-
21 πῖλος
Grammatical information: m.Meaning: `felt, felt hat', also `felt shoe, felt blanket etc.' (Κ 265); as plant-name `touchwood, Polyporus igniarius', also `lotus bud' (Thphr.).Compounds: Some compp. like κραταί-πιλος `with hard felt' (A. Fr. 430 = 624 M.).Derivatives: 1. Dimin: πιλ-ίον (Arist., hell.), - ίδιον (Att.), - άριον (medic.), - ίσκος (Dsc.). 2. Adj. - ινος `made of felt' (Andania Ia, Poll.) - ωτός `id.' (Str.), - ώδης `felt-like, pressed together' (Ptol.). 3. Verbs. a. πιλέω, also w. prefix, esp. συν-, `to felt, to press together, to make dense, to knead' (Att., hell.) with πίλ-ησις f. `felting, densening, concentration because of coldness' (Pl., Thphr.), - ημα n. `felting, felted fabric' (Arist.), - ητικός, -ή ( τέχνη) `belonging to the felting, the art of felting' (Pl., Arist.; Chantraine Études 135, 137, 140); b. - όομαι, - όω, also w. συν-, προσ-, `to concentrate (oneself), to contract (oneself)' (Thphr.) w. - ωσις (v.l. of - ησις, Thphr.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Resembling expressions for `felt etc.' are found in Latin, Germ. and Slav.: Lat. pilleus, - eum `feltcap', Germ., e.g. OHG filz m., OE felt m. (n.?), Slav., e.g. ORuss. pъlstъ f. `feltcover', Russ. pólstь f. `cover, carpet, felt'. The Germ. words go back on a PGm. * filti-, * felta- (orig. s-stem * filtiz-: * feltaz- from IE * peldos- n. ?) and may belong to OHG NHG falzen `connect, put on, in' etc.; in that case they could be dismissed. The Slav. words are polyinterpretable: they can contain before the final - ti- both d and s. Also Lat. pilleus can be interpreted in several ways: in order to form on the one hand a bridge to πῖλος, on the other a connection with pilus `hair', one posits since J. Schmidt KZ 32, 387 f. (thus still Brüch IF 63, 237) an orig. * pil-s-, which would be a zero gade of IE * pilos- n. beside * pilo- m. `hair', a for the time characteristic but not very convincing paper construction. -- Prob. rather an old cultureword of unknown origin (cf. Ernout BSL 30, 115). -- Details w. rich lit. in W.-Hofmann s. pilleus and Vasmer Wb. s. pólstь; also WP. 2, 71 and Pok. 830. On the phonetics still Forbes Glotta 36, 243, on the wordfomation Specht Ursprung 233 a. 239, on the realia Schrader-Nehring Reallex. 1, 311.Page in Frisk: 2,536Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πῖλος
-
22 πύθομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to putrify, to decay' (Il.).Other forms: only pres.stem except καταπέπυθα κατερρύηκα H.; πύθω, fut. πύσω, aor. πῦσαι ( πύσαι Call.) `cause to rot', both also with κατα- (Il.; on the date of the attestations Wackernagel Unt. 133).Derivatives: Besides πύον, πύος n. `purulence' (Hp., Arist.); as 2. member in σαρκό-πυον n. `the festering of flesh' with - πυώδης (Hp.); adj., e.g. ἔμ-πυος `festering, full of festering ulcers' (Hp., Att.) with ἐμπυό-ομαι `to fester' (Hp.). πυθεδόνες pl. f. `festering ulcers' (hell.; after σηπεδών a.o.). Denominatives w. prefix: ἐκ-, ἐμ-, ἀπο-, δια-πυ-έω (- έομαι), - ίσκομαι (late - ίσκω) `to fester' with - πύ-ησις, - ημα, - ηματικός, - ητικός, - ικός (Hp. a. other medic.); late simplicia: πύ-ησις, - ητικός (Aret., Gal.).Etymology: Beside the θ-enlargement in πύ̄-θομαι, - θω ( βρί-θω, πλή-θω a.o.; Schwyzer 703), which can also be supposed for πύσω, πῦσαι, Sankrit has a yot-present pū́-ya-ti `rot' with the backformation pū́ya- m. n. `festering, pus' (so not identical with πύον), in Balt. a nasalpresent pū-nù and pū-vù (i.e. pų-vù) `id.', in Germ. an isolated ptc. OWNo. fūinn `rotten'. On an unenlarged primary verb go back also the nouns πύον, πύος, which have their closest agreements in Arm. hu, gen. hu-oy (o-st.) `festering blood' and Lat. pūs n. (from *puu̯os or *peu̯os?). Of the very frequent representatives of this goup, which may have its point of departure in an interjection pu `pfui', we mention only Lat. pūteō `rot', pŭter, - tris, - tre `rot', Germ., e.g. Goth. fūls ' rot'; further forms w. rich lit. in WP. 2, 82, Pok. 848f., W.-Hofmann s. pūs, Fraenkel s. pū́ti, Mayrhofer s. pū́yati. To be rejected Specht Sprache 1, 46 (: with `pure' in Lat. pūrus etc. identical). -- Here also 2. πυός `beestings'; s. v.Page in Frisk: 2,621-622Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πύθομαι
-
23 σῖτος
Grammatical information: m.Other forms: pl. σῖτα n.Dialectal forms: Myc. sito.Compounds: Numerous compp., e.g. σιτ-αγωγός `conveying corn' (Hdt., Th. a.o.; Chantraine Études 91); σιτ-ηρέσιον n. `provision of grain, (money for) victualling, pay' (X., D., hell. a. late), prob. with suppression of the intermediate member for - σιτ-ὑπ-ηρέσιον to τὸν σῖτον ( τὰ σιτία) ὑπηρετεῖν (slightly diff. Fraenkel Nom. ag. 1, 190); σύσ-σιτος m. `table companion, messmate' (Thgn. etc.) with συσσίτ-ια pl., - ία, - ικός, - έω, - ησις.Derivatives: Many derivv.: subst. 1. σιτία pl. (rare - ίον sg.) n. `bread, fare, provision', also `corn' (IA. prose, com.); 2. dimin. σιτ-άριον n. `corn, bread' (Hp., pap.); 3. - ανίας ( πυρός) m. `kind of wheat' (Thphr.; beside κριθανίας [s. κριθή]; coubted by Kroll AmJPh. 60, 107); 4. - ώματα pl. `provision' (pap. IIp; - ώματα enlarged Chantraine Form. 186f.); 5. - ών, - ῶνος m. `granary, cornfield' (Roussel Mél. Navarre 375 ff.; Plu. a. o.); 6. -ώ f. surn. of Demeter (hell. a. late). Adj. 7. σιτ-ηρός (Hp., Arist. etc.); 8. - ικός (hell. a. late); 9. - ινος (late) `concerning the corn'; 10. - αῖα pl. n. `corn interest' (Olymos); 11. - ώδης `cornlike', τὰ σιτώδη `corn' (Thphr. etc.). Verbs 12. σιτ-έομαι, also w. κατα- a. o., `to feed' (ω 209 [ σιτέσκοντο]) with - ησις f. `(public) maintenance' (IA.); 13. - εύω, - εύομαι `to feed, to supply' (Hdt., hell. a. late) with - ευτός (X. etc.), - ευσις, - εύσιμος, - ευτής, - εία (hell. a. late); 14. - ίζω, - ίζομαι, often w. ἐπι-, `id.' with ἐπι- σῖτος ισμός `victualling' (X., D. etc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As opposed to πυρός and κριθή without convincing etymology. Often as LW [loanword] from an other IE language explained: 1. to Slav., e.g. Russ. žíto `corn', OPr. geits `bread' (Wiedemann BB 27, 213 n.); 2. to the Germ. word for `wheat', Goth. hvaiteis etc., i.e. from a northerly satemlanguage (G. Meyer Alban. Stud. 3, 51 n. 2). Diff. Hubschmid Sardische Stud. (Bern 1953) 104: like ἄρτος substratum word, to Basque zitu `corn, harvest'; Schott Festschr. Hirt 2, 47 (with Hemmel in Lewy Fremdw. 81 A.): to Sumer. zid `flour'; Maccarrone Arch. glottol. it. 31, 103ff.: from Egypt. sw.t `corn' (orig. Semit.). -- Not to ψίω `grind, masticate', ψίξ `crumb' (Prellwitz, Fick BB 28, 108).Page in Frisk: 2,711-712Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῖτος
-
24 σοβέω
Grammatical information: v.Meaning: `to scare away, to chase away', intr. `to walk in a pompous way, to strut' (Att. hell. a. late), pass. `to be agitated' (late).Compounds: also with prefix, esp. ἀπο-.Derivatives: Few direct derivv.: σόβ-ησις f. `violent movement' (Plu.), - ητρον n. `fly whisk' (Ph. v. l.), ἀποσόβ-ημα, - ησις, - ητής, - ητήριος, - ητικός (sch. a. o.). Backformation σόβη f. `horse's, bull's tail' (Hippiatr., sch., Suid.), more usual μυ(ι)ο-σόβη `fly whisk' (Delos since IIIa, Men. a. o.). On itself stands σοβαρός `blowing along violently' (of the wind a. o.), usually `haughty, proud' (Att.), prob. from σοβέω after the numerous adj. in - αρός; diff. Benveniste Origines 33: old r: n-variation with σεμνός (s. v.); improbable. F. σοβάς `boisterous, scabrous' (Eup., Ph.), `kind of dance' (Ath.); also Σόβοι = Σάτυροι (Ulp.)Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Causative or iterative-intensive to σέβομαι; s. v. This eems not very probable semant..Page in Frisk: 2,753Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σοβέω
-
25 ἥσεως
ἥσεω̆ς, ἧσιςJewsand Christians in Egypt: fem gen sg (attic) -
26 ήσεως
ἥσεω̆ς, ἧσιςJewsand Christians in Egypt: fem gen sg (attic) -
27 ήσι
εἰμίsum: pres subj act 3rd sg (epic)——————ἧσιςJewsand Christians in Egypt: fem voc sgἵημιJa-c-io: aor subj mid 2nd sg (epic)ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)——————εἰμίsum: pres subj act 3rd sg (epic)——————ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ὅςyas: fem dat pl (homeric ionic) -
28 ησ'
ἧσαι, ἥδομαιswad-aor imperat mid 2nd sgἧσο, ἧμαιes-perf imperat mid 2nd sgἧσο, ἧμαιes-plup ind mid 2nd sgἧσαι, ἧμαιes-perf ind mid 2nd sgἧσι, ἧσιςJewsand Christians in Egypt: fem voc sgἧσι, ἵημιJa-c-io: aor subj mid 2nd sg (epic)ἧσι, ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ἧσι, ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ἧσο, κάθημαιto be seated: imperf ind mid 2nd sgἧσαι, κάθημαιto be seated: pres ind mid 2nd sg——————ᾖσα, ἀείδωil.Parv..aor ind act 1st sg (attic epic ionic)ᾖσε, ἀείδωil.Parv..aor ind act 3rd sg (attic epic ionic)ᾖσι, εἰμίsum: pres subj act 3rd sg (epic)——————ᾗσι, ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ᾗσι, ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ᾗσι, ὅςyas: fem dat pl (homeric ionic) -
29 ήσιν
εἰμίsum: pres subj act 3rd sg (epic)——————ἧσιςJewsand Christians in Egypt: fem acc sgἵημιJa-c-io: aor subj mid 2nd sg (epic)ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)——————εἰμίsum: pres subj act 3rd sg (epic)——————ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ὅςyas: fem dat pl (homeric ionic) -
30 ἧσιν
ἧσιν, ἧσιςJewsand Christians in Egypt: fem acc sgἧσιν, ἵημιJa-c-io: aor subj mid 2nd sg (epic)ἧσιν, ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic)ἧσιν, ἵημιJa-c-io: aor subj act 3rd sg (epic) -
31 αἰόνησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰόνησις
-
32 αἰώρησις
A oscillatory movement, esp. Medic., of passive exercise, Pl.Ti. 89a, cf. Gal.10.710;αἰ. δι' ὀχημάτων Poll.10.51
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰώρησις
-
33 αἴσθησις
A sense-perception, sensation, Philol.13, Archyt.1, Arist.APo. 99b35; τοῦ σώματος ἡ αἴ. Hp.VM9; πρὸς αἴσθησιν perceptibly, Ptol. Alm.1.10, etc.: in pl., the senses, Democr.9, al.; δι' ἑπτὰ σχημάτων αἱ αἰ. Hp.Vict.1.23, cf. Pl.Tht. 156b, etc.: in sg. of the several senses, ἡ τοῦ ὁρᾶν αἴ. Id.R. 507e; ἀπ' ὄψεως ἤ τινος ἄλλῃς αἰ. Id.Phlb. 39b; organ or seat of sensation, X.Mem.1.4.6;πάσα, τὰς αἰ. ἐν τῇ κεφαλῇ εἶναι Arist.Fr.95
, cf. Pr. 958b16; αἴ. πημάτων perception, sense of.., E.El. 290; esp. of pain, Vett. Val.113.10. al.; also of the mind, perception, knowledge of a thing,ἐν αἰ. γενέσθαι τινός Plu.Luc.11
, etc.; αἴ. ἔχειν τινός, = αἰσθάνεσθαί τινος, have a perception of a thing, Pl.Ap. 40c; ; ;λαμβάνειν Isoc.1.47
;ἐν αἰ. εἶναι Plot.4.7.15
:—also of things, αἴσθησιν ἔχειν give a perception, i.e. become perceptible, serving as [voice] Pass. to αἰσθάνομαι, Th.2.61; more freq.αἴσθησιν παρέχειν Id.3.22
, X.An.4.6.13, etc.;αἴ. ποιῆσαί τινι Antipho 5.44
, cf. D.10.7; αἴ. παρέχειν τινός furnish the means of observing, Th.2.50;αἴ. ἐγένετο περί τινος D.48.16
.II in object. sense, impressions of sense, Arist.Metaph. 980a22; stage-effects, Po. 1454b16; αἰσθήσεις θεῶν visible appearances of the gods, Pl.Phd. 111b.3 in hunting, scent, X.Cyn.3.5 (pl.).—Confined to Prose in early writers, exc. E. l.c., Antiph.196.5.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἴσθησις
-
34 αἴτησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἴτησις
-
35 αὐτομόλησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτομόλησις
-
36 αὔλησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὔλησις
-
37 αὔξησις
A growth, increase, Hp.VM6;τῶν ἐχθρῶν Th.1.69
, cf. Plu.TG13;κατὰ τὸ ποσόν Arist.Metaph. 1069b11
; of the Delta, Hdt.2.13: in Pl., increments, Pl.R. 546b; multiplications, Ascl.Tact.2.7.2 amplification, in Rhet., Arist.Rh. 1368a27, 1413b34;μετ' αὐξήσεως ἐξαγγέλλειν Plb.10.27.8
, cf. D.H.Th.19 (pl.).3 Gramm., the augment, EM338.47.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὔξησις
-
38 αὔχησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὔχησις
-
39 βάρησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βάρησις
-
40 βαυκάλησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαυκάλησις
См. также в других словарях:
ήσις — ἧσις, ἡ (Α) τέρψη, ηδονή, ευχαρίστηση. [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. ησ τού ήδομαι (πρβλ. ησ θήσομαι, μέλλ. τού ήδομαι)] … Dictionary of Greek
ἧσις — Jewsand Christians in Egypt fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἥσις — ἥσῑς , ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem acc pl (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἥσει — ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἥσεϊ , ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem dat sg (epic) ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem dat sg (attic ionic) ἵημι Ja c io fut ind mid 2nd sg ἵημι Ja c io fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἥσεις — ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem nom/voc pl (attic epic) ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem nom/acc pl (attic) ἵημι Ja c io fut ind act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἧσι — ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem voc sg ἵημι Ja c io aor subj mid 2nd sg (epic) ἵημι Ja c io aor subj act 3rd sg (epic) ἵημι Ja c io aor subj act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἧσιν — ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem acc sg ἵημι Ja c io aor subj mid 2nd sg (epic) ἵημι Ja c io aor subj act 3rd sg (epic) ἵημι Ja c io aor subj act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
.ήσει — ἥσει , ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἥσεϊ , ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem dat sg (epic) ἥσει , ἧσις Jewsand Christians in Egypt fem dat sg (attic ionic) ἥσει , ἵημι Ja c io fut ind mid 2nd sg ἥσει ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πράδησις — ήσιος και δ. γρφ πέρδησις, ἡ, Α πορδή. [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. πράδ ησις < συνεσταλμένη βαθμίδα πραδ τού πέρδομαι*, ενώ ο τ. πέρδ ησις από την απαθή βαθμίδα] … Dictionary of Greek
φάγησις — ήσεως, ἡ, Α το να τρώει κανείς άπληστα, αδηφαγια. [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. φαγ τού αορ. β τού ρ. ἐσθίω «τρώγω» (βλ. λ. φαγεῖν) + κατάλ. ησις (πρβλ. σίτ ησις)] … Dictionary of Greek
поэ́зия — и, ж. 1. Искусство образного выражения мысли в слове, словесное художественное творчество. Ничто не сближает людей так, как искусство вообще поэзия в широком смысле слова. Фет, Ранние годы моей жизни. Поэзия это мышление в образах, и, строго… … Малый академический словарь