család
* * *формы: családja, családok, családot1) тж перен семья́ ж; семе́йство сöttagú család — семья́ из пяти́ челове́к
2) бот, зоол семе́йство с* * *[\családot, \családja, \családok] 1. семьи, rég. семейство; (kisebb) biz. семейка;tört. római \család (a rabS***g okal és kliensekkel együtt) — фамилия; vatta Szent Család — Святое семейство; a \családom, \családod, \családunk, \családotok biz. — мой, твой, наши, ваши; hogy van a \családod? — как твой поживают? nogy van a kedves \családja? как ваши (родные) поживают? \családja körében в (своей) семье; vmeiy \családba beházasodik — жениться v. войти в какую-л. семью; öten vannak a \családban — в семье пять человек/biz. душ; szól. megesik ez a legjobb \családban is — в семье не без урода; a \családban marad ! — это останется между нами!; kereskedő \családból származott — он происходил нз купеческой семьи v. из купцов; nemesi \családból — из дворянской семьи; из дворян; mindent megtesz \családjáért — он для семьи всё сделает; egymaga dolgozik egész \családjára — один работает на всю семью; \családot alapít — заводить/завести семью, обзавестись/обжиться семьёй; a \családdal együtt — семейноa \családdal együtt oldja meg a kérdést решить вопрос семейно;öttagú \család — семья в пять человек;
2. (háznép) дом;egész \családjával vendégségbe ment — он всем домом в гости пошёл;egész \családjavai — со всем домом;
3. (nemzetség) род;4. nép. (gyermek) дитя; hány \családod van? сколько у тебя детей? 5.a macskafélék \családja — семейство кошек/кошачьих;áll.
, növ. семейство;6. (méhcsalád) пчелиная семьи;7. átv. семьи, семейство;zene. a lantféle hangszerek \családja — лютневое семейство; nyelv. vmely szó \családja — семьи/гнездо слов (из одного корня)a népek testvéri \családja — братская семьи народов;
-
10 gyakran
• нередко• часто* * *ча́сто, нере́дко* * *часто, нередко, biz. зачастую, частенько;gyakrabban чаще; leggyakrabban чаще всего;igen \gyakran előfordul — это встречается сплошь да рядом; \gyakran esett az eső — часто шёл дождь; зарядил v. зачастил дождь; \gyakran megtörténik, hogy — … нередкость, что …;igen \gyakran — очень часто; десятки раз; biz. сплошь и (v. да) рядом;
egyre gyakrabban megtörténik учащаться/участиться;\gyakran ment vendégségbe — он зарядил ходить в гости; \gyakran megismétel vmit — часто повторять что-л.; зачастить inf.; ez (bizony) \gyakran megesik — так зачастую бывает; túl \gyakran jár hozzánk — ну и зачастил же он к нам; \gyakran találkozik vkivel — часто встречаться с кем-л.; gyere, amilyen \gyakran csak akarsz — приходи, когда только тебе захочется; \gyakran kell majd várnia még — ему придётся ещё не раз ждать\gyakran tesz vmit — часто делать что-л.; зарядить;
-
11 hall
• гостиная• холл* * *I hallформы: hallja, hallok, halltхолл м, вестибю́ль м; гости́ная жII hallaniформы глагола: hallott, halljonслы́шатъinnen jól lehet hallani — отсю́да хорошо́ слы́шно
* * *+1[\hallt, \hallja, \hallok] холл+2[\hallott, \halljon, \hallana] 1. слышать, слыхать;a rádióban \hall — слышать по радио; \hallani lehet vkit, vmit — слышно; \hallani, (a)hogy olvas — слышно, как он читает; \hallani lehetett, ahogy hullottak az esőcseppek — было слышно, как падали капли дождя; \hallani vkinek a lépteit — слышны чьи-то шаги; innen jól (lehet) \hallani minden szónokot — отсюда хорошо слышно всех ораторов; innen semmit sem (lehet) \hallani — отсюда ничего не слыхать; semmit sem \hallani a zajtól — за шумом/из-за шума ничего не слышно; gyermeksírást \hallott — он слышал плач реббнка; ezt az elbeszélést régen \hallottam — этот рассказ я слышал давно; semmiféle lövést nem \hallottam — не слыхал выстрела; \hallottam énekelni — я слышал, как она пела;nagyot \hall — плохо слышать; быть тугим на ухо;
2.helytelenül/rosszul \hall — ослышаться; nem \hall jól vmit — недослушать; végig tisztán \hall (bizonyos távolságról) — дослышать; azt hitte, rosszul \hallott — ему казалось, что он ослышался; bocsánat, nem \hallottam amit ön mondott — простите, я прослушал, что вы сказали; nem \hallotta, amit mondtam — он не расслышал что я сказал;világosan/tisztán \hall vkit, vmit — расслышать кого-л., что-л.;
3.mintha zenét \hallanék — мне слышится музыка; mintha most is \hallanám — как будто бы и теперь слышу; úgy rémlik/tetszik, mintha \hallanám — мне слышиться; \hallani véltem, amint/hogy — … мне послышалось, что …; mindaz, amit \hallott — всё слышанное (им); mintha a hangját \hallottam volna — мне почудился его голос; úgy \hallottam, mintha vki sírna — мне послышалось, что кто-то плачет;(úgy tetszik/tűnik/rémlik) mintha \hallaná — слышаться/послышаться;
4.egyik fülére nem \hall — одним ухом он не слышит; одно ухо у него не слышит; nem \hallom, beszéljen hangosabban — я вас не слышу, говорите громче;nem \hall — он не слышит;
5.hírét sem \hallja vkinek, vminek — слыхом не слыхать о ком-л., о чём-л.; mindenfélét \hall vkiről, vmiről — наслышаться о ком-л., о чём-л.; most \hallok róla először — я теперь слышу о нём первый раз; fáj ilyen szavakat \hallanom — мне горько слышать такие слова; sajnálom, hogy ezt kell \hallanom — мне обидно это слышать; \hallom, kerestél — я слышал, что ты меня искал; régóta semmit sem (lehet) \hallani róla — о нём давно ничего не слыхать; semmit sem (lehet) róla \hallani — о нём ничего не слышно; szokott \hallani vkiről, vmiről — слыхивать; \hallani lehet (vkiről, vmiről) — слышно; mit \hallani? — что слышно? mi újat \hallani? что слышно нового? ahogy \hallottam, úgy adom tovább за что купил, за то и продай; azt \hallottam, hogy — … я слышал, что …; úgy \hallottam, hogy — … мне говорили, что …; hírét sem \hallottam — и слуху о нём не имел; ilyet még nem is \hallottam — этого я и не слышал; nem \hallottad ezt a közmondást? — ты не слыша л эту пословицу/этой пословицы? hát \hallottak már ilyet? слыхано ли (это) дело? что за странность? az öregapám se \hallott ilyet и деды наши не слыхали такого; már (sokat) \hallottunk sikereidről — мы наслышались о твоих успехах; \hallott valamit erről? — слыхали вы об этом? \hallott vmit harangozni слышал звон, да не знает откуда;átv.
fél füllel \hall vmit — слышать краем уха; слышать мельком;6.átv.
\hallani sem akar róla — он и слышать не хочет об етом;7.\hallod-e, fejtétlenül gyere el! — слышь, приходи непременно!; \hallja-e — слышите; \hallja csak! — слушайте-ка? na \hallod! вот так так!; \hallod, ő igazat mond — слышь ты он правду говорит; hadd \halljam! — я вас слушаю ! послушаем!; \halljuk!szól.
, biz. \hallod-e — слышь (ты);a) (mondd csak el) — расскажи-ка ! послушаем-ка!b) (gyűléseken) слушай ! слушайте! говорите!;még \hall felőlem ! — я ещё до него доверусь!;se lát, se \hall — он не слышит и не видит -
12 meghívólevél
• приглашение в гости за границу* * *формы: meghívólevele, meghívólevelek, meghívóleveletприглаше́ние с ( письменное)* * * -
13 nappali
* * *1. формы прилагательного: nappaliak, nappalitдневно́й2. формы существительного: nappalija, nappalik, nappalitгости́ная ж* * *I1. дневной;\nappali műszak — дневная смена; a \nappali órákban (ellentétban az éjszakával) — в дневные часы; \nappali pihenő (pl. nagyobb menet közben) — днёвка; \nappali szoba — комната для дневного пребывания; \nappali tagozat — дневное отделение; \nappali világítás — дневной свет; дневное освещение;\nappali fény — дневной свет;
2.IIáll.
\nappali pillangók — дневные бабочки (Diurna);fn.
[\nappalit, \nappalija, \nappalik] (nappali szoba) — комната для дневного пребывания -
14 szálloda
• гостиница отель• отель* * *формы: szállodája, szállodák, szállodátгости́ница ж, оте́ль м* * *[\szálloda`t, \szálloda`ja, \szálloda`k] гостиница, отель h.;vmely \szálloda vendége/lakója — жилец гостиницы; приезжий, (nő) приезжая; \szállodaban száll meg — останавливаться/остановиться в гостиницеösszkomfortos \szálloda — комфортабельная гостиница;
-
15 szalon
ателье напр: \szalon мод• гостиница устаревшее• салон* * *формы: szalonja, szalonok, szalontсало́н м, гости́ная ж* * *[\szalont, \szalonja, \szalonok] 1. салон, гостиная;2.irodalmi körök és \szalonok — литературные кружки и салоны;rég.
irodalmi \szalon — литературный салон;3. müv., rég.. выставка картин; художественная выставка;4. (divatszalon) ателье s., nrag. мод; салон -
16 társalgó
• гостиная• разговорник книга• салон гостиная* * *формы существительного: társalgója, társalgók, társalgót1) гости́ная ж (в отеле, доме отдыха и т.п.); холл м2) собесе́дник м, -ица ж* * *Imn. беседующий;IIjó \társalgó — интересный собеседник; unalmas \társalgó — скучный собеседник;fn.
[\társalgót, \társalgója, \társalgók] 1. (személy) — собеседник, (nő) собеседница;2. (helyiség) салон; (személyhajón) кают-компания; (lakásban, kórházban stby.) гостиная; (kurszalon) курзал -
17 tartózkodó
* * *формы: tartózkodóak, tartózkodót, tartózkodó(a)nсде́ржанный; за́мкнутыйtartózkodó válasz — сде́ржанный отве́т
* * *Imn. 1. пребывающий;a Budapesten \tartózkodó vendégek — гости, пребывающие в Будапеште;
2. (vmitől) воздерживающийся;szeszes italtól v. alkoholtól \tartózkodó — трезвый;
3. (viselkedés) сдержанный, воздержанный, воздержный, скромный;a cikk \tartózkodó hangja — сдержанный тон статьи;
4. (vkivel szemben) осторожный в отношении к кому-л.;II\tartózkodó álláspont — осторожность;
fn.
[\tartózkodót, \tartózkodója, \tartózkodók] (villamosok, autóbuszok végállomásain) személyzeti \tartózkodó — служебное помещение -
18 vendéglátóipar
* * *формы: vendéglátóipara, -, vendéglátóipartгости́нично-рестора́нная сеть ж; сфе́ра ж обслу́живания* * * -
19 vendégszerepelni
формы глагола: vendégszerepelt, vendégszerepeljen; театргастроли́ровать; спорт гости́ть -
20 beállít
Its. 1. vmibe, vhová (beletesz, belehelyez) вставлять/вставить, вмещать/вместить; (beékel, beszorít) вклинивать/вклинить;\beállít a gépbe (pl. nyomdában) — приправлять/ приправить;
2. müsz. (felszerel, beszerel) монтировать;3. vkit vhová (munkába) 33креплять/закрепить кого-л. за чём-л.;vkit \beállít a géphez — закрепить кого-л. за машиной;
4. (beszabályoz) устанавливать/установить, müsz. настраивать/настроить, прилаживать/ приладить, регулировать/отрегулировать v. зарегулировать v. урегулировать; (pontosan) юстировать; fényk. визировать;kat. irányzékot \beállít — устанавливать прицел; az órát \beállít ja — выверить/выверить часы; переводить/перевести v. передвигать/передвинуть стрелку часов; a rádiót — а megfelelő hullámhosszra \beállítja настраивать/настроить приёмник на определённую волну; új hullámhosszra állítja be rádióját — перестраиваться/перестроиться на новую радиоволну; sebességet \beállít — регулировать скорость;hőmérsékletet \beállít — темперировать;
5. (ráirányít) наводить/навести;távcsövet \beállít (vmire) — наводить/навести бинокль/телескоп на что-л.;
6.IIátv.
úgy állítja be a dolgot, mintha — … он так поставил дело, как будто… 7. sp. \beállítja a csúcsot/csúcseredményt устанавливать/установить рекорд;tn. 1. vhová (betoppan) приходить/прийти неожиданно; навёртываться/навернуться, biz. вваливаться/ ввалиться;éjjel egy órakor állított be vendégségbe — он заявился в гости в первом часу ночи;\beállított egy vevő — навернулся покупатель;
2. biz. (berúg, lerészegszik) напиваться напиться;IIIvmire \beállítja magát biz. — иметь установку на что-л.
См. также в других словарях:
Гости — Гости. Н.К. Рерих. Заморские гости . 1901. ГОСТИ, крупные купцы на Руси 10 18 вв. Вели междугородную и зарубежную торговлю. В 16 начале 18 вв. члены привилегированной корпорации купцов, выполняли поручения правительства по закупкам, оценке и… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Гости — Гости название крупных купцов до введения купеческих гильдий, иноземный купец. Гости современный российский музыкальный коллектив См. также Гость … Википедия
гости — краски, крови, менструация, месячные, регулы, месяцы Словарь русских синонимов. гости см. менструация Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ГОСТИ — крупные купцы в феодальной Руси 10 18 вв. Вели межгородскую и зарубежную торговлю. Гости некоторых крупных городов объединялись в особые привилегированные корпорации: Московское сто , Ивановское сто , Сурожане и др. В 16 18 вв. члены… … Большой Энциклопедический словарь
гости́ть — гостить, гощу, гостишь … Русское словесное ударение
ГОСТИ — ГОСТИ, категория торговых людей, купечества. В Древней Руси в основном иноземцы. В 14 15 вв. существовала группа отечественных Г., торговавших со странами Востока (гости сурожане). К середине 16 в. стали высшей категорией привилегированного… … Русская история
гости — ГОСТИ, ей, мн. Ирон. Приезжие, гости Москвы. От гостей в метро такое амбре, что ноздри заворачиваются (плохо пахнет) … Словарь русского арго
ГОСТИ — ГОСТИ, крупные купцы на Руси 10 18 вв. Вели междугородную и зарубежную торговлю. В 16 начале 18 вв. члены привилегированной корпорации купцов, выполняли поручения правительства по закупкам, оценке и хранению казенных товаров … Современная энциклопедия
ГОСТИ — ГОСТИ, СССР, Shvidkatsa (Грузия), 1990, ч/б, 17 мин. Новелла. В ролях: Марика Гиоргобиани, Дато Гугушвили, Буба Чичинадзе, Кэти Панухава, Гоча Капанадзе. Режиссер и автор сценария: Дито Цинцадзе (см. ЦИНЦАДЗЕ Дито). Оператор: Гия Джагарбеков.… … Энциклопедия кино
гости — крупные купцы на Руси X XVIII вв. Гости некоторых крупных городов объединялись в особые привилегированные корпорации: «Московское сто», «Ивановское сто», «Сурожане» и др. В XVI XVIII вв. Гости члены привилегированной корпорации купцов, выполняли … Энциклопедический словарь
гости́ть — гощу, гостишь; несов. Жить некоторое время у кого л. в качестве гостя. Учитель же гимназии Буркин каждое лето гостил у графов П. Чехов, Человек в футляре … Малый академический словарь