-
1 право феодала вешать преступника
Универсальный русско-английский словарь > право феодала вешать преступника
-
2 право феодала топить или вешать преступника
Универсальный русско-английский словарь > право феодала топить или вешать преступника
-
3 вешать
-
4 вешать
-
5 вешать
1) General subject: drape, gibbet, halter (казнить), hang (казнить), noose, rope, scale, string, suspend, swing, upholster (портьеры, ковры и т. п.), weigh, shut off (телефонную трубку)2) Colloquial: string up4) Jargon: string up (кого-либо), truck up (о преступнике), tuck up (преступника), scrag (кого-либо), stretch5) Set phrase: (to be) crest-fallen, (to look) down in the mouth, hoc (imper. with neg. не вешай носа!; polite form не вешайте носа!)6) Drilling: hook on7) Makarov: string (гирлянды и т.п.), suspend (напр. тушки птицы) -
6 повесить преступника
noose глагол:Русско-английский синонимический словарь > повесить преступника
-
7 pit piscary and gallows
Универсальный англо-русский словарь > pit piscary and gallows
-
8 pit and gallows
Юридический термин: право феодала вешать преступника, право феодала топить преступника -
9 tuck
̈ɪtʌk I
1. сущ.
1) складка( на платье)
2) сл. еда, особ. сласти, пирожное
2. гл.
1) делать складки( на платье) ;
собирать в складки
2) подгибать, подворачивать;
подбирать под себя, подсовывать (тж. tuck in)
3) засовывать, прятать;
запрятать(тж.tuckaway) ;
входить, помещаться
4) укрыть одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ∙ tuck away tuck in tuck into tuck up II сущ.
1) шотланд. барабанный бой
2) уст. трубный звук подтыкание - to give the blanket a few more *s подоткнуть одеяло еще в нескольких местах складка, сборка( на платье) - to make a * in sleeves делать складку на рукаве (рубашки) - to put /to take up/ a * in a dress сделать сборку на платье кончик сигары (спортивное) группировка( в прыжке с вышки и т. п.) (школьное) (жаргон) еда, особ. сласти, пирожное (морское) выпуклая подводная часть кормы > to take the * out of smb. (американизм) обескуражить кого-л.;
поставить кого-л. на свое место, сбить спесь с кого-л. прятать, подбирать под себя - to sit with one's legs *ed under one сидеть с поджатыми (под себя) ногами - the bird *ed its head under its wing птица спрятала голову под крыло прятать, припрятывать;
скрывать - to * one's medals in a cigar box держать /прятать/ свои медали в коробке из-под сигар pass быть скрытым (часто * about, * away) - the little cottage is *ed (away) under the hill маленький домик скрыт под горой - a cabin *ed among the pines хижина, затерянная среди сосен - the information is *ed away in a note эти сведения скрыты в примечании засовывать, прятать (тж. * away) - to * a letter into one's pocket засовывать письмо в карман - to * the book into a drawer (за) сунуть книгу в ящик - to * the purse under the arm сунуть кошелек под мышку заправлять - to * a napkin under one's chin заправить салфетку за воротник входить, помещаться - the flask will * into the corner of your bag фляга поместится в уголке вашей сумки заботливо укрывать( одеялом и т. п.;
тж. * in, * up) - she *ed the baby in bed она подоткнула ребенку одеяло натягивать( одеяло и т. п. на кого-л.) - to * a blanket round the child укутать /закутать/ ребенка в одеяло подгибать, подворачивать - he *ed up his shirt-sleeves он засучил рукава рубашки - she *ed the ends of her hair into her bathing-cap она подобрала волосы под купальную шапочку делать складки (на платье) ;
собирать в складки (спортивное) (с) группироваться;
собраться, сжаться в комок( into) (разговорное) есть с жадностью;
впиваться зубами( во что-л.) ;
уплетать, уписывать за обе щеки - to * into the ham наброситься на ветчину (шотландское) барабанный бой( устаревшее) трубный звук( шотландское) бить в барабан, барабанить( устаревшее) рапира;
тонкий, острый меч ~ складка (на платье) ;
to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) tuck шотл. барабанный бой ~ делать складки (на платье) ;
собирать в складки ~ засовывать, прятать;
запрятать(тж. tuckaway) ~ подгибать;
подбирать под себя, подсовывать, подворачивать (тж. tuck in) ~ складка (на платье) ;
to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) ~ sl еда, особ. сласти, пирожное ~ уст. трубный звук ~ укрыть( ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ укрыть (ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ укрыть (ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ up sl. вешать( преступника) ~ up засучивать( рукава) ;
подбирать (подол) -
10 tuck up
1) засучивать( рукава) ;
подбирать (подол)
2) подтыкать одеяло
3) делать складки
4) сл. вешать( преступника) подбирать (подол) ;
засучивать (рукава) подтыкать одеяло - to tuck oneself up in bed подоткнуть под себя одеяло в постели делать складки -
11 tuck up
tuck up а) засучивать (рукава); подбирать (подол); б) подтыкать одеяло; в)делать складки; г) sl. вешать (преступника) -
12 tuck up
['tʌk'ʌp]1) Общая лексика: делать складки, заботливо укрывать, засучивать (рукава), подбирать (подол), подвёртывать, подтыкать одеяло, прятать2) Сленг: вешать (преступника) -
13 pit
pit and gallows — шотл. истор. право феодала топить или вешать преступника
-
14 tuck
[̈ɪtʌk]tuck складка (на платье); to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) tuck шотл. барабанный бой tuck делать складки (на платье); собирать в складки tuck засовывать, прятать; запрятать(тж. tuckaway) tuck подгибать; подбирать под себя, подсовывать, подворачивать (тж. tuck in) tuck складка (на платье); to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) tuck sl еда, особ. сласти, пирожное tuck уст. трубный звук tuck укрыть (ребенка) одеялом; подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up); tuck in sl. жадно есть, давиться (at); tuck into сунуть в, засунуть tuck укрыть (ребенка) одеялом; подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up); tuck in sl. жадно есть, давиться (at); tuck into сунуть в, засунуть tuck укрыть (ребенка) одеялом; подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up); tuck in sl. жадно есть, давиться (at); tuck into сунуть в, засунуть tuck up sl. вешать (преступника) tuck up засучивать (рукава); подбирать (подол) -
15 повесить
-
16 hang
1. I1) a matter (a decision, etc.) hangs дело и т.д. отложено; let that matter hang повременим с этим делом2) I don't like the way the coat hangs мне не нравится, как сидит это пальто2. IIhang in some manner1) hang high (low, awkwardly, etc.) висеть высоко и т. д., this door hangs badly эта дверь плохо навешена2) hang well (gracefully, loosely, badly, etc.) хорошо и т. д. сидеть; this dress hangs marvellously (well, etc.) это платье бесподобно и т. д. сидит3. III1) hang smth. hang a picture (curtains, one's coat, one's hat, etc.) вешать картину и т. д., hang the show развешивать картины (на выставке)', hang bells подвесить колокола; hang a door навесить дверь; hang wallpaper клеить обои2) hang smb. hang the criminal (the pirate, the prisoners, etc.) повесить преступника и т. д.; hang oneself повеситься3) hang smth. he hung his head он опустил /повесил/ голову; the dog hung its tail собака поджала хвост4. XI1) be hung in (at, on, etc.) smth. the painting was hung in a corner картину повесили в углу; three of his works are hung at the Royal Academy три его картины висят /выставлены/ в Королевской академии искусств; these toys are hung on Christmas trees такие игрушки вешают на елку; the lamp was hung above the table лампа висела над столом2) be hanged the murderer was caught and hanged убийцу поймали и повесили; be hanged for smth. he was hanged for his crimes он был казнен через повешение /его казнили/ за совершенные им преступления3) be hung with smth. be hung with flags (with pictures, with tapestries, with lace curtains, with garlands of flowers, etc.) быть увешанным /украшенным/ флагами и т. д.4) be hung in some manner some kinds of game require to be well hung некоторые виды дичи должны быть хороши провялены; be hung for some time this mutton hasn't been hung long enough эта баранина недостаточно провялена5. XV1) hang in some state hang loose свободно свисать, ниспадать; болтаться2) || time hangs heavy время тянется медленно6. XVI1) hang on fin, from, over, etc.) smth. hang on a wall (on a pole, on a hook, on a rope, etc.) висеть на стене и т. д., there was much fruit hanging on the tree дерево было увешано плодами; she hung on his arm она повисла у него на руке; the door was hanging on one hinge only дверь висела /болталась/ на одной петле; hang in the house (in the hall, in the room, etc.) висеть в доме и т. д., hang in a museum висеть /быть выставленным/ в музее; а full moon hung in the sky в небе повисла полная луна; hang from the ceiling (from a wall, from a window, from a strap, etc.) свешиваться с потолка и т. д.; the swing hangs from a tree качели висят на дереве; а cloak was hanging from his shoulders плащ ниспадал с ere плеч; there was a camera hanging at his side на боку у него болтался фотоаппарат; hang over /above/ the window (over the fireplace, above the writing-table, etc.) висеть над окном и т. д.; don't hang out of, the window не высовывайтесь /не выглядывайте/ из окна; а pigtail was hanging down her back по спине у нее спускалась косичка; hang about smb.'s neck вешаться кому-л. на шею, висеть у кого-л. на шее; hang by smth. look at the monkey, it is hanging by its tail посмотри, обезьяна висит на хвосте; his life hangs by a thread его жизнь висит на волоске2) hang over smth., smb. hang over a house (over a sity, over mountain peaks, over a torrent, etc.) висеть / нависать/ над домом и т.д., а thick fog hangs over the town над городом навис густой туман; а heavy silence hung over the meeting на митинге воцарилось глубокое молчание; а great danger (a disaster, etc.) hangs over him /over his head/ (over the land, over the town, etc.) над ним и т. д. нависла /ему и т, д. угрожает/ большая опасность и т. д.; а cloud hangs over his name его имя запятнано; I can't settle down to work with this examination hanging over me я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен; а mystery hangs'over his life его жизнь окутана тайной3) hang on (in over, etc.) smb., smth. in some manner the dress hangs well on you платье хорошо на вас сидит; the coat hangs well in the back на спине пальто сидит хорошо; the mantle hung gracefully over her stately form мантия элегантно окутывала ее величественную фигуру4) hang about smb. coll. hang about one's mother (about one's brother, about the driver, etc.) не отходить от /крутиться вокруг/ матери и т. д., hang about a girl увиваться вокруг девушки; hang about /around/ smth. hang about /around/ the theatre (around the race-track. around her home, about this place, etc.) бродить вокруг /околачиваться у/ театра и т. д.5) hang on smth. hang on his answer (on his decision, on the outcome, on this essential point, on probabilities. on one vote, etc.) зависеть от его ответа и т. д.7. XXI11) hang smth. (up)on smth. hang one's coat on a hook (a hat upon a peg, a map on the wall. the clothes on the line, curtains on a window, etc.) вешать пальто на крючок и т. д.; hang a door on its hinges навесить дверь; hang smth. in some place he hung the pictures in his room он повесил эти картоны у себя в комнате; hang smth. from smth. hang a lamp from the ceiling (a flitch of bacon from a rafter, swings from a tall elm, etc.) привешивать лампу к потолку и т. д., hang smth. above /over/ smth. hang a lamp above the table (a picture over the fireplace, the calendar above her portrait, etc.) повесить лампу над столом и т. д., hang smth. with smth. hang a window with curtains (a door with a tapestry, an entrance with sackcloth, etc.) завесить окно занавесками и т. д.; hang walls with wallpaper оклеить стены обоями2) hang smb. for smth. hang smb. for murder (for a capital crime, etc.) повесить кого-л. за убийство и т. д. -
17 aufhängen
1. vt1) вешать; развешиватьVórhänge áúfhängen — вешать занавески
Wäsche auf dem Wä́scheständer áúfhängen — развесить бельё на сушилке
2) употр для эмоционального усиления повесить; вздёрнуть (преступника и т. п.)3) разг неодобр всучивать (товар и т. п.)4) разг неодобр навязывать, взваливать (на кого-л что-л)5) разг неодобр наговорить (небылиц), нарассказывать (сказок)2.vi повесить трубку (телефона)3. -
18 noose
[nuːs]1) Общая лексика: аркан, в силки, вешать, заарканить, завязать петлёй, заманивать в ловушку, заманить в ловушку, казнь через повешение, лассо, ловить арканом, ловить силком, ловушка, мёртвая петля, петля, петля аркан, повесить (преступника), поймать арканом, поймать в ловушку, поймать силком, силок, узы супружества, петля (особ. на виселице), удавка2) Морской термин: затяжной узел3) Военный термин: кольцо окружения4) Редкое выражение: повесить (человека)5) Табуированная лексика: влагалище -
19 hængje
[hær\ə] vb. -er, -te, -tвешатьaviserne hængte ham ud som en forbryder газеты расписали его как преступника -
20 noose
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЕШАТЬ — ВЕШАТЬ, см. веха. II. ВЕШАТЬ вешивать что, а с предлогом также весить, накидывать какую либо вещь на что, перекидывать через что, прицеплять к чему так, чтобы она висела, чтобы оставалась в покое, не касаясь нижним концом своим земли, пола, дна,… … Толковый словарь Даля
ВЕШАТЬ — ВЕШАТЬ, см. веха. II. ВЕШАТЬ вешивать что, а с предлогом также весить, накидывать какую либо вещь на что, перекидывать через что, прицеплять к чему так, чтобы она висела, чтобы оставалась в покое, не касаясь нижним концом своим земли, пола, дна,… … Толковый словарь Даля
вешать — ВЕШАТЬ1, несов. (сов. повесить), что. Помещать (поместить) что л. куда л. в висячем положении, т. е. без опоры снизу, прикрепляя каким л. образом в верхней части (перекидывая через веревку, шнур и т.п., прищепляя к чему л. и т.п.); Ант.: снимать… … Большой толковый словарь русских глаголов
Преступление — У этого термина существуют и другие значения, см. Преступление (значения). Преступление (уголовное преступление) правонарушение (общественно опасное деяние), совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности.… … Википедия
Декриминализация — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Категоризация преступлений — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Категории преступлений — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Классификация преступлений — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Криминал — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Криминализация — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Общественная опасность — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия