Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

бистро

  • 1 bistrot

    m
    1. (café) бистро́ n indécl. RF, рестора́нчик, небольшо́е кафе́ n indécl. ; каба́к ◄-а'► péj. 2. vx. (tenancier) хозя́ин ◄-я́ева, -'ев► бистро́ <кабачка́, рестора́нчика, кафе́>, тракти́рщик

    Dictionnaire français-russe de type actif > bistrot

  • 2 bistro

    1. разг.; m 2. разг.; m, f; тж. bistrote
    хозяин [хозяйка] кафе, ресторанчика

    БФРС > bistro

  • 3 débit

    I m
    1) сбыт, розничная продажа
    d'un faible débitплохо раскупаемый, трудно сбываемый ( о товаре)
    2) лавочка, ларёк, киоск
    débit de vinвинный погребок
    3) дебит, расход, подача, поступление (газа, воды, горючего); пропускная способность; производительность (напр., помпы); объём
    débit cardiaqueминутный объём сердца
    débit d'erreur вчт. — частота повторения ошибок
    6) разделка, распиловка ( леса)
    8) речь, манера говорить
    II m бухг.
    дебет; долг; дебетовое сальдо счёта
    inscrire [porter] au débit — занести в дебет
    mettre une dépense au débit de qn — записать расход на чей-либо счёт

    БФРС > débit

  • 4 rade

    БФРС > rade

  • 5 troquet

    m прост.
    1) уст. хозяин трактира

    БФРС > troquet

  • 6 à la sauvette

    1) ( о торговле) из-под полы, украдкой, без разрешения, незаконно

    Après cinq voyages dans le sud-est asiatique Catherine Lamour réussit à localiser le sanctuaire - journalistiquement inviolé - d'où sort plus de la moitié de l'opium vendu à la sauvette sur les cinq continents. (Elle.) — В результате пятилетних путешествий по юго-восточной Азии Катрин Ламур посчастливилось обнаружить тайный центр, еще нераскрытый репортерами, где сосредоточено свыше половины всего опиума, продаваемого из-под полы на пяти континентах.

    2) тайком, украдкой; с подозрительной поспешностью; исподтишка, под шумок

    Un nouvel hebdomadaire à scandale, "France-Dimanche", envoya chez Sartre un journaliste, qui prit à la sauvette une photo qu'on présenta comme celle de sa mère: ce n'était pas elle. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Новый бульварный еженедельник "Франс-Диманш" прислал к Сартру репортера, который выкрал какую-то фотографию и выдал ее за фотографию матери Сартра, хотя это была не она.

    3) тайком, незаконно

    Ils étaient tous arrivés à la sauvette, en passant toutes sortes de frontières de toutes les façons [...]. (S. Téry, La Poste du bonheur.) — Они все прибыли тайными путями, преодолев, кто как мог, пограничные преграды [...].

    4) наспех, на скорую руку, кое-как

    Son mariage [...]. Après deux "oui" bredouillés à la sauvette, il y avait eu pour toute réjouissance une menthe à l'eau au bistrot de Saint-Julien-d'Arpaon, et un rôti de cochon chez elle [...] - avec une belle-mère déjà à moitié dans ses nuages. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Ее замужество... оба они наспех пробормотали "да", и весь праздник свелся к тому, что в Сен-Жюльен-д'Арпаон они выпили в бистро мятного ликера с водой и угостились свиным жарким у нее дома, где за столом сидела уже наполовину тронувшаяся свекровь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la sauvette

  • 7 brève de comptoir

    разг.
    рассказ, случай, анекдот ( рассказываемые обычно в бистро)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brève de comptoir

  • 8 c'est un chaud lapin

    (c'est un chaud [или fameux] lapin)
    разг.
    1) это парень, что надо, это горячая голова
    2) у него темперамент, дай боже; он страшный бабник, ловелас

    Elle se tourna vers Jill: - Il ne vous a jamais fait la cour? - Non, fit Jill interdite, pourquoi? - Parce que Colette, la Française qui sert au bistrot d'à côté [...] elle m'a dit à midi que c'était un chaud lapin. - Qu'est-ce que c'est, un chaud lapin? - Un coureur, quoi. Un homme à femmes. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Вишня обратилась к Джилл: - Он никогда не ухаживал за вами? - Нет, - ответила озадаченная Джилл, - почему вы спрашиваете? - Потому что Колетта, француженка, что служит в соседнем бистро, сказала мне днем, что это горячий малый. - Что значит горячий малый? - Ловелас, что ли. Бабник.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un chaud lapin

  • 9 du pareil au même

    разг.
    то же, все едино

    Il allait porter sa paie au bistrot. Il se saoulait à mort... Et toutes les semaines finissaient du pareil au même. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — После получки он отправлялся в бистро и там напивался до бесчувствия. И так каждую неделю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du pareil au même

  • 10 étrangler un perroquet

    прост.
    (étrangler [или étouffer] un perroquet [тж. étrangler un pierrot])

    Il se leva d'une table de bistrot où il achevait d'étrangler un perroquet. (J.-H. Rosny, Marthe.) — Он встал из-за столика в бистро, проглотив стакан абсента.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > étrangler un perroquet

  • 11 être aux as

    прост.
    (être (bourré, plein) aux as)
    быть при деньгах, иметь туго набитую мошну

    Il fallait être bougrement aux as pour s'offrir une scène de ménage, quand on possédait une pareille vaisselle finement décorée. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Какие же деньги надо было иметь, чтобы позволить себе такую семейную сцену да побить так тонко расписанную посуду?

    Contrairement à Max Jacob, dont la vraie force était la pauvreté, notre Monocolard était plein aux as. (B. Cendrars, La Main coupée.) — В противоположность Максу Жакобу, сила таланта которого подстегивалась бедностью, у нашего Моноколара была туго набитая мошна.

    Anatole, dans son bistrot, est devenu nabob. Quand la guerre sera finie, lui, il l'aura bien gagnée! Il pourra se retirer dans ses terres, aux as, bourré à éclater. Ça le gênera pas de donner tous les ans aux bonnes œuvres. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Анатоль разбогател в своем бистро. Когда война окончится, он ее выиграет, эту войну. Он сможет вернуться в свою деревню с туго набитой мошной. И ничто ему не помешает каждый год давать кое-какие деньги на благотворительные дела.

    Pour la première fois, Charly parut se troubler. - Mes parents m'aident un peu. Maillet émit un sifflement. - Il faut qu'ils soient pleins aux as, tes parents. (N. Vexin, C. Cailleaux, Tu me la copieras.) — Впервые Шарли замялся. - Родители мне немного помогают. Майе присвистнул. - Должно быть, у них водятся деньжата, у твоих родителей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux as

  • 12 faire le coin

    ... ils s'attablèrent dans le petit bistro rouge qui faisait le coin. Ils étaient aussi mornes l'un que l'autre. Lucas était plutôt de mauvaise humeur. (G. Simenon, La pipe de Maigret.) —... они уселись за столиками расположенного на углу маленького красного бистро. Оба были хмуры. Люка был, пожалуй, в более плохом настроении.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le coin

  • 13 le B.A. BA

    (le B.A. BA [или le BA, ba, le b, a, ba])
    азы, основы, первоначальные сведения

    Je te garantis que nous avons mis plus de pain dans la bouche des gens et plus de B.A. BA dans leurs têtes que toutes vos théories incendiaires dans les bistrots de Saint-Germain-des-Prés. (B. Groult, La part des choses.) — И я готов поручиться, что мы раздали больше хлеба голодающим и вложили в их головы больше элементарных знаний, чем вы со всеми вашими зажигательными теориями, которые вы проповедуете в бистро квартала Сен-Жермен-де-Пре.

    Mais elle avait oublié son métier. Il avait été remplacé par un autre, dans l'échelle mystérieuse de la féminitude. Et, peut-être parce qu'elle n'avait été une très bonne élève, le BA ba des bouillies et des couches était devenu flou dans sa mémoire. (F. Groult. Une vie n'est pas assez.) — Но Лизон уже забыла, как ухаживают за детьми. Иные обязанности сменяли друг друга в этой скрытой цепи женского рабства. А может быть, в свое время она была недостаточно старательной, и поэтому элементарные сведения о кашках и пеленках плохо сохранились в ее памяти.

    - ignorer le b a ba de qch

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le B.A. BA

  • 14 passer à tabac

    прост.
    1) допрашивать с пристрастием, "обрабатывать"

    Ainsi, tout ce qu'il y avait à faire, selon le commissaire, c'était d'ouvrir une enquête sur le flûtiste! Pourquoi pas arrêter celui-ci et le passer à tabac? (G. Simenon, La Première enquête de Maigret.) — По мнению комиссара все, что надо было сделать, это начать следствие по делу флейтиста. Почему бы не арестовать его и допросить с пристрастием?

    2) отдубасить, исколошматить, избить

    - On a pris Pierrot, chuchotait Marie Gérard, le petit métallo, le communiste. La Gestapo a fait une descente chez le bistrot où il logeait... Ils l'ont passé à tabac dans le bistrot même, sous les yeux de tout le monde et ils l'ont emmené. (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — - Они схватили Пьеро, металлиста, из коммунистов, - шептала Мари Жерар. - Гестапо сделало налет на дом хозяина бистро, у которого он жил... Они зверски избили его тут же в зале, на глазах у всей публики, а потом увезли с собой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer à tabac

  • 15 se rincer la gorge

    разг.
    промочить горло, пропустить стаканчик

    J'avais hâte de filer pour aller me rincer la gorge au bistrot du coin. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Мне не терпелось удрать и махнуть в бистро на углу пропустить стаканчик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se rincer la gorge

  • 16 tirer des plans sur la comète

    разг.
    фантазировать, строить фантастические, неосуществимые, химерические планы

    Il y avait, au bistro, des jours privilégiés, où l'alcool dissipait les soucis et dispensait la bonne humeur, où l'on tirait des plans sur la comète où l'on se réjouissait d'un rayon de soleil... et d'autres, blafards, humides, tristes... (J. Fréville, Pain de briques.) — В бистро бывали счастливые дни, когда алкоголь рассеивал заботы, вселял хорошее настроение, когда все строили фантастические планы и радовались солнечному лучу... и бывали другие - тусклые, сырые, печальные...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer des plans sur la comète

  • 17 bistro

    сущ.
    1) общ. бистро, кабачок, кафе, ресторанчик, трактир, хозяин ресторанчика, хозяйка кафе
    2) разг. бар, хозяин кафе

    Французско-русский универсальный словарь > bistro

  • 18 bistrotier

    Французско-русский универсальный словарь > bistrotier

  • 19 bouchon

    сущ.
    1) общ. закупорка, засор, затор (Un bouchon de déchets divers s'est probablement formé dans le siphon.), затычка, крышка, свёрнутый клок сена, пробка (тж перен.), втулка, жгут, пыж, заглушка, кабак, поплавок, свёрнутый клок соломы
    2) устар. игра, состоящая в сбивании с пробки монет
    4) тех. патрубок, штырь контактного разъёма, заглушка (лаза), затычка (лаза), крышка (лаза), калибр-пробка, контактный штырь, пробка (лаза), вруб (при взрывных работах)
    5) стр. (затычка) пробка
    6) радио. фильтр-ловушка, заграждающий фильтр
    7) хир. зажим
    8) электр. (предохранительная) пробка, запирающий фильтр
    10) час. бушон
    11) лингвостран. бистро (ресторанчик, закусочная в Лионе http://fr.wikipedia.org/wiki/Bouchon_lyonnais#Les_bouchons)

    Французско-русский универсальный словарь > bouchon

  • 20 chômeur

    сущ.
    2) социол. стакан воды из-под крана (в бистро в 50е гг.)

    Французско-русский универсальный словарь > chômeur

См. также в других словарях:

  • бистро — нескл., ср. bistro m. , bistrot m. 1. Во Франции небольшая закусочная, ресторанчик. БАС 2. Появилось во фр. яз. с 1884 г, но его часто этимологизируют от рус. слова быстро , которое якобы употребляли казаки, захватившие Париж в 1815 году для… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • бистро — неизм.; ср. [франц. bistro] Небольшая закусочная, ресторанчик. * * * бистро (франц. bistro), закусочная, маленький ресторан, главным образом во Франции. * * * БИСТРО БИСТРО (франц. bistro), закусочная, маленький ресторан, главным образом во… …   Энциклопедический словарь

  • БИСТРО — [фр. bistro < русск. быстро] вид бара, маленькое кафе, ресторанчик, закусочная (преимущественно во Франции; сейчас как обратное заимствование и в России). Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. бистро (фр. bistro) закусочная, маленький… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • БИСТРО — БИСТРО, нескл., ср. В нек рых странах на Западе: маленький ресторан. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • бистро — ресторан, закусочная Словарь русских синонимов. бистро сущ., кол во синонимов: 2 • закусочная (25) • …   Словарь синонимов

  • бистро — БИСТРО, нескл., ср Предприятие общественного питания, небольшая закусочная. Здесь располагалось уютное бистро, где можно было перекусить …   Толковый словарь русских существительных

  • Бистро — (фр. bistro) предприятие питания с быстрым обслуживанием и узким ассортиментом блюд и напитков. Согласно популярной этимологической версии назв. произошло от рус. слова быстро , занес. во Францию из России военными в 1812. Хозяева парижских… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • БИСТРО — (франц. bistro) закусочная, маленький ресторан, главным образом во Франции …   Большой Энциклопедический словарь

  • бистро́ — бистро, нескл., с. (маленький ресторан) …   Русское словесное ударение

  • Бистро — нескл. ср. Небольшое кафе, закусочная, ресторанчик (первоначально во Франции, а с конца 80 х гг. и в России). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • бистро — бистро, нескл., с …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»