-
1 θεή
θεάgoddess: fem dat sg (epic ionic)θεάομαιgaze at: pres subj mp 2nd sg (doric)θεάομαιgaze at: pres ind mp 2nd sg (doric)θεάομαιgaze at: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)θεάομαιgaze at: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)θεάωgaze at: pres subj mp 2nd sg (doric)θεάωgaze at: pres ind mp 2nd sg (doric)θεάωgaze at: pres subj act 3rd sg (doric)θεάωgaze at: pres ind act 3rd sg (doric)θεάωgaze at: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)θεάωgaze at: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)θεάωgaze at: pres subj act 3rd sg (epic ionic) -
2 θεῇ
θεάgoddess: fem dat sg (epic ionic)θεάομαιgaze at: pres subj mp 2nd sg (doric)θεάομαιgaze at: pres ind mp 2nd sg (doric)θεάομαιgaze at: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)θεάομαιgaze at: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)θεάωgaze at: pres subj mp 2nd sg (doric)θεάωgaze at: pres ind mp 2nd sg (doric)θεάωgaze at: pres subj act 3rd sg (doric)θεάωgaze at: pres ind act 3rd sg (doric)θεάωgaze at: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)θεάωgaze at: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)θεάωgaze at: pres subj act 3rd sg (epic ionic) -
3 θέη
θέαseeing: fem nom /voc sg (epic ionic)θεάωgaze at: pres imperat act 2nd sg (doric)θεάωgaze at: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)θεάωgaze at: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)——————θέαseeing: fem dat sg (epic ionic)θέωdhávate: pres subj act 3rd sg (epic ionic)θέωdhávate: pres subj mid 2nd sg (attic epic ionic)θέωdhávate: pres ind mid 2nd sg (attic epic ionic)τίθημιp: aor subj mid 2nd sg (epic ionic)τίθημιp: aor subj act 3rd sg (epic ionic) -
4 θέῃ
Βλ. λ. θέη -
5 θεή
θεάgoddess: fem nom /voc sg (epic ionic) -
6 θεηγενής
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεηγενής
-
7 θεηγορέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεηγορέω
-
8 θεηγόρος
θεη-γόρος, ὁ,A one who discourses of God, Id.p.83 B.; but, inspired by God, Hld.2.4; μῦθος spoken by a goddess, Orph.A. 541.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεηγόρος
-
9 θεηδόχος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεηδόχος
-
10 θεά
Aθεῇ A.R.3.549
codd. (Hom. has dat. pl. θεῆς, θεῇσι, Il.3.158, 8.305), [dialect] Lacon. [full] σιά Ar.Lys. 1263(lyr.): fem. of θεός (q.v.) in [dialect] Ep., Trag.(with imitations in Com., as Antiph.81, Eub.64), [dialect] Att. in set phrases (v. infr.) and later Prose: — goddess, opp. γυνή, Il.14.315: with another Subst.,θ. μήτηρ 1.280
;θεαὶ νύμφαι 24.615
; Παλλὰς θ. S.Ant. 1184;θεοὶ θεαί τε A.Th.87
(lyr.);μὰ θεούς, μὰ θεάς Pl.Smp. 219c
;μὰ τοὺς θεοὺς καὶ τὰς θεάς D.19.67
;τοῖς δώδεκα θεοῖς καὶ ταῖς σεμναῖς θεαῖς IG22.112.9
, cf. Antiph.206.2, Anaxandr.2;τῷ θεῷ καὶ τῇ θεᾷ IG12.76.39
: in dual, of Demeter and Persephone,μεγάλα θεά S.OC 683
(in earlier [dialect] Att. τὼ θεώ, v. θεός) ; αἱθεαί IG22.661.28
(iii B.C.); αἱ σεμναὶ θ. the Erinyes, S.OC 458, etc.; δειναί, ἀνώνυμοι θ., E.El. 1270, IT 944.II name of third τόπος, Vett. Val.69.12, Paul.Al.L.3, cf. Cat.Cod.Astr.8(4).144. [?θεάX-, but sts. monosyll. in Trag., as E.Andr. 978.] -
11 θέα
Grammatical information: f.Meaning: `seeing, looking at, contemplation, aspect' (IA).Compounds: As 1. member in θεωρός `spectator, envoy at a feast', s. v.Derivatives: Θᾱΐς f. PN (D. S.). - θεάομαι, Ion. θηέομαι, Dor. θαέομαι (with θάμεθα [Sophr.] and other contracted forms; Bechtel Dial. 2, 191), also with prefix, e. g. ἐκ-, κατα-, συν-, `look at, behold' (Il.) with several verbal nouns: 1. θέαμα, θέημα `sight, spectacle' (Semon., A.); 2. θέασις `contemplation, insight' (Gal., Porph.); 3. θατύς (Dor. \< *θαατύς) ἴκριον (= `bank in theater'), θεωρεῖον, ἐς θατύν εἰς θεωρίαν H.; 4. θέατρον, θέητρον `place for spectators, theater' (IA) with several compp. and derivv., e. g. ἀμφι-θέατρος prop. bahuvrihi `with place for spectators around' ( ἱππόδρομος, στοά), subst. - ον `amphitheater' (D. H., Str.), θεατρικός, θεατρίζω, θεατρισμός; 5. θεατής, θεητής `spectator' (IA) with θεατικός (Arr.); 6. θηητήρ (φ 397), θατήρ (B. 9, 23) `id.'; 7. θεήμων `id.' ( APl.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: As basis of θέα etc. we can assume *θᾱϜα; (the -α of Att. θέα from θεάομαι? s. Schwyzer 188 w. n. 2). From *θά̄Ϝᾱ, *θήϜη, θέα (with shortening η \> ε; Schwyzer 349) we can explain θᾱ(Ϝ)έομαι, θη(Ϝ)έομαι (with αο \> εο; Schwyzer 242f.), θεάομαι without difficulty as denominatives. Or it is an iterative-intensive deverbative (Schwyzer 720) with θέη, θέα as back-formations; this seems indicated by the chronology. Another primary noun is prob. θῆβος (= θῆϜος) θαῦμα with θήγεια (= θήϜεια) θαυμαστά, ψευδῆ and θηταλά (= θηϜαλά) θαυμαστά, ψεύδεσιν ὅμοια H. - No cognates; wrong combinations in Bq, 832. Wrong Szemerényi Glotta 33, 256 (*θά̄Ϝα from IE *dhm̥su̯ā etc.). See on θαῦ-μα s.v.Page in Frisk: 1,656-657Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θέα
-
12 θέα
A seeing, looking at, θέης ἄξιος, = ἀξιοθέητος, Hdt.1.25, cf. X.HG6.2.34; θέαν λαβεῖν to take or get a view, S. Ph. 536, 656; ἐς θέαν [τινὸς] ἔρχεσθαι, ἐπὶ θέαν τἀνδρὸς ἐλθεῖν, to go to see, E.IA 427, Pl.La. 179e;κατὰ θέαν ἀναβαίνειν τοῦ χωρίου Th. 5.7
, cf. 9, 6.31; ἠγριωμένος ἐπὶ τῇ θέᾳ τινός at the sight of.., X. Cyr.1.4.24;βαδίζειν ἐπὶ κωμῳδῶν θέαν Id.Oec.3.7
.b of the mind, contemplation,ἡ τοῦ ὄντος θ. Pl.R. 582c
, cf. Arist.Ph. 209b20, etc.2 aspect,διαπρεπὴς τὴν θ. E.IA 1588
;αἰσχρὰν θ. παρέχειν X.Eq.7.2
;ἀπὸ τῆς θ. εἰκάζειν Luc.VH1.11
; ὑποδῦσα θέαν ἀνθρώπου having assumed the appearance of a human being, Palaeph.48.II that which is seen, sight,Ζηνὶ δυσκλεὴς θ. A.Pr. 243
;μάλ' ἄζηλος θ. S.El. 1455
;ὡς ἴδω πικρὰν θ. E.Hipp. 809
; ἀταρβὴς τῆς θ. without fear of the sight, S.Tr.23: pl.,θέαι ἀμήχανοι τὸ κάλλος Pl.R. 615a
.2 spectacle, performance, in a theatre or elsewhere, Thphr.Char.5.7, etc.;ἐν ταῖς θ. καὶ ἐν ταῖς πομπαῖς CIG3068
A 22 ([place name] Teos), cf. Plu.Caes. 55, Brut.21, Hdn.1.15.1(pl.); μεγάλαι θ.,= Ludi Magni, Plu.Cam. 5.III place for seeing from, seat in the theatre (cf. αἴγειρος), θέαν εἰς τὰ Διονύσια κατανεῖμαι τοῖς πρέσβεσι Aeschin.2.55
, cf. D.18.28; θέαν καταλαμβάνειν to occupy one, Id.21.178;προκατ αλαμβάνειν Luc.Herm.39
;ἔχειν ἐν τῷ θεάτρῳ Plu.Flam.19
, etc.2 auditorium, IG22.1176.IV αἴδεσσαί με θέας ὕπερ revere me by thy countenance, dub. in h.Cer.64 codd. (prob. θεὰν σύ περ). -
13 θεάομαι
θεάομαι, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] θηέομαι (v. infr.), [dialect] Dor. [full] θᾱέομαι, [full] Θάομαι (qq. v.), imper.A ; opt. θηοῖο (for [dialect] Att. θεῷο) Il.24.418; part.θηεύμενος Hdt.7.146
: [dialect] Ion. [tense] impf. ἐθηεῖτο, ἐθηεῦντο, Id.1.10, 3.136; [dialect] Ep.θηεῖτο Od.5.75
, etc.,θηεῦντο Il.7.444
, al.,ἐθηεύμεσθα Od.9.218
,ἐθεῆτο Hp.Nat.Puer.13
, θηέσκετο Poet. ap. Parth.21.2: [tense] fut. θεάσομαι [ᾱ], [dialect] Ion. - ήσομαι: [tense] aor. ἐθεᾱσάμην, [dialect] Ep. opt. θηήσαιο, θηήσαιτο, Od.17.315, 5.74; [ per.] 3pl.ἐθηήσαντο Euph.51.15
; [dialect] Ion. inf. θεήσασθαι (v.l. θεάς-) Hdt.1.8: [dialect] Att. [tense] pf.τεθέαμαι X.Cyr.7.5.7
: codd. of Hdt. vary betw. θεη- and θηη-: a rare [dialect] Ion. [var] contr. of θηη- to θη- is found inθησαίατ' Od.18.191
,θησάμενος IG12.826
:—gaze at, behold, mostly with a sense of wonder,θηεῦντο μέγα ἔργον Il.7.444
, cf. Od.2.13;λαοὶ δ' αὖ θηεῦντό τε θάμβησάν τε Il.23.728
, cf. Hdt.1.8,11, etc.;θ. τὰ καλά Democr.194
;πάντες ὥσπερ ἄγαλμα ἐθεῶντο αὐτόν Pl.Chrm. 154c
; (lyr.);ζητεῖ τὸ κακὸν τεθεᾶσθαι Ar.Th. 797
codd.; ἐθεᾶτο.. τὴν θέσιν τῆς πόλεως.., ὡς ἔχοι reconnoitred it, Th.5.7;θ. κύκλῳ τὴν πόλιν X.Cyr.4.5.7
: abs., θεᾷ; do you see? Men.Epit. 564.2 of the mind, contemplate, , al.3 view as spectators, esp. in the theatre, Isoc.4.44; οἱ θεώμενοι the spectators, Ar.Ra.2, cf.Nu. 518, al. (but also, onlookers, bystanders, Antipho 3.3.7): metaph., θ. τὸν πόλεμον to be spectators of the war, Hdt. 8.116.4 θ. τὸ στράτευμα to review it, X.Cyr.5.5.1.II [voice] Act. [full] θεάω, late, Baillet Tombeaux des rois à Thèbes 1080: elsewh. in imper.θέα Them.Or.3.44b
, Jul.Ep. 89b, Hsch.: [tense] aor. ἐθεάθην in pass. sense, Ps. -Callisth.2.42, Ev.Marc.16.11, Ap.Ty.Ep.49, Just.Nov.133.3.1: [tense] pres.θεῶνται Philostr.Her.2.9
. (Orig. prob. θᾱϝ έομαι and θᾱϝάομαι, cf. θαῦ-μα.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεάομαι
-
14 θεωρός
θεωρός, ὁ (v. infr.),A envoy sent to consult an oracle, S.OT 114, OC 413; to present an offering, Orac. ap. D.21.53; to be present at festivals,θεωροὺς εἰς τὰ Πύθια πέμψαι D.19.128
, cf. D.H.Lys.29, etc.2 generally, envoy, sent to kings regarded as divine, Plu.Demetr.11, Ath.13.607c.II title of a magistrate at Mantinea, Th.5.47; at Naupactus, IG9(1).360 (pl.), cf. ib.12(5).527 (found in Ceos); at Thasos, ib.12(8).267, etc.III spectator, Thgn.805, A.Pr. 118, Ch. 246, Fr. 289; , etc.; opp. ἀγωνιστής, Achae.3; one who travels to see men and things, Pl.Lg. 951a, 953c; also (lyr., s.v.l.). (Un[var] contr. [full] θεαορός Schwyzer664.30 (Orchom. Arc., iv B.C.): [var] contr. [full] θεᾱρός in [dialect] Dor. ( SIG558.24, etc.), Arc. (IG5(2).4 ([place name] Tegea), etc.): [full] θεουρός Thess. (Inscr.Magn.26): [full] θευρός Thas. (IG12(8). l.c.); [full] θιᾱρός Corc. (Inscr.Magn.44).) (Perh. fr. θεᾱ-hορϝος, cf. θεη-κόλος and θυρωρός ([etym.] θυρουρός) fr. θυρᾰ-hορϝος.) -
15 ἡμιθέα
-
16 Ἀμφιθέη
Ἀμφι-θέη: wife of Autolycus, grandmother of Odysseus, Od. 19.416†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἀμφιθέη
-
17 ἠΐθεος
Grammatical information: m.Meaning: `unmarried youth' (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also `unmarried young woman' (Eup. 332), in this meaning also ἠϊθέη (Nic., AP).Compounds: No compp. or derivv.Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. vidhávā, Slav., e. g. Russ. vdová, Germ., e. g. Goth. widuwo, Lat. vidua, IE *u̯idhéu̯ā `widow' (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To *u̯idhéu̯ā, a masculine expression for `widowed, unmarried' was made, Lat. viduus, Russ. etc. vdóvyi,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. viduus; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So ἠΐθεος presupposes a feminine, which was replaced by χήρα. - Anlaut. ἠ- is easily explained as metrical lengthening of a prothetic ἐ- from * h₁- (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; ἀ- in Cerc. is a hyperdorism ( ἠΐθεος Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.Page in Frisk: 1,625-626Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἠΐθεος
-
18 θεοκόλος
Grammatical information: m.Etymology: After βουκόλος innovated; beside it rarely θεο-πόλος, - έω (Pl. Lg. 909d, Phot., Suid.; cf. αἰ-πόλος). Solmsen Unt. 24 n. 1; on the meaning E. Kretschmer Glotta 18, 82f.Page in Frisk: 1,662Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θεοκόλος
-
19 θεωρός
Grammatical information: m.Meaning: `spectator, envoy to a feast, envoy to an oracle' (IA, posthom.), also name of an official who keeps survey (Mantinea, Thasos).Other forms: a loan adapted to the local dialect Dor. etc. θεᾱρός, Arc. also θεαορός; Ion. also θεορός (Paros), θευρός (Thasos)Derivatives: 1. θεωρίς (sc. ναῦς) f. `ship of the θ.' (IA); 2. Θεάριος surn. of Apollon as oracle-god (Troizen), θεάριον `meeting place of the θ.' (Pi.); 3. θεωρικός `destined for the spectators', τὸ θ. `contrbution of the spectator' (Att.). 4. θεωρία, - ίη, θεαρία, Boeot. θιαωρία (hybrid form) `looking on, looking at a feast, embassy to a feast'. 5. θεωροσύνη `id.' (Man.). 6. denomin. verb θεωρέω `be θεωρός, look at, observe' (IA) with θεωρητικός `contemplative, speculative, theoretical' (Arist.; θεωρητής Phld.), θεώρημα (Att., Arist.), - ησις (Pl.; Röttger Plat. Subst. 17f.), - ητήριον a. o. On Θεάριστος Zucker, Maia 11 (1959) 162.Origin: IE [Indo-European] [1164] * uer- observe, look at'Etymology: Prop. "who looks at a show", *θεᾱ-(Ϝ)ορός, *θεη-(Ϝ)ορός \> θε(ε)ωρός; also θεορός \> θευρός, prob. after - ορος ( ἔφορος). Slightly diff. Schwyzer 248; also Leumann Hom. Wörter 223 n. 2, Buck Studies presented to D. M. Robinson 2, 443f., Szemerényi Glotta 33, 250 n. 2. - Quite diff. on θεωρός (to θεός) Koller Glotta 36, 273ff. Objections in DELG.Page in Frisk: 1,669Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θεωρός
См. также в других словарях:
θέη — θέη, ή (Α) ιων. τ. τού θέα* … Dictionary of Greek
θεῇ — θεά goddess fem dat sg (epic ionic) θεάομαι gaze at pres subj mp 2nd sg (doric) θεάομαι gaze at pres ind mp 2nd sg (doric) θεάομαι gaze at pres subj mp 2nd sg (epic ionic) θεάομαι gaze at pres ind mp 2nd sg (epic ionic) θεάω gaze at pres subj mp… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεή — θεά goddess fem nom/voc sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θέη — θέα seeing fem nom/voc sg (epic ionic) θεάω gaze at pres imperat act 2nd sg (doric) θεάω gaze at pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic) θεάω gaze at imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θέῃ — θέα seeing fem dat sg (epic ionic) θέω dhávate pres subj act 3rd sg (epic ionic) θέω dhávate pres subj mid 2nd sg (attic epic ionic) θέω dhávate pres ind mid 2nd sg (attic epic ionic) τίθημι p aor subj mid 2nd sg (epic ionic) τίθημι p aor subj… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θέα — Ονομασία δύο οικισμών. 1. Ημιορεινός οικισμός (υψόμ. 350 μ., 62 κάτ.) στην πρώην επαρχία Μεγαρίδος του νομού Αττικής. Βρίσκεται στο δυτικό άκρο του νομού, στις ανατολικές απολήξεις του Μακρού Όρους, 41 χλμ. ΒΔ της Αθήνας. Υπάγεται διοικητικά στον … Dictionary of Greek
θεηκόλος — θεηκόλος, ον (Α) 1. ιερέας, θεοκόλος* 2. μέλος παιδικής εκκλησιαστικής χορωδίας. [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. θεηκόλος (ή θεοκόλος) < θεη (βλ. θεο ) + κολος αναλογικά προς το βoυ κόλος*, ενώ ο αναμενόμενος τ. είναι θεη πόλος (ή θεο πόλος ή θειο πόλος) <… … Dictionary of Greek
θεο- — (AM θεο ) πρώτο συνθετικό πολλών λέξεων τής ελληνικής που έχουν την έννοια ότι αυτό που δηλώνεται από το δεύτερο συνθετικό γίνεται από τον θεό (ή τους θεούς) ή για χάρη τού θεού ή έχει ως αντικείμενο τον θεό («θεόδμητος», «θεοσεβής», «θεόφρων»)… … Dictionary of Greek
θεωρός — Το μέλος της επίσημης αποστολής αντιπροσώπων μιας αρχαίας ελληνικής πόλης σε μεγάλες γιορτές, μαντείες και ιερούς αγώνες. Βλ. λ. θεωρία. * * * ο (ΑΜ θεωρός και δωρ. τ. θεαρός και θεσσ. τ. θεουρός και θευρός) 1. θεατής, παρατηρητής 2.… … Dictionary of Greek
ЕННАФА, ВАЛЕНТИНА И ПАВЛА — [греч. ᾿Ενναθᾶ, Οὐαλεντίνη (Γαλεντίνα), Παύλη] († 308), мученицы Кесарие Палестинские (пам. 10 февр.). Е. была родом из Газы, В. из предместья Кесарии Палестинской. Обе пострадали при имп. Галерии (305 311) по приказу правителя Фирмилиана за… … Православная энциклопедия
LECTUS Nuptialis — Graece Γαμήλιος, aliter Genialis, a generandis liberis appellatus est, annotante Serv. ad Aen. l. 6. v. 603. lucent genialibus altis Aurea fulcra toris. quem togâ in honorem Genii accuratissime sterni fuisse solitum, et Genios maritorum advocari … Hofmann J. Lexicon universale