-
1 ἀποβάντες
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀποβάντες
-
2 ἐξελθοῦσαι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξελθοῦσαι
-
3 ἐξελθόντες
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξελθόντες
-
4 ἐξῆλθαν
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξῆλθαν
-
5 moneta fuori corso
-
6 noneffectives
-
7 out-of-operation blocks
English-Russian industrial glossariy > out-of-operation blocks
-
8 ἐξελθόντα
вышедшиевышедшегоΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξελθόντα
-
9 obsolete securities
Утратившие силу корпоративные ценные бумаги; любая погашенная или аннулированная облигация. -
10 The Three Musketeers
1948 – США (126 мин)Произв. MGM (Пандро С. Бёрмен)Реж. ДЖОРДЖ СИДНИСцен. Роберт АрдриОпер. Роберт Планк (Technicolor)Муз. Херберт СтотхартДек. Седрик Гиббонз и Малколм БраунВ ролях Джин Келли (Д'Артаньян), Лана Тернер (Леди Винтер), Вэн Хефлин (Атос), Джиг Янг (Портос), Роберт Кут (Арамис), Джун Эллисон (Констанция), Анджела Лэнсбёри (Анна Австрийская), Фрэнк Морган (Людовик ХIII), Винсент Прайс (Ришелье), Кинан Уинн (Планше).Среди бесчисленных экранизаций романа Дюма, признанного самым кинематографичным романом, можно особенно рекомендовать эту картину элегантного и утонченного мастера 2-го эшелона, каковым всегда являлся Джордж Сидни. Благодаря актерам, декорациям, костюмам, краскам, картина развивается в бешеном темпе и потому достойна Дюма. Лана Тернер – идеальная и непревзойденная Миледи. Фильм (который, кстати, на драматургическом уровне замечательно передает содержание книги) становится словно бы мюзиклом без музыки, шедевром хореографии, где большинство перипетий служат предлогом для очередной балетной фигуры. Дуэль д'Артаньяна и Жюссака под музыку Чайковского (сильно измененную в аранжировке) была на тот момент самой длинной дуэлью в истории кинематографа (5 мин), пока ее рекорд не побил сам Сидни в Скарамуше, Scaramouche. Кроме того, в фильме содержится гениальный – и единственный – комический трюк, содержание которого невозможно передать, не испортив впечатление от будущего просмотра.N.В. Несколько слов о других экранизациях романа. Картина Фреда Нибло, США, 1921, с Дагласом Фэрбенксом, поверхностна, динамична и, в общем и целом, достойна просмотра (несомненно, именно ей больше всего обязан фильм Сидни). Версия Анри Диаман-Бержера (Les trois mousquetaires, 12 серий, вышедшие в 1921 г.), как и ее продолжение Двадцать лет спустя, Vingt ans après, 10 серий, вышедшие в 1922 г., примечательна реконструкцией эпохи (декорации, костюмы, экстерьеры и т. д.), однако режиссура в них очень статична. В звуковой версии того же Диаман-Бержера (1932), вышедшей в 2 частях – Подвески королевы, Les ferrets de la reine и Миледи, Milady, – уже не сохранилось ни одно из достоинств немого фильма. Она убога, удушлива и смертельно скучна. Версия Роуленда В. Ли (США, 1935) довольно бесцветна, несмотря на хороший актерский состав. Мы бы остереглись рекомендовать комическую версию Аллана Дуона (США, 1939) с участием невыносимых братьев Риц, равно как и версию Макса Линдера Три подмышкотера, The Three Must-Get-Theres. Послевоенная французская версия Андре Юнебеля (1953), в которой Бурвиль (Планше) без особых усилий выдвигается на 1-й план, а цвета не режут глаз – скромный фильм без особых амбиций. Еще более бледна версия Бернара Бордери (2 серии, вышедшие в 1961 г.: Подвески королевы и Месть Миледи, La vengeance de Milady). Ричард Лестер сделал попытку вдохнуть в произведение новую жизнь двумя английскими фильмами, снимавшимися одновременно и с одним актерским составом, но выпущенными на экраны в разное время: Три мушкетера, The Three Musketeers, 1973, и Четыре мушкетера, The Four Musketeers, 1974. Огромными усилиями достигнута вымученная дерзость и беспечность, однако душа не лежит к этому фильму. Тем не менее, у обеих картин есть свои защитники. Наконец, отметим, что Витторио Коттафави, вероятно, является единственным режиссером, превратившим экранизацию этого романа в полноценный авторский фильм, рассмотрев действие под несколько иным углом в картине Лилльский палач, Il boia di Lilla, Франция-Италия, 1953.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Three Musketeers
-
11 familism
nчувство достоинства, гордости за семью; особо распространено в культурах, где почитаются расширенные семьи, ценности семейного клана: индивиды, вышедшие из расширенной семьи и образовавшие собственные семьи, продолжают сохранять тесные связи и строгие обязательства перед членами семейного клана.* * *сущ.чувство достоинства, гордости за семью; особо распространено в культурах, где почитаются расширенные семьи, ценности семейного клана: индивиды, вышедшие из расширенной семьи и образовавшие собственные семьи, продолжают сохранять тесные связи и строгие обязательства перед членами семейного клана. -
12 петӧм
1) выход || вышедший;выль небӧг петӧм — выход новой книги; удж вылӧ петӧм — выход на работу; таво петӧм книгаяс — вышедшие в этом году книги; туй вылӧ петӧм челядь — вышедшие на дорогу детивалӧн берегысь петӧм — выход воды из берегов;
2) выезд || выехавший;карысь петӧм машинаяс — машины, выехавшие из города
3) выходец; происхождение || вышедший;крестьяна пӧвстысь петӧм морт — человек, вышедший из крестьянгӧль семьяысь петӧм — выходец из бедной семьи;
4) выступление || выступивший;5) восход || взошедший;енэжтас сайысь петӧм шонді — взошедшее из-за горизонта солнце; кыа петӧм виччысьны — дождаться заришонді петӧм — восход солнца;
6) появление (всходов и т.п.), произрастание || появившийся;ӧзим петӧм — появление озими; нетшкыны град вылысь петӧм ёг — выдёргивать появившиеся на грядке сорнякимуртса на петӧм коръяс — только что появившиеся листочки;
7) выделение || выделившийся;пӧсь петӧм — выделение потадуль петӧм — выделение слюны;
8) уход; выбытие || ушедший, выбывший;удж вылысь петӧм — уход с работы; пенсия вылӧ петӧм нывбаба — женщина, ушедшая на пенсиюстройысь петӧм — выбывший из строя;
9) ход ( в игре);◊ Би пыр петӧм — погорелец; веж петӧм — зависть; киысь петӧм — непослушный; лӧг петӧм — злоба; муысь петӧм кодь — словно из-под земли вышел ( такой грязный); серам петӧм — смех; этшысь петӧм —а) крайность;б) ненормальный -
13 drawn securities
Большой англо-русский и русско-английский словарь > drawn securities
-
14 garbage
ˈɡɑ:bɪdʒ мусор, отбросы( особ. кухонные) (разговорное) (всякая) дрянь - the * that occasionally passes fort art мазня, которую иногда принимают за искусство барахло, хлам( о товаре) макулатура, чтиво (тж. literary *) ерунда, брехня, враки;
очковтирательство внутренности, потроха, требуха (американизм) (сленг) жратва зелень (для украшения блюда), "петрушка-сельдерюшка" (профессионализм) (жаргон) космический мусор (отработавшие ступени ракет, вышедшие из эксплуатации спутники) неверная или бесполезная информация( особ. выданная компьютером) (устаревшее) питаться отбросами (устаревшее) потрошить garbage бытовые отходы ~ внутренности, требуха ~ макулатура, чтиво (тж. literary garbage) ~ макулатура ~ вчт. мусор ~ мусор ~ вчт. ненужные данные ~ (кухонные) отбросы;
гниющий мусор ~ отбросы ~ attr.: ~ heap of history свалка истории ~ attr.: ~ heap of history свалка истории -
15 peculiar
pɪˈkju:ljə
1. прил.
1) специфический;
особенный, своеобразный;
необычный, особый, специальный This latter point is one of peculiar interest. ≈ последний пункт представляет особенный интерес. peculiar properties Syn: specific, special, distinctive
2) принадлежащий/свойственный исключительно( кому-л., чему-л.) (to) ;
личный, собственный;
индивидуальный
3) а) странный, эксцентричный, необычный She is a girl of peculiar temper. ≈ Это девушка с очень необычным характером. Syn: strange, odd б) эксцентричный, экстравагантный Syn: eccentric, queer ∙ Peculiar People
2. сущ.
1) а) личная собственность б) особая привилегия
2) прозвище представителей евангелистской секты в Оксфорде
3) а) приход или церковь, вышедшие из-под юрисдикции епископа, в чьей епархии находится б) территория, район, вышедший из-под обычной юрисдикции личная неограниченная, исключительная собственность особая привилегия прозвище членов евангелической секты в Оксфорде специфический, особенный, своеобразный - of * interest представляющий особый (специфический) интерес принадлежащий, присущий или свойственный определенному лицу, предмету и т. п. - that gait is * to him его типичная походка, характерная для него походка - the condor is * to the Andes кондор водится только в Андах - privileges * to military men привилегии, которыми пользуются только военные личный, собственный, индивидуальный - my own * property мое личное имущество - for my own * reasons по сугубо личным причинам странный, эксцентричный, необычный - * girl странная девушка - well, that's *! (вот это) странно! - he has * ways он со странностями, у него свои причуды - to be a little * иметь некоторые странности - to be * in one's dress одеваться оригинально( необычно) - this food has a * taste у этой пищи странный вкус (астрономия) пекулярный, аномальный по характеристикам (разговорное) больной - to feel * плохо себя чувствовать > Peculiar People (религия) "избранный народ" ~ странный, эксцентричный;
he has peculiar ways он состранностями;
Peculiar People рел. "избранный народ" ~ принадлежащий или свойственный исключительно (to - кому-л., чему-л.) ;
личный, собственный;
индивидуальный;
my own peculiar property мое личное имущество peculiar личная собственность ~ особая привилегия ~ принадлежащий или свойственный исключительно (to - кому-л., чему-л.) ;
личный, собственный;
индивидуальный;
my own peculiar property мое личное имущество ~ специфический;
особенный, своеобразный;
необычный;
a point of peculiar interest момент, представляющий особый интерес;
peculiar properties особенности ~ странный, эксцентричный;
he has peculiar ways он состранностями;
Peculiar People рел. "избранный народ" ~ странный, эксцентричный;
he has peculiar ways он состранностями;
Peculiar People рел. "избранный народ" ~ специфический;
особенный, своеобразный;
необычный;
a point of peculiar interest момент, представляющий особый интерес;
peculiar properties особенности ~ специфический;
особенный, своеобразный;
необычный;
a point of peculiar interest момент, представляющий особый интерес;
peculiar properties особенностиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > peculiar
-
16 vintage
ˈvɪntɪdʒ
1. сущ.
1) сбор винограда
2) урожай винограда
3) вино из сбора определенного года Many predict 1991 will rival the great vintage of
1965. ≈ Многие предсказывают, что вино урожая 1991 года составит конкуренцию великолепному вину урожая 1965 года.
4) марочное вино, вино высшего качества a vintage bottle of wine ≈ бутылка марочного вина Syn: vintage wine
5) модель, тип;
склад характера men of his vintage ≈ люди его склада of a certain vintage ≈ определенного вида, определенной марки a mansion of prewar vintage ≈ дом довоенной постройки a car of ancient vintage ≈ автомобиль старой марки/старого образца
2. прил.
1) марочный;
выдержанный vintage wine ≈ марочное вино
2) старинный;
классический This is vintage comedy at its best. ≈ Это классическая комедия в лучшем виде.
3) устаревший, старомодный vintage plays ≈ старомодные пьесы The museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing cars. ≈ В музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилей.
4) зрелый сбор винограда сезон сбора винограда годичная продукция винограда или вина - the * last year was harmed by disease урожай прошлого года был поражен болезнью вино урожая определенного года марочное вино, вино высшего качества (тж. * wine) - rare *s редкие вина дата производства или выпуска чего-л., особ. отдаленная - a piano of 1845 * пианино 1845 года (выпуска) возраст;
срок службы (экономика) поколение техники - old and new *s старые и новые поколения техники - * of capital поколение капитала, капитал одного срока ввода марочный;
выдержанный - * wine марочное вино - * vodka старая водка старинный;
классический - a * silent film классический фильм( времен) немого кино устаревший, старомодный - * suits костюмы, вышедшие из моды - * plays старомодные пьесы - old * joke анекдот "с бородой" зрелый - * O'Neill произведение, относящееся к расцвету творчества О'Нила относящийся к периоду 1916-1930 гг.( об автомобилях) собирать виноград делать( виноградное) вино ~ модель, тип;
склад характера;
men of his vintage люди его склада vintage вино высшего качества ~ вино из сбора определенного года ~ вино урожая определенного года ~ выдержанный ~ дата выпуска ~ дата производства ~ марочное вино ~ марочный ~ модель, тип;
склад характера;
men of his vintage люди его склада ~ сбор винограда ~ сбор или урожай винограда ~ старомодный ~ устаревший ~ attr.: ~ wine марочное вино, вино высшего качества;
vintage cars автомобили старых марок ~ attr.: ~ wine марочное вино, вино высшего качества;
vintage cars автомобили старых марок ~ attr.: ~ wine марочное вино, вино высшего качества;
vintage cars автомобили старых марок -
17 garbage
1. [ʹgɑ:bıdʒ] n1. мусор, отбросы (особ. кухонные)2. разг.1) (всякая) дряньthe garbage that occasionally passes for art - мазня, которую иногда принимают за искусство
2) барахло, хлам ( о товаре)3) макулатура, чтиво (тж. literary garbage)3. ерунда, брехня, враки; очковтирательство4. 1) внутренности, потроха, требуха2) амер. сл. жратва3) зелень ( для украшения блюда), «петрушка-сельдерюшка»5. проф. жарг. космический мусор (отработавшие ступени ракет, вышедшие из эксплуатации спутники)6. неверная или бесполезная информация (особ. выданная компьютером)2. [ʹgɑ:bıdʒ] v уст.1. питаться отбросами2. потрошить -
18 vintage
1. [ʹvıntıdʒ] n1. 1) сбор винограда2) сезон сбора винограда2. годичная продукция винограда или винаthe vintage last year was harmed by disease - урожай прошлого года был поражён болезнью
3. 1) вино урожая определённого года2) марочное вино, вино высшего качества (тж. vintage wine)4. 1) дата производства или выпуска чего-л., особ. отдалённая2) возраст; срок службы5. эк. поколение техники2. [ʹvıntıdʒ] avintage of capital - поколение капитала, капитал одного срока ввода
1. марочный; выдержанный2. старинный; классический3. устаревший, старомодныйvintage suits - костюмы, вышедшие из моды
old vintage joke - анекдот «с бородой»
4. зрелыйvintage O'Neill - произведение, относящееся к расцвету творчества О'Нила
5. относящийся к периоду 1916-1930 гг. ( об автомобилях)3. [ʹvıntıdʒ] v1. собирать виноград2. делать (виноградное) вино -
19 eineiig
adjоднояйцевые, вышедшие из одного и того же яйца, развившиеся из одной яйцеклетки ( о близнецах) -
20 Zivilisationsmüll
m
См. также в других словарях:
историзмы семантические — Вышедшие из употребления значения (ЛСВ) многозначных лексем, называющие исчезнувшие предметы, явления и т.п.: крепость – крепостное право, подписчик – художник, расписывающий здания, стены, потолки … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
историзмы семантические — Вышедшие из употребления значения (ЛСВ) многозначных лексем, называющие исчезнувшие предметы, явления и т.п.: крепость – крепостное право, подписчик – художник, расписывающий здания, стены, потолки … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Футбольная Конференция Англии 2010/2011 — Футбольная Конференция 2010/11 32 й сезон Футбольной Конференции Англии и 7 й сезон в его нынешнем формате лиги. Сезон начался в августе 2010 года и завершился в мае 2011 года, розыгрышем финала плей офф. В Футбольной Конференции играют как … Википедия
Футбольная Конференция Англии 2005/2006 — Футбольная Конференция 2005 06 27 й сезон Футбольной Конференции Англии и 2 й сезон в его нынешнем формате лиги. Сезон начался в августе 2005 года и завершился в мае 2006 года, розыгрышем финала плей офф. В Футбольной Конференции играют как … Википедия
Футбольная Конференция Англии 2008/2009 — Футбольная Конференция 2008 09 30 й сезон Футбольной Конференции Англии и 5 й сезон в его нынешнем формате лиги. Сезон начался в августе 2008 года и завершился в мае 2009 года, розыгрышем финала плей офф. В Футбольной Конференции играют как… … Википедия
Футбольная Конференция Англии 2009/2010 — Футбольная Конференция 2009 10 31 й сезон Футбольной Конференции Англии и 6 й сезон в его нынешнем формате лиги. Сезон начался в августе 2009 года и завершился в мае 2010 года, розыгрышем финала плей офф. В Футбольной Конференции играют как… … Википедия
Футбольная Конференция Англии 2006/2007 — Футбольная Конференция 2006 07 28 й сезон Футбольной Конференции Англии и 3 й сезон в его нынешнем формате лиги. Сезон начался в августе 2006 года и завершился в мае 2007 года, розыгрышем финала плей офф. В Футбольной Конференции играют как… … Википедия
Футбольная Конференция Англии 2007/2008 — Футбольная Конференция 2007 08 29 й сезон Футбольной Конференции Англии и 4 й сезон в его нынешнем формате лиги. Сезон начался в августе 2007 года и завершился в мае 2008 года, розыгрышем финала плей офф. В Футбольной Конференции играют как… … Википедия
Хелл-Крик (формация) — Панорама Хелл крик Формация Хелл Крик (англ. Hell Creek Formation, в буквальном переводе «Адский ручей») геологическая формация, комплекс эродированных горных пород на северо зап … Википедия
Подотряд Короткоусые круглошовные двукрылые (Brachycera Cyclorrhapha) — Типичные мухи с коротким компактным телом и широкими сильными крыльями. Их антенны укороченные, 3 члениковые, со щетинкой на третьем членике. Головная капсула личинок полностью редуцирована, сохраняются лишь ротовые крючки. Личиночная… … Биологическая энциклопедия
Библиография — Содержание статьи: Понятие библиографии. I. Библиография всеобщая. II. Обозрение би6лиографии по государствам и национальностям. Франция. Италия. Испания и Португалия. Германия. Австро Венгрия. Швейцария. Бельгия и Голландия. Англия. Дания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона