-
21 se placer
1) помещаться; становиться; занимать место2) пристраиваться, определяться на работу, на службу6) занять второе или третье место ( на скачках - о лошади) -
22 soi
1. pron autonome 3 pers singrester soi — оставаться самим собойs'exposer soi et les siens au danger — подвергать себя и своих близких опасностиn'aimer que soi — любить только себя самогоrevenir à soi — прийти в себя; очнутьсяrentrer chez soi — возвратиться домойêtre chez soi — быть домаrentrer en soi(-même) — углубиться в себя; задуматься над самим собойune chose en soi — вещь в себеrépondre de soi — ручаться за себя; быть независимымil faut le prendre sur soi — надо взять это на себяsoi-même — сам; себя; себе2. m филос.я; эгоen-soi — вещь, лишённая сознания; объективное••un autre soi-même — близкий друг; второе "я"un chez soi — свой дом, свой угол -
23 souffle
m1) дыхание; выдохretenir son souffle — задержать, затаить дыхание••n'avoir plus que le souffle — быть при смерти; дышать на ладанon le renverserait d'un souffle — он едва держится; на него дунёшь, и он упадётêtre à bout de souffle — 1) задыхаться от усталости 2) перен. выдыхаться2) дуновение, веяние3) перен. вдохновение; творческая силаavoir du souffle — обладать большой творческой силойavoir du souffle, ne pas manquer de souffle — быть отчаянным, нахальным6) испарения7) мед., радио шум -
24 второй
второе января, второго января — le deux janvierвторой номер — numéro deux2) ( второстепенный) secondaireна втором плане — au second plan, au deuxième planиграть вторые роли ( в театре) — jouer les seconds rôles••из вторых рук (купить, узнать) — de seconde main -
25 идти
идти из библиотеки — revenir de la bibliothèqueидти лесом, полем — aller à travers bois, à travers champsидти кратчайшим путем — couper le ( или au) plus court cheminидти ко дну ( о судне) — couler (abs)2) ( приближаться) arriver vi (ê.)весна идет — le printemps approche3) ( отправляться) partir vi (ê.)поезд идет в пять часов — le train part à cinq heures5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)пробка не идет в горлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)от этих цветов идет сильный запах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeurвода идет по капле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutteиз раны идет кровь — la blessure saigne7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieuмежду обеими странами идут переговоры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux paysсейчас идет второе заседание... — une deuxième séance a lieu en ce momentвопрос идет о... — il s'agit de...разговор шел о... — la conversation roulait sur...дело идет к развязке — le dénouement est procheдела идут успешно — les affaires marchent ( или vont) bien8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)10) ( передаваться куда-либо)идти на подпись ( о документе) — être présenté à la signatureжалоба идет в суд — la plainte est déposée au tribunal11) ( действовать - о механизмах) marcher vi12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) àидти в университет — entrer à l'université13) ( соглашаться) accepter vt14) ( употребляться) servir vi à qch15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)этот цвет ей идет — cette couleur lui va ( или lui sied)17) ( в играх) jouer vtидти пешкой — avancer ( или pousser) un pion18) ( о спектакле) перев. выраж. on donneзавтра идет "Борис Годунов" — demain on donne "Boris Godounov"проценты идут с 1 января — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier20) ( об осадках)••она не хочет идти за него замуж — elle ne veut pas l'épouserидти на что-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qchидти назад — reculer vi, régresser vi, rétrograder viидти на посадку ав. — se préparer à atterrir viдело идет о жизни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort -
26 поддон
-
27 digestion
f1) хим. вываривание; разложение2) второе созревание, химическое созревание ( фотографической эмульсии)• -
28 nombreà ajouter
мат. второе слагаемое -
29 opérande d'une somme
вчт. второе слагаемое, прибавляемоеDictionnaire polytechnique Français-Russe > opérande d'une somme
-
30 rinçonnette
-
31 avoir beau jeu
Je me représente en ce moment le Kaiser comme un joueur qui aurait un beau jeu en main, et, devant lui, des partenaires timides. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Мне представляется, что кайзер находится сейчас в положении игрока, имеющего на руках все козыри и играющего с робкими противниками.
2) иметь перевес, преимущество, быть в благоприятном положении, в благоприятных условиях; не испытывать затрудненийLéo. - C'est possible. Mais il faut faire quelquefois un formidable effort sur soi-même. Yvonne. - Tu as beau jeu. Y parviendrais-tu, si tu étais en cause? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. - Возможно. Но бывают случаи, когда нужно уметь сделать над собой нечеловеческое усилие. Ивонна. - Легко сказать. А если бы ты сама была под угрозой, ты бы сумела это сделать?
Il est capable de tout, hormis de faire un choix; d'où sa faiblesse. Il lui semble que choisir, que délibérément écarter un sentiment, c'est fausser le problème et qu'on a trop beau jeu. Il met tout en question. (A. Salacrou, Patchouli.) — Он все может, не может только сделать выбора, отсюда его слабость. Ему кажется, что сделать выбор, сознательно отвлечься от чувства - значит исказить вопрос и слишком облегчить себе задачу. Он все подвергает сомнению.
il a trop beau jeu — ему слишком легко, ему это нипочем
Après une aussi étrange aventure, et aussi nouvelle au roi, madame de Maintenon eut beau jeu contre le ministre... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После этого странного и столь неожиданного для короля случая мадам де Ментенон получила преимущество в своей борьбе против министра...
De Guiche. [...] Il a pris avec lui des troupes en tel nombre Que l'on aurait beau jeu, certes, en nous attaquant: La moitié de l'armée est absente du camp! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Де Гиш. [...] Он взял с собой войска в количестве таком, Что нас теперь немедленной атакой Испанцы бы разбить могли с одним полком! Он войска в лагере оставил слишком мало.
3) иметь основание, основания; действовать с полным основаниемLouis XV aurait eu beau jeu de répondre à Voltaire séquestré par une de ses répliques dont il n'était pas incapable: - Adressez-vous donc à ce "Roi votre nouveau maître", à celui que vous avez fait appeler dans toute l'Europe: Caton, Salomon du Nord, Roi-philosophe, Modèle des Monarques [...] (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Людовик XV имел полное основание ответить в свойственном ему духе просящему разрешения вернуться во Францию Вольтеру: "Ищите помощи у короля - вашего нового государя, у того, кого вы провозгласили на всю Европу Катоном, Северным Соломоном, королем-философом, идеалом для всех монархов".
4) иметь чем поживиться, где разгулятьсяLes politiciens avaient beau jeu. Des trois états de 89, le premier était anéanti; le second était banni ou suspect; le troisième, repu de sa victoire, dormait... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Политиканам было чем поживиться. Из трех сословий 1789 года первое было уничтожено, второе находилось в изгнании или под подозрением, третье же, упоенное своей победой, почило на лаврах...
-
32 deuxième souffle
(deuxième [или second] souffle)второе дыхание; новый прилив сил (употр. с гл. trouver, donner, prendre)Daniel lui écrivait dans sa dernière lettre qu'elle ne devait pas s'inquiéter pour eux, qu'ils avaient enfin trouvé leur deuxième souffle. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Даниэль писал ей в последнем письме, чтобы она не беспокоилась о них: у них, наконец, все снова наладилось.
-
33 en second
loc. adv.1) в качестве помощника, заместителя; младший, низшего ранга, разряда2) на втором месте; в подчиненном положенииUne mère sent bien vivement la douleur de n'être plus qu'en second dans le cœur de son fils. (H. de Balzac, (GL).) — Всякая мать чувствует острую боль, видя, что она занимает лишь второе место в сердце своего сына.
-
34 entrer en écharpe
(entrer [или prendre] en écharpe)1) врезаться (о поезде, автомашине)Valorin. En quittant le Palais de Justice, la voiture cellulaire qui me ramenait en prison a été prise en écharpe par un camion. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Валорен. У выезда из здания суда в тюремную машину, которая везла меня обратно в тюрьму, врезался грузовик.
À peine engagé dans le bout de route qui mène à notre "Prieuré", second incident: une voiture en prend une autre en écharpe, les deux véhicules stoppent [...] (M. Leiris, Frêle Bruit.) — Не успели мы проехать небольшой кусок пути, ведущего в наше "Аббатство", как произошло второе происшествие: одна машина налетела на другую и обе резко затормозили [...]
La nuit vient; il semble que les nôtres reculent; mais l'artillerie gravit la côte Saint-Julien, une furieuse canonnade prend les Prussiens en écharpe... (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Близится ночь; наши, кажется, начинают отступать, но артиллерия, перекрывая высоту Сен-Жюльен, направляет на пруссаков свой огонь с флангов...
Le soleil couchant prenait en écharpe la partie de la ruelle. (P. Bourget, Un Divorce.) — Заходящее солнце освещало косыми лучами только одну сторону переулка.
-
35 poudre aux yeux
ложный блеск, мнимое величие ( часть выражения jeter de la poudre aux yeux)... J'avais à choisir entre un poste très important mais qui aurait pris plus que tout mon temps, et un autre, moins brillant, qui me laissait libre de m'occuper de mes manuscrits. La poudre aux yeux ne m'intéresse pas, vous pensez bien, aussi ai-je choisi la seconde formule. (J.-C. Darnal, Ce soir on joue guignol.) —... Я мог выбирать: или высокий пост, который поглотил бы все мое время без остатка, или менее видный, но, занимая который, я имел бы свободное время для моих рукописей. Как вы сами понимаете, внешний блеск меня не привлекает. Поэтому я избрал второе.
Les beaux parents ne leur laisseront à peu près rien, ce n'est que de la frime, tout ça, ce luxe, de la poudre aux yeux. (N. Sarraute, Le Planétarium.) — Родители мужа и жены почти ничего им не оставят, вся эта роскошь только для видимости, только пыль в глаза.
-
36 un autre moi-même
мое второе я, мое другое я (лат. alter ego) -
37 division homéotypique
гомеотипическое деление, второе мейотическое деление -
38 Niccolo Machiavelli
сущ.ист. Никколо Макиавелли (Второе "о" в имени Niccolò с ударением)Французско-русский универсальный словарь > Niccolo Machiavelli
-
39 alter ego
гл.общ. близкий друг, единомышленник, заместитель, незаменимый помощник, "второе я", двойник, правая рука -
40 beur
См. также в других словарях:
Второе — пришествие Христово. Иисус Христос неоднократно говорил оСвоем втором пришествии на землю (Мат. 16, 27; 24, 27; 25, 31. Map. 8,38. Лук. 12. 40), о нем ясно учат и апостолы (1 Иоан. 2, 28; 1 Кор. 4,5; 1 Сол. 5, 2 6) и потому оно было общим… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
второе — на втором месте, блюдо, во вторых Словарь русских синонимов. второе сущ., кол во синонимов: 3 • блюдо (133) • во втор … Словарь синонимов
ВТОРОЕ — ВТОРО... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к чему н. второму по счёту, напр. второбрачный, второразрядник, второклассник; 2) не из числа первых, напр. второстепенный, второочередник; 3) не самый лучший, напр. второразрядный,… … Толковый словарь Ожегова
Второе я — С латинского: Alter ego (альтэр эго). Буквальный перевод: Другое я. Как сообщает древний писатель Диоген Лаэртский, автор этого выражения древнегреческий философ стоик Зенон (336 264 до н. э.). Александрийский философ Порфирий в своем… … Словарь крылатых слов и выражений
второе я — сущ., кол во синонимов: 2 • вымышленное существо (334) • двойник (33) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Второе — I ср. разг. Второе блюдо. II прил. 1. Следующее за первым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. 2. разг. Употребляется как вводное слово; соответствует по значению сл.: во вторых. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Второе — I ср. разг. Второе блюдо. II прил. 1. Следующее за первым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. 2. разг. Употребляется как вводное слово; соответствует по значению сл.: во вторых. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Второе бюро — Генерального штаба Deuxième Bureau de l État major général Страна … Википедия
Второе Основание — Проект Статья о вымышленной вселенной Warhammer 40,000 Портал Второе основание событие, произошедшее в вымышленной вселенной Warhammer 40,000, вскоре после Ереси Хоруса. Это событие привело к реорганизации армий … Википедия
Второе дыхание (фильм — Второе дыхание (фильм, 1966) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Второе дыхание (фильм). Второе дыхание Le Deuxième Souffle … Википедия
Второе народное ополчение — Второе народное ополчение … Википедия