Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

НАН

  • 1 hauen

    1. * ( impf hieb оружием, haute орудием) vt, vi
    etw. aus ( in) Stein hauen — высекать ( ваять) что-л. из камня
    3) горн. производить отбойку ( угля), рубить ( уголь)
    5) разг. бить, вздуть
    j-n krumm und lahm hauen, j-n zum Krüppel hauen — избить до полусмерти, изувечить кого-л.
    j-n zu Boden hauen — сбить кого-л. с ног
    ••
    hauen, daß die Fetzen ( die Lappen) fliegen, hauen, daß die Schwarte knackt ( kracht) — разг. колошматить кого-л.; бить ( рубить) что есть мочи
    das ist weder gehauen noch gestochen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen ≈ это ни то ни сё; это ни рыба ни мясо; это ни два ни полтора
    wo man haut, da fallen Späne — посл. лес рубят, щепки летят
    2. * vimp
    ich denke, mich haut's vom Stuhl — разг. я думал, я со стула упаду ( от изумления)
    3. * (sich)
    драться, биться
    sich um j-n, um etw. (A) hauen — драться из-за кого-л., из-за чего-л.

    БНРС > hauen

  • 2 Kannä

    n =
    полное поражение, разгром, канны (по названию битвы при Каннах в Средней Италии, где Ганнибал нанёс жестокое поражение римлянам)

    БНРС > Kannä

  • 3 обидчик

    обидчик м 1. (нанёсший оскорбление) Beleidiger m 1d 2. (причинивший ущерб) Widersacher m 1d; Angreifer m 1d

    БНРС > обидчик

  • 4 Daun Leopold

    крупный полководец, фельдмаршал. Во время Семилетней войны нанёс ряд серьёзных поражений войскам прусского короля Фридриха II. Участвовал в турецких войнах, Войне за австрийское наследство. В комплексе памятника Марии Терезии установлена его конная статуя

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Daun Leopold

  • 5 Laudon Gideon Ernst von

    крупный полководец, фельдмаршал. Нанёс ряд поражений войскам прусского короля Фридриха II в Семилетней войне, участвовал в Турецких войнах. Его конная статуя установлена в комплексе памятника Марии Терезии

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Laudon Gideon Ernst von

  • 6 Zustand

    m, рест.
    состояние (напр., художественного произведения)

    quantitativer und qualitativer Zustand des Werkes — состояние / характеристика утрат произведения в количественном и качественном отношении

    - Zustand des Objekts

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > Zustand

  • 7 Nationalakademie der Wissenschaften

    Универсальный немецко-русский словарь > Nationalakademie der Wissenschaften

  • 8 Национальная академия наук

    образ. НАН

    Универсальный немецко-русский словарь > Национальная академия наук

  • 9 Erwiderung auf Dank und Entschuldigung / Ответы на благодарность и извинение

    Отсутствие реакции на благодарность и извинение считается невежливым. Ответ на благодарность сводится к заверению, что соответствующая услуга, любезность совершены с удовольствием, ответ на извинение — что происшедшему не придаётся особого значения. Жесты — кивнуть, махнуть рукой.
    Наиболее распространённые ответы на благодарность или извинение. Совершенно нейтральны и употребляются без ограничений; последняя реплика скорее характерна для неофициального общения.

    Aber bitte. / Bitte (schön). / Bitte, bitte. — (Да) пожалуйста. / Не стоит (благодарности/извинения). / Ну, что вы! разг.

    Ответ на извинение, а также на выражение благодарности. Говорящий выражает своё нежелание далее развивать эту тему. Употребляется в неофициальном общении.

    Schon gut. umg. — Ничего, ничего. разг. / (Да) ладно уж. разг.

    Ответ на благодарность за какую-л. услугу, любезность и т. п. Говорящий (в отличие от последующих выражений) не отрицает из вежливости значимости своей помощи, но даёт понять, что с удовольствием оказал эту помощь. Тем самым косвенно реплика выражает расположение говорящего к слушающему. Употребляется без ограничений.

    Gern (geschehen). — Рад был помочь.

    Типичные ответы на благодарность за помощь, услугу и т. п. От предыдущей реплики отличаются тем, что говорящий из вежливости как бы признаёт незначительность своей услуги. Употребляются без ограничений.

    Keine Ursache. / Nichts zu danken. — Не за что. / Не стоит (благодарности.)

    Более эмоциональные ответные реплики, они ещё больше подчёркивают расположение говорящего к слушающему. Употребляются без ограничений. В последних двух репликах говорящий также не хочет подчёркивать значимость своей помощи, проявляя скромность.

    Ich habe es doch gern getan! — Рад был помочь! / Мне это совсем не трудно!

    (Aber) das war doch selbstverständlich! — Ну о чём разговор/речь! разг. / Ну что вы/ты! разг.

    (Aber) das ist ja nicht der Rede wert! — Не стоит об этом! / Ну что вы/ты, какие пустяки! разг.

    Ответы только на извинение, когда говорящий хочет подчеркнуть, что поступок слушающего не нанёс ему существенного вреда или что его можно легко исправить, напр. слушающий извиняется за то, что случайно толкнул, наступил на ногу и т. п. Употребляются в неофициальном общении.

    Das macht (doch) nichts! umg. / Macht nichts. umg. — Ничего. / Не беда. разг. / Ладно.

    (Aber) das war doch nicht so schlimm. umg. / Kein Problem! umg. — Ничего страшного. разг. / Какие пустяки! разг.

    Крайне вежливый ответ на благодарность. Говорящий полностью отрицает значение своего участия, помощи и т. п.

    Ich habe zu danken. — Это я должен вас благодарить.

    —Besten Dank für Ihre Bemühungen. —Bitte (schön). — —Большое спасибо за ваши старания. —Пожалуйста.

    —Vielen Dank, dass Sie mir den Platz freigehalten haben. —Gern geschehen. — —Большое спасибо за то, что вы заняли для меня место. —Ну что вы! Рад был помочь.

    —Wie kann ich mich nur dafür bedanken? —Keine Ursache./Nichts zu danken. — —Как мне только отблагодарить вас? —Ну что вы, не за что!/Какие пустяки!

    —Wie kann ich mich nur dafür revanchieren?/Wie kann ich das nur wieder gutmachen? —Nicht nötig. — —Прямо и не знаю, как отблагодарить вас за это! —Не стоит благодарности.

    —Ich danke Ihnen vielmals. Sie haben mir sehr geholfen. —Aber das war doch selbstverständlich. Ich habe es gern getan. — —Большое вас спасибо. Вы мне очень помогли. —Но это же само собой разумеется. Я с удовольствием сделал это.

    —Entschuldigung!/Verzeihung! —Bitte. — —Извините! —Пожалуйста!

    —Entschuldigen Sie bitte! —Das macht doch nichts./Macht nichts. — —Извините, пожалуйста! —Ничего, ничего.

    —Entschuldigung! —Nicht so schlimm. — —Извините! —Ничего страшного!

    —Entschuldigen Sie bitte! —Kein Problem. — —Извините, пожалуйста. —Всё в порядке.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Erwiderung auf Dank und Entschuldigung / Ответы на благодарность и извинение

  • 10 Canossagang

    m, ист.
    хождение в Каноссу (1077), поход императора Священной римской империи (Германской нации) Генриха IV (Heinrich IV. 1050-1106) к Римскому Папе Григорию VII в итальянский замок Каносса c покаянием. В ходе борьбы за инвеституру Генрих был отлучён Григорием от церкви и низложен с императорского трона. В результате своего похода Генрих получил прощение Папы, предотвратил выборы нового императора, но нанёс тяжёлый удар по престижу императорской власти. Выражение "идти в Каноссу" означает соглашение на унизительную капитуляцию Investiturstreit

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Canossagang

  • 11 Marienkirche

    f
    1) в Берлине, единственная сохранившаяся средневековая церковь города (1260-1270), после пожара восстановлена в XV в., перестроена в позднеготическую трёхнефную зальную церковь, в 1789-1790 гг. Лангханс создал неоготическую шлемовидную крышу башни. На стенах башенного зала сохранились изображения "Плясок смерти" (1484, "Der Totentanz"): фреска длиной 22,6 м и высотой 2 м изображает представителей различных духовных и светских сословий в медленном танце с фигурой смерти. Самый старый предмет убранства церкви – бронзовая купель (ок. 1437 г.), выдающимся произведением является мраморная церковная кафедра, созданная в 1703 г. А. Шлютером, барочный алтарь с картинами К.Б.Роде (C.B.Rode) относится к 1758-1762 гг. Berlin, Schlüter Andreas, Langhans Carl Gotthard
    2) в Любеке, памятник культовой архитектуры XII-XIV вв. в стиле северонемецкой кирпичной готики. Строилась для купеческого сословия по решению совета города рядом с рыночной площадью. Первоначальный замысел – возвести романскую базилику, которая по своим размерам превосходила бы епископский собор, претерпел многочисленные изменения, т.к. строительство продолжалось около 150 лет. В 1251 г. городской пожар нанёс настолько большой ущерб постройке, что строительство было начато заново. На этот раз это должна была быть огромная зальная церковь по образцу вестфальских (многие любекские граждане были родом из Вестфалии). Однако ещё до завершения строительства любекские купцы привезли из Фландрии и Северной Франции весть о возводимых там прекрасных готических церквях. И началось строительство третьей церкви Девы Марии (на том же месте), которая сохранилась в основных чертах до настоящего времени с некоторыми элементами романской базилики и зальной церкви в стиле ранней готики. Здание и внутреннее убранство церкви пострадали во время Второй мировой войны. В 1968 г. в церкви установлен новый большой орган, названный именем композитора и органиста Букстехуде (Buxtehude-Orgel), творчество которого долгие годы было связано с этой церковью Lübeck, Backsteingotik, Lübecker Dom, Lübecker Abendkonzerte, Zweiter Weltkrieg, Buxtehude Diderik

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Marienkirche

  • 12 hauen

    hauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi (ору́жием) руби́ть, наноси́ть уда́р; (плё́ткой) стега́ть, наноси́ть уда́р
    er hieb auf seinen [nach seinem] Verfolger он нанё́с уда́р своему́ пресле́дователю
    hauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi (ору́дием) руби́ть; проруба́ть; высека́ть
    man haute Holz руби́ли лес
    Fleisch hauen руби́ть мя́со, разруба́ть ту́шу
    Steine hauen теса́ть [бить] ка́мни
    etw. aus [in] Stein hauen высека́ть [вая́ть] что-л. из ка́мня
    hauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi горн. производи́ть отбо́йку (у́гля́), руби́ть (у́голь)
    hauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi коси́ть (траву́)
    hauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi разг. бить, вздуть
    j-n [j-m eins] hinter die Ohren hauen дать кому́-л. в у́хо
    j-n krumm und lahm hauen, j-n zum Krüppel hauen изби́ть до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.
    j-n zu Boden hauen сбить кого́-л. с ног
    hauen (impf hieb ору́жием, haute ору́дием) I vt, vi писа́ть кру́пным коря́вым по́черком
    hauen, dass die Fetzen [die Lappen] fliegen; hauen, dass die Schwarte knackt [kracht] разг. колошма́тить кого́-л.; бить [руби́ть] что есть мо́чи
    j-n übers Ohr hauen обману́ть кого́-л., втере́ть очки́ кому́-л.
    j-n in die Pfanne hauen победи́ть, поборо́ть кого́-л.
    das Geld auf den Kopf hauen истра́тить [промота́ть] де́ньги
    mit j-m in dieselbe Kerbe hauen де́йствовать заодно́ с кем-л., пресле́довать одну́ и ту же цель
    das ist weder gehauen noch gestochen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen э́то ни то ни сё; э́то ни ры́ба ни мя́со; э́то ни два ни полтора́
    wo man haut, da fallen Späne посл. лес ру́бят, ще́пки летя́т
    hauen II vimp : ich denke, mich haut's vom Stuhl разг. я ду́мал, я со сту́ла упа́ду (от изумле́ния)
    hauen III : sich hauen дра́ться, би́ться
    sich um j-n, um etw. (A) hauen дра́ться из-за кого́-л., чего́-л.
    sich ins [aufs] Bett hauen воен. жарг. завали́ться спать

    Allgemeines Lexikon > hauen

  • 13 Kannä

    Kannä n = по́лное пораже́ние, разгро́м, ка́нны (по назва́нию би́твы при Ка́ннах в Сре́дней Ита́лии, где Га́ннибал нанё́с жесто́кое пораже́ние ри́млянам)

    Allgemeines Lexikon > Kannä

  • 14 hereinwehen

    1) eindringen: v. Wind задува́ть
    2) etw. hereintreiben: Blätter, Schnee, Sand заноси́ть занести́ что-н. in Menge наноси́ть /-нести́ что-н. <чего́-н.>. der Wind < Sturm> hat so viel Schnee [Blätter/Sand] hereingeweht ве́тер < шторм> нанёс мно́го сне́га [ли́стьев песка́] (внутрь)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hereinwehen

  • 15 zuschlagen

    zúschlagen*
    I vt
    1. закола́чивать, забива́ть
    2. захло́пывать, закрыва́ть
    3. ком. прибавля́ть

    zehn Proz nt (zum Preis) z schlagen — наки́нуть де́сять проце́нтов к цене́

    4. ( j-m) присужда́ть (что-л. кому-л. на аукционе, в суде); выделя́ть, отводи́ть; приреза́ть (землю кому-л.)
    II vi уда́рить, нанести́ уда́р

    er hat mit der Faust z geschlagen — он нанё́с уда́р кулако́м

    Большой немецко-русский словарь > zuschlagen

См. также в других словарях:

  • НАН — НАН  «национальная академия наук» Национальная академия наук Азербайджана (НАН Азербайджана, НАНА) Национальная академия наук Белоруссии (НАН Беларуси) Национальная академия наук Украины (НАН Украины, НАНУ) Национальная академия наук США См …   Википедия

  • НАН — «Нет алкоголизму и наркомании» фонд НАН Национальная академия наук Беларусь, Казахстан, образование и наука, США, Украина НАН Нурсултан Абишевич Назарбаев президент Казахстана в СМИ Казахстан …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • құнан — күзеу. Кекілін шырпып, жалын сыпыра күзеп, ал құйрығын сол бойда қалдыратын күзеу (Шаңырақ, 523). Құнан саба. Құнанның терісінен жасалған үлкенірек саба. Келесісі – торсық, сосынғы – тай саба, қ ұ н а н с а б а (Жалын, 1973, №3, 87) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • нан — НАН, заимств. – Хлеб (прим. автора). – Он подозревает, что нан отравлен. У них часто травят людей знатного рода (1. 186) …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • нанёс — [нанести] …   Словарь употребления буквы Ё

  • нанізм — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • нан — жауғыр. Жеңіл мағыналы қарғыс. Мына н а н ж а у ғ ы р не сандалып жүр? – деп ойлады шал (О.Сәрсенбаев, Жақсының көзі, 27). – Тоқташы, ей, н а н ж а у ғ ы р, әңгімесінің аяғын естиік, деді әкем (Қ.Әжікеев, Саят, 18). Н а н же с і с т і . э т н . Е …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • нанғыз — нан етістігінен жасалған өзгелік етіс. «Ол сенікі» деп мені н а н ғ ы з а алмас, Жүз әулие, мың бір кеп, милағанмен. Жан қимақ пен жар қимақ бәрі бір бәс, Қидым, қидым, амал жоқ, қимағанмен (С.Торайғыров, Таңд. шығ., 208) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • НАН РА — Национальная академии наук Республики Армения Армения, образование и наука Источник: http://www.regnum.ru/expnews/175179.html …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • НАН РК — Национальная академия наук Республики Казахстан Казахстан, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • НАН КР — Национальная академия наук Кыргызской Республики Кыргызстан, образование и наука Источник: http://www.kyrgyzinfo.kg/?art=1101119666 …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»