Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

élancé

  • 41 élancée

    طويل ونحيف [tʼa׳wiːl wa na׳ћiːf]
    * * *
    طويل ونحيف [tʼa׳wiːl wa na׳ћiːf]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > élancée

  • 42 élancée

    adj ( fém от élancé)

    БФРС > élancée

  • 43 взвиться

    lever vi ( о занавесе); se déployer, flotter vi ( о флаге); se cabrer ( о лошади); prendre son essor ( или son vol), pointer vi (о птице, самолете)

    БФРС > взвиться

  • 44 стройный

    БФРС > стройный

  • 45 тонкий

    БФРС > тонкий

  • 46 mince

    mɛ̃s
    adj
    2) ( étroit) schlank, schmal
    3) ( court) gering
    4) ( fin) fein
    mince
    mince [mɛ̃s]
    1 (fin) dünn
    2 (élancé) schlank; Beispiel: mince comme un fil dünn wie ein Strich masculin familier
    3 (modeste) gering; preuve, résultat dürftig; Beispiel: ce n'est pas une mince affaire das ist keine Kleinigkeit
    dünn
    (pour exprimer le mécontentement) Beispiel: mince [alors]! familier Scheibenkleister!, verflixt [noch mal]!

    Dictionnaire Français-Allemand > mince

  • 47 arbre de la liberté

    дерево свободы (обычай сажать "деревья свободы" был распространен в период Французской революции)

    Je ne sais pourquoi je conspirai. Cet arbre (de la Fraternité) était un malheureux jeune chêne très élancé, haut de trente pieds au moins, qu'on avait transplanté à son grand regret au milieu de la place Grénette, fort en deçà de l'arbre de la Liberté qui avait toute ma tendresse. (Stendhal, Vie de Henry Brulard.) — Сам не знаю, почему я затеял этот разговор. Это дерево Братства - жалкий молодой дубок, вытянувшийся на высоту не менее тридцати локтей, был пересажен на свою беду на середину площади Гренет, по эту сторону от древа Свободы, к которому я питал особую нежность.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arbre de la liberté

  • 48 partir comme un trait

    Je pousse un cri perçant; madame se retourne, voit tomber son fils, part comme un trait et s'élance après lui. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — У меня вырвался пронзительный крик. Госпожа обернулась и, при виде упавшего в озеро сына, опрометью бросилась к нему.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > partir comme un trait

  • 49 se saigner aux quatre veines

    разг.
    выбиваться из сил, из кожи лезть вон; отдавать последнее, отрывать от себя

    Un gamin de seize ans, à qui il payait le lycée, en se saignant aux quatre veines! Un gamin qui pour faire le faraud, pour imiter ses camarades riches, avait emprunté une auto sur la Croisette, et s'était élancé en compagnie d'une jeune fille sur la route de Nice. (G. Simenon, Le Crime du malgracieux.) — Шестнадцатилетний парень, чью учебу в лицее он оплачивал, выбиваясь из последних сил! Парень, который ради того, чтобы покрасоваться, чтобы не отстать от своих богатых товарищей взял напрокат машину на Круазетт и пустился в обществе какой-то девицы по шоссе в Ниццу.

    Déjà, du vivant de mon père, ils avaient "en se saignant aux quatre veines" acheté Calèse (quatre mille francs), ce vignoble que je ne lâcherais pas pour un million. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Еще при жизни отца, "вытянув из себя все жилы", они купили усадьбу Калез (за четыре тысячи франков), а теперь эти виноградники я за миллион не отдам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se saigner aux quatre veines

  • 50 fuselé

    fuselé, e [fyz(ə)le]
    adjective
    [jambes] spindly ; [colonne] spindle-shaped ; [doigts] tapering
    * * *
    fuselée fyzle adjectif [muscle, doigt] tapering; [arbre, colonne, structure] spindle-shaped
    * * *
    fyz(ə)le adj fuselé, -e
    (= élancé) slender, (= galbé) tapering
    * * *
    fuselé, fuselée adj [muscle, doigt] tapering; [arbre, colonne, structure] spindle-shaped.
    ( féminin fuselée) [fyzle] adjectif
    [jambe] slender
    [muscle] well-shaped

    Dictionnaire Français-Anglais > fuselé

  • 51 cou

    nm. ; gorge ; goulot (de bouteille): KOU (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon, Gets, Giettaz, Morzine.081, Thônes.004), kô(r) (Albertville, Conflans, Moûtiers, Villards-Thônes | Montagny-Bozel), kolin (Arvillard.228) ; fa., kiki (001). - E.: Col, Marmite.
    Fra. Cette chemise me serre le cou: rla chmize, é m'sêre l'kiki (001).
    A1) cou long et élancé, gosier: danye nf. (001,003,004), R. => Tige.
    A2) tête: n'vou montâ pâ l'kou <ne vous montez pas cou la tête // le cou // le bobino = ne vous exalter pas // ne vous excitez pas> (004.COD.).
    A3) cou, nuque, sommet du dos ; collet, partie des vêtements qui se trouve au sommet du dos: kolbako nm. fa. (001), R. < fr. colback bonnet à poil en forme de cône tronqué.
    Fra. Je l'ai attrapé par le col de son vêtement: d'l'é atrapâ pè l'kolbako (001).
    A4) cou, gosier, gorge, pomme d'Adam: kornyolon nm. (001).
    B1) adj., qui a cou le cou-tordu // un torticolis: kornyolu, -wà, -wè (228).
    C1) v., se pendre // sauter cou au cou de qq.: s'akoulyî vp. (081).
    ld. (col): Keû (Saxel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cou

  • 52 exquis

    adj., très bon: => Délicieux.
    A1) très beau: byê brâvo, -a, -e (001).
    A2) charmant, gracieux, serviable: k' fâ bon vivre (awé) < qu'il fait bon vivre (avec)> (001).
    A3) délicat, distingué: d' bone manîre < de bonnes manières> (001).
    A4) aigu et localisé (ep. d'une douleur): k' lanse <qui exquis lance // élance> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > exquis

  • 53 fulgurant

    adj. => Briller, Jaillir.
    A1) fulgurant (ep. d'une douleur): k'élanse < qui élance> (Albanais.001).
    A2) qui lance des éclairs: k'élyeude (001).
    A3) rapide /// rapidement fulgurant comme l'éclair: (rapido, -a, -e) mè l'èlyeuda (001).
    B1) n., douleur fulgurante: => Élancement.

    Dictionnaire Français-Savoyard > fulgurant

  • 54 haut

    adj., élevé ; adv. au ms. inv.: HYÔ(T) (Aillon-Jeune, Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry.025, Cluses.047, Combe-Sillingy.018, Cordon.083, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215, Morzine.081, Reyvroz.218, St-Jean- Arvey.224, St-Pierre-Albigny.060, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards- Thônes.028b) / hyo(t) (Montagny-Bozel.026) / hyôto (028a, St-Nicolas-Chapelle), -TA, -E || vyôt ms./adv., vyôô mpl. (St-Martin-Porte). - E.: Amont, Dire, Droit, Levé, Navette, Savoie, Société.
    Fra. Plus haut: pe (228) / pè (001) hyô.
    A1) haut, élancé, (ep. d'un arbre...): shèvâ, -âye, -é (002).
    A2) bien haut // dressé à la vertical // pointé en l'air: drai hyô < droit haut> (018).
    B1) adv., là-haut, (en général, dans la montagne...): hyô (002,071,083,228), hyô lé (026) ; ityameu (228), lyâmeu (Billième).
    B2) sim. dfp., en haut, dans la pièce au-dessus, (où l'on n'est pas), là-haut au-dessus du locuteur, là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans la pièce ou la partie de la maison qui se trouve au-dessus de nous ; au ciel ; dans la montagne (presque à la verticale de celui qui parle): (I)LÉNÔ (001,002,003,004,017,025, 028, Balme- Si.020, Genève.022, Onex, Vaulx), lénot (Jarrier), lè-n-ôt (Lanslevillard), lénou (Aillon-V.), leûnô (002,224b), inô (224a), lèneu (026), lènô (114). - E.: Jusque.
    B3) sim. dfi., par là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans le ciel, là-haut dessus, au-dessus (à la verticale ou presque de l'endroit où nous sommes): par lénô (001,002,028), p'lénô (001).
    B4) tout là-haut, tout au sommet, (d'une tour, d'un clocher...): to lénô, u fran sonzhon (001), teu lèneu (026).
    B5) ici en haut, dans la pièce au-dessus, (où se trouve celui qui parle): SÉNÔ (001,003,004).
    B6) dfp., en haut, là-haut, dans un lieu plus élevé: hyolé (026), hyôlé (002), hyô (083,228), lédamo (001,0081), leu dameu (026), in hyô (004).
    B7) sim., en haut, en amont: damo (001,025), damô (083), damou (Notre-Dame- Be.214).
    Fra. Ceux d'en haut: rlo de damo (025), rlo d'damo (001).
    B8) aim., en haut, en amont: ameu (026,114), amo (001,025,81), amô (083), amon (Albertville.021.VAU.), amweu (hyô) (060) ; inôt (Aussois). - E.: Monter.
    B9) sim. (général), par là-haut, en haut, dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve: hyôlé (002, Giettaz.215), lédamo (001). - E.: Amont, Bas.
    B10) dfi., par là-haut, là-haut, en haut, (dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve): per lé hyô (047), p' / par haut lédamo (001), hyô par lé (165), hyo pèr lé, pèr leu d'ameu (026), pretyameu (228), hyô pè lédamo (081).
    Fra. Il vient de par là-haut: é vin dè p'lédamo (001).
    B11) haut, en haut, en l'air, vers le ciel: ênô (R. ê <en> + nô => lénô) (001, BAR.), nô apv. (025), in hyô (004), i-n o (Peisey).
    Fra. Les yeux levés vers le ciel: lô jû lèvâ ênô (001).
    B12) en haut, vers le haut, en amont: nô (Albanne).
    B13) tout à fait dans le haut (d'un meuble, d'une maison, d'un terrain...): to dsu < tout dessus> ladv. (001,002).
    B14) de haut en bas: dè hyot ê bâ (026), dè hyôt ê ba ladv. (001), de hyôt an ba (002), to nô ê ba (025), dè hyô in ba (004), de dsu ba (Morzine.JCH.), dêpwé lè hyô tan k'in ba < du sommet jusqu'en bas> (004).
    B15) tout en haut, au sommet: hyô (Gets).
    B16) là-haut sur les hauteurs: hyô-pretyenô (228), lé-damo (001).
    Fra. Jusqu'à sa hauteur (où il se trouvait): jusk à hyô-pretyenô (228)
    B17) (se sauver), par le haut, par les hauts, par les sommets, par les hauteurs: hyôpretyenô (228), pè l'damo (001).
    B18) jusqu'en haut: jusk'à hyô (228), tan k'à damo (001).
    B19) (vu) haut d'en-haut / de là-haut: (vyeu) d'ityeu-nô (228), (vyu) haut d'ênô / d'lénô (001).
    B20) "en haut, en bas", en faisant la navette entre le haut et le bas: an-n ot é ba (Jarrier).
    C1) prép., en haut par, en montant par: nô pe (025), hyô pe (228), pè dam haut deu / do (081), ê-n amo pè (001)
    C2) en haut de, en amont de ; qui domine, qui surplombe, sim.: dam (083), dameu (026), damo (de) (001,025 | 081), damou (214).
    Fra. En haut de la maison: damo la maizon (001), dam l'outâ (083), damo d'la mêyon (081).
    C3) du haut de: du hyô de (001,215).
    C4) en haut par, là-haut à, (de façon imprécise): amon pé dcsl. (Thonon), amo pè (001), hyô pè < en haut par> (002).
    Fra. Là-haut dans la montagne: hyô / amo haut pè la montanye (002 / 001), pretyameu dyin la montanye (228).
    D1) n., haut, partie située en haut, partie haut haute // supérieure, amont, (ep. d'un terrain): damo nm. (001A) ; HYÔ (001B).
    D2) partie supérieure d'un habit, partie d'un vêtement située en haut ; partie supérieure (d'une maison...): hyô nm. (001).
    E1) intj. (pour encourager qq. qui grimpe à un arbre, une corde...), plus haut ! encore un effort !: uka < hue> (021).
    SIÈGE nm., impôt en nature sur le produit (fruit) du travail en alpage (lait, fromage, beurre) selon un contrat d'albergement. (BPM.21): hyô syézho (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > haut

  • 55 menu

    adj., fin, fluet, mince, petit, peu épais, frêle, grêle, maigre, léger: PRIN, PRINMA / prima, -E (Albanais, Annecy, Chambéry.025, Saxel.02, Thônes / Cordon, Samoëns) ; rakolo, -a, -e (Arvillard). - E.: Bois, Économie, Élancé, Poussière.
    nm. (d'un repas): m(è)nu (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > menu

  • 56 mince

    adj., peu épais, ténu, fin ; intj. au ms., zut (quand on a oublié qc.): MINSO, - A, -E (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Chambéry.025, Cohennoz, Cordon, St- Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes) ; fin, -na, -e < fin> (001).
    A1) très mince, ténu: minsolè, -ta, -e (002).
    A2) mince, mince et effilé (ep. d'une chose) ; mince et mince droite /// élancé /// maigre /// svelte, (ep. d'une personne) ; frêle: PRIN, PRINMA / prima, -E (001,025, Arvillard.228b, Albertville, Villards-Thônes / 228a) || prin, primo, -ê (St-martin- Porte) || pri-n m. (Tignes). - E.: Petit.
    B1) expr., zut (quand on s'aperçoit qu'on a fait une erreur), intj.: minso (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mince

  • 57 massif,

    ve adj. et m. (de masse1) 1. тежък, мощен, масивен, плътен; or massif, масивно злато; 2. прен. груб, тежък; недодялан; масов; afflux massif, масов прилив; engin de destruction massif,ve оръдие за масово унищожение; 3. m. основен зид; гъста гора; масив, блок. Ќ Ant. svelte, léger, élancé, épars; creux, plaqué.

    Dictionnaire français-bulgare > massif,

  • 58 ramassée

    adj. (de ramasser) 1. набит; як; 2. свит, сгушен, събран. Ќ expression ramasséee лаконичен, стегнат израз. Ќ Ant. allongé, élancé.

    Dictionnaire français-bulgare > ramassée

  • 59 ratatiné,

    e adj. (de ratatiner) 1. разг. сгърчен, набръчкан, съсухрен; 2. смален и деформиран ( от възрастта). Ќ Ant. élancé, épanoui.

    Dictionnaire français-bulgare > ratatiné,

  • 60 trapu,

    e adj. (o. i.) 1. нисък и дебел, набит; 2. уч. арго силен (по дадена дисциплина); 3. труден; problème trapu, труден въпрос. Ќ Ant. élancé.

    Dictionnaire français-bulgare > trapu,

См. также в других словарях:

  • élancé — élancé, ée [ elɑ̃se ] adj. • 1549; de élancer 1 ♦ Vx Maigre, efflanqué. 2 ♦ (1636) Mod. Mince et svelte. « le type allongé, élancé, [...] aux aptitudes gymnastiques » (Taine). ⊗ CONTR. 1. Boulot, ramassé, trapu. ● élancé Participe passé de… …   Encyclopédie Universelle

  • élancé — élancé, ée (é lan sé, sée) part. passé. 1°   Qui a pris son élan. Un chien élancé après sa proie.    Terme de blason. Cerf élancé, cerf courant. 2°   Lancé. •   La poussière s élève et le char balancé Vole dessus l essieu comme un trait élancé,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Elance — E*lance , v. t. [imp. & p. p. {Elanced}; p. pr. & vb. n. {Elancing}.] [F. [ e]lancer, OF. eslancier; pref. es (L. ex) + F. lancer to dart, throw, fr. lance.] To throw as a lance; to hurl; to dart. [R.] [1913 Webster] While thy unerring hand… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • élancé — adj., qui a pris ou qui a reçu de l élan ; dégagé, svelte : élanchà / élinchà, à, è pp. (Albanais.001, Balme Si. / Arvillard). A1) qui a poussé haut et droit (ep. d un arbre) ; droit, grand, effilé, élancé et mince (ep. d une personne) : élanchà …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • elance — ē+ transitive verb ( ed/ ing/ s) Etymology: French élancer, from Middle French (s ) eslancer to rush, from es (from Latin ex ) + lancer to hurl, launch more at ex …   Useful english dictionary

  • élancé — /ay lahn say/; Fr. /ay lahonn say /, n., pl. élancés / sayz/; Fr. / say /. Ballet. a quick darting movement. [ < F, n. use of ptp. of élancer to dart. See ÉLAN] * * * …   Universalium

  • être élancé — ● être élancé verbe passif Être mince et de haute taille : Silhouette élancée. ● être élancé (synonymes) verbe passif Être mince et de haute taille Synonymes : effilé fuselé mince svelte Contraires : boulot ( …   Encyclopédie Universelle

  • L’amour s’élance doucement d’oeil en oeil, de l’oeil dans le coeur, du coeur dans les pensées. — См. Сердце сердцу весть подает …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Elanced — Elance E*lance , v. t. [imp. & p. p. {Elanced}; p. pr. & vb. n. {Elancing}.] [F. [ e]lancer, OF. eslancier; pref. es (L. ex) + F. lancer to dart, throw, fr. lance.] To throw as a lance; to hurl; to dart. [R.] [1913 Webster] While thy unerring… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Elancing — Elance E*lance , v. t. [imp. & p. p. {Elanced}; p. pr. & vb. n. {Elancing}.] [F. [ e]lancer, OF. eslancier; pref. es (L. ex) + F. lancer to dart, throw, fr. lance.] To throw as a lance; to hurl; to dart. [R.] [1913 Webster] While thy unerring… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • élancer — [ elɑ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • XIIe, rare jusqu au XVIe; de é et lancer 1 ♦ V. pron. S ÉLANCER : se lancer en avant impétueusement. ⇒ bondir, se précipiter, se ruer; fam. foncer. « Je n eus que le temps de m élancer et de la lui arracher …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»