-
21 cyon
-
22 demain
1. advd'ici à demain — 1) в течение сегодняшнего дня 2) со дня на деньdès demain, à partir de demain — с завтрашнего дняdemain en huit — через неделю, считая с завтрашнего дня••jusqu'à demain — хоть до утра, без перерываce n'est pas demain la veille — это будет не скоро; придётся подождатьc'est pour demain? разг. — скоро?, когда же наконец?demain il fera jour — торопиться некуда; оставим дело на завтра; ≈ работа не волк - в лес не убежитdemain sera un autre jour — 1) утро вечера мудренее 2) завтра всё может переменитьсяdemain on rase gratis — бесплатно всё будет после дождичка в четверг2. mзавтрашний день; будущееle monde de demain — завтрашний мир, мир будущего -
23 effilocheuse
1. f ( m - effilocheur) 2. f -
24 grippeminaud
mлицемер, волк в овечьей шкуре -
25 philante
m энт.; = philantheфилант, пчелиный волк -
26 protèle
-
27 renard
m1) лиса, лисицаrenard bleu — голубой песец••coudre la peau du renard à celle du lion — сочетать хитрость лисы с храбростью льваtirer au renard прост. — отлынивать; пропускать урокиun bon renard ne mange point les poules de son voisin посл. — всякая лисица у своей норы смирно живёт; плох тот вор, что около себя грабитen sa peau mourra le renard посл. — горбатого могила исправит2) лисий мех3) перен. разг. лиса, хитрецun fin renard, un vieux renard — старая лиса, старый плут4) шпик; доносчик5) штрейкбрехер; "жёлтый"6) щель, трещина ( дающая течь) -
28 routier
I m1) ист. ландскнехт, наёмный воин2)II 1. adj ( fém - routière)carte routière — карта автомобильных дорог2. m1) мор. лоция3) водитель грузовой автомашины ( на дальних маршрутах)4) разг. придорожный ресторан5) бойскаут ( с 16-ти лет) -
29 thylacine
-
30 vieux
1. ( перед гласными и h немым vieil); adj; = vieille1) старый, престарелыйse faire vieux — 1) стареть, стариться 2) прибавлять себе годы 3) разг. задерживаться где-либо 4) прост. беспокоиться, расстраиватьсяhomme de vieille roche — человек старого закала••faire de vieux os разг. — зажитьсяil ne fera pas de vieux os — он долго не протянетon n'est jamais trop vieux pour apprendre посл. — век живи, век учись2) устарелый3) поношенный, бывший в употреблении••4) древний, старинный5) старинный, старый; закоренелыйun vieil ami — старый, старинный друг6) (выражает интенсивность в бранных выражениях) старый; настоящий7) в знач. нареч. по-старомуs'habiller vieux — одеваться как старик2. ( перед гласными и h немым vieil); m, f; = vieille1) старик [старуха]mon vieux, ma vieille разг. — старина, дружище, старик, старуха (в обращении; форма женского рода употребляется и по отношению к мужчине)vieux de la vieille — 1) ист. ветеран наполеоновской гвардии 2) перен. бывалый человек; старый труженик; "старая гвардия"2) pl разг. старики ( родители)3) воен. разг. "старик" ( о командире)4) разг. хозяин3. ( перед гласными и h немым vieil); m; = vieille1) старьё; старые вещи••rien que du vieux! разг. — ничего особенного; да всё то же (в ответ на вопрос "что нового?")2) -
31 бирюк
м.1) ( волк-одиночка) обл. loup m solitaire2) ( нелюдимый человек) разг. loup-garou m (pl loups-garous)жить бирюком — vivre comme un loup ( или comme un ours)смотреть бирюком — прибл. avoir l'air bourru -
32 матерый
-
33 морской
de mer; naval ( военно-морской); marin ( свойственный морю); maritime (прибрежный; относящийся к мореплаванию)морские пути — voies f pl maritimesморской транспорт — transports m pl par merморской разбойник — pirate m, flibustier m••морской конек зоол. — hippocampe m, cheval marinморской кот, морской котик — ours marin, otarie f, loutre f de mer -
34 овечий
-
35 трепальный
трепальная машина (для льна и т.п.) — machine f à teiller; loup m ( волк-машина) -
36 avoir les crocs
прост.(avoir les crocs [или les crochets])j'ai les crocs — я готов быка съесть, сожрать
Moi, je propose de filer sur Melun. On bouffera un peu et on prendra le train pour revenir. Je ne m'en ressens pas pour me taper encore soixante bornes et puis, j'ai les crocs. (J. Laffitte, Nous retournerons cueillir les jonquilles.) — По-моему, покатим к Мелену. Там малость перекусим и сядем на обратный поезд. Я чувствую, что не в силах гнать еще 60 километров, да к тому же я голоден как волк.
-
37 battre la charge
(battre [или sonner] la charge)дать сигнал к бою, к атакеDeuxième cadet. - J'ai les dents longues! Cyrano. - Tu n'en mordras que plus large. Un troisième. - Mon ventre sonne creux! Cyrano. - Nous y battrons la charge. Un autre. - Dans les oreilles, moi, j'ai des bourdonnements. Cyrano. - Non, non; ventre affamé n'a pas d'oreilles: tu mens! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Второй гвардеец. - Я есть хочу, словно голодный волк! Сирано. - Что ж, от добычи лишь быстрее будет толк. Третий гвардеец. - Пустой желудок мой звучит, словно труба. Сирано. - Сигнал к атаке нам он даст, когда придет пора. Четвертый гвардеец. - В моих ушах как будто колокол гудит, когда он в храм идти велит. Сирано. - Нет, нет! Не может быть! Пустое брюхо к ученью, как известно, глухо!
-
38 demain il fera jour
(demain il fera jour [тж. demain, c'est encore un jour; à demain les affaires sérieuses])1) оставим дело на завтра; ≈ работа не волк, в лес не убежит- Lillas, dit-elle sitôt qu'elle me vit, je ne fais plus rien de la journée. Demain il fera jour! (P. Mérimée, Carmen.) — - Лильяс, - сказала она, увидев меня. - Сегодня днем я не работаю. И завтра будет день.
2) посмотрим, что нам принесет завтра; не будем спешить- Vous croyez, vous aussi, qu'il est coupable de quelque chose? - Je ne crois jamais rien... Faites comme moi, madame. Demain, c'est encore un jour. (G. Simenon, Le chien jaune.) — - Неужели вы думаете, и вы тоже, что он в чем-то виноват? - Я никогда ничего не думаю. Поступайте, как я. Завтра все выяснится.
Dictionnaire français-russe des idiomes > demain il fera jour
-
39 être aussi chanceux que le chien à Brusquet
il est aussi chanceux que le chien à Brusquet — ему везет как утопленнику (собака Брюске один-единственный раз пошла в лес, и ее съел волк)
Dictionnaire français-russe des idiomes > être aussi chanceux que le chien à Brusquet
-
40 guerre est bien forte quand les loups se mangent
Dictionnaire français-russe des idiomes > guerre est bien forte quand les loups se mangent
См. также в других словарях:
волк — волк, а, мн. ч. и, ов … Русский орфографический словарь
волк — волк/ … Морфемно-орфографический словарь
ВОЛК — муж. хищный зверь песьего рода, положительными признаками едва отличаемый от собаки, Canis Lupus; южн. вовк, новг. лыкас (греч.?), вост., татар. бирюк, шутл. аука, серый, овчар; ·собств. зверь. Красный волк, Canis alpinus, в горах юго вост.… … Толковый словарь Даля
ВОЛК — в овечьей шкуре. Разг. Неодобр. О лицемере, прячущем под маской добродетели свои злые намерения. БТС, 146, 1500; ШЗФ 2001, 42. /em> Восходит к Евангелию. ФСРЯ, 76; Ф 1, 73; ДП, 50; БМС 1998, 94 95. Волк в овчине (под овчиной). Народн. То же. ДП,… … Большой словарь русских поговорок
Волк — Canis lupus см. также 3.1.1. Род Собаки Canis Волк [73] Canis lupus (Окраска лесных волков серая, обычно с темным седлом на спине; тундровые волки бывают почти белыми, а степные рыжеватые. От собак отличается широкой мордой с выпуклым лбом,… … Животные России. Справочник
волк — отольются волку овечьи слезки, смотреть волком, травленый волк.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. волк (серый); койот, тилацин, волчок, шакал, (серый, лесной) (помещик,… … Словарь синонимов
ВОЛК — В мифологических представлениях многих народов Евразии и Северной Америки образ В. был преимущественно связан с культом предводителя боевой дружины (или бога войны) и родоначальника племени. Общим для многих мифологий Северо Западной и… … Энциклопедия мифологии
волк — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? волка, чему? волку, (вижу) что? волк, чем? волком, о чём? о волке; мн. что? волки, (нет) чего? волков, чему? волкам, (вижу) что? волков, чем? волками, о чём? о волках; сущ., ж. волчица 1 … Толковый словарь Дмитриева
волк — а; мн. род. ов; м. 1. Хищное животное сем. псовых. Стая волков. Степной в. Матёрый, травленый в. (также: разг.; о много испытавшем, привыкшем к невзгодам и опасностям человеке). Голоден как в. (разг.; очень голоден). Хоть волком вой (разг.; о… … Энциклопедический словарь
ВОЛК — 1. ВОЛК1, волка, мн. волки, волков, муж. Хищное животное, одного рода с собакою. || перен. Угрюмый, недоброжелательный человек (обл.). ❖ Волком выть (разг.) горько жаловаться на страдания от какого нибудь бедствия или лишения. Волк в овечьей… … Толковый словарь Ушакова
ВОЛК — 1. ВОЛК1, волка, мн. волки, волков, муж. Хищное животное, одного рода с собакою. || перен. Угрюмый, недоброжелательный человек (обл.). ❖ Волком выть (разг.) горько жаловаться на страдания от какого нибудь бедствия или лишения. Волк в овечьей… … Толковый словарь Ушакова