-
41 s'écrouler
verbbrasefalde -
42 s'écrouler
bappitagol -
43 effondrer
vt., défoncer, labourer profondément (un terrain) ; défoncer (un coffre): défonsî (Albanais.001).A1) s'effondrer, s'écrouler, s'affaisser, s'ébouler (ep. d'un mur, d'un toit): déroshî vi. (001), s'éfondrâ vp. (001), kroulâ / grolâ effondrer bâ (Arvillard.228).A2) s'effondrer, s'écrouler, s'affaisser, (ep. d'une personne, d'une bête): s'léssî tonbâ < se laisser tomber> (001), tonbâ (001), greulâ bâ (228).A3) s'effondrer, s'écrouler, tomber, (ep. d'une falaise, d'une masse de rocher): déroshî vi. (001).A4) s'effondrer ; glisser, (ep. d'une masse de terre ou de neige): rafâ vi. (001). -
44 рухнуть
1) s'écrouler, s'effondrer, crouler vi; tomber vi (ê.) ( упасть)2) перен. s'écrouler, s'effondrer -
45 рушиться
2) перен. s'écrouler, s'effondrerрушатся планы — les plans ( или les projets) m pl s'effondrent -
46 désagréger
dezagʀeʒe
1.
verbe transitif to disintegrate
2.
se désagréger verbe pronominal1) ( se décomposer) to disintegrate; ( s'écrouler) to collapse; ( se disloquer) to break up2) [roche] to disintegrate* * *désagréger verb table: assiégerA vtr to disintegrate, to break up.B se désagréger vpr2 Géol to disintegrate.[dezagreʒe] verbe transitif1. [effriter] to break up (separable), to cause to disintegrate ou to crumble————————se désagréger verbe pronominal intransitif1. [s'effriter] to powder -
47 effondrer
s'effondrer efɔ̃dʀe verbe pronominal1) ( s'écrouler) [toit, personne, régime, prix] to collapse; [rêve] to crumble; [espoir] to fall; [popularité] to fall drastically2) ( nerveusement) to collapse* * *1 ( s'écrouler) [toit, personne, régime, prix, monnaie] to collapse; [rêve, illusion] to crumble; [espoir, espérance] to flounder; [popularité] to fall drastically; s'effondrer dans un fauteuil to collapse into an armchair;2 ( nerveusement) to collapse; s'effondrer en larmes to dissolve into tears; s'effondrer de chagrin to be distraught with grief.[efɔ̃dre] verbe transitif2. (figuré)être effondré: après la mort de sa femme, il était effondré he was prostrate with grief after his wife's death————————s'effondrer verbe pronominal intransitif1. [tomber - mur] to fall (down), to collapse ; [ - plafond, voûte] to collapse, to fall ou to cave in2. [être anéanti - monnaie] to collapse, to plummet, to slump ; [ - empire] to collapse, to crumble, to fall apart ; [ - rêve, projet] to collapse, to fall through ; [ - raisonnement] to collapses'effondrer dans un fauteuil to slump ou to sink into an armchair -
48 écroulé
écroulé, e [ekʀule][maison, mur] ruined* * *écroulée ekʀule adjectif1) [personne] overwhelmed2) [maison, mur, pont] in a state of collapse* * *ekʀule adj écroulé, -e(de fatigue) exhausted, (du fait d'un malheur) overwhelmed* * *A pp ⇒ écrouler.B pp adj1 [personne] overwhelmed; écroulé de fatigue overcome with exhaustion; écroulé de rire doubled up with laughter;2 [maison, mur, pont] in a state of collapse; un mur à demi écroulé a wall half in ruins. -
49 dégringoler
vi., chuter, rouler // tomber en dégringolant dégringoler d'une certaine hauteur (d'un rocher, dans une pente, d'un fenil, dans un escalier...): DÉGRINGOLÂ vi. (Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Saxel), s'dégringolâ vp. (001), C. é dégringôle < il tombe> (001) ; dégredelâ (Genève, Juvigny) ; KARABOTÂ vi. (001, 003, Flumet 198, Thônes 004), C. é karabôte < il dégringole> (001) / karabote (198) ; s'karabotâ vp. (001) ; déreutché (Montagny-Bozel), déroshî vi. (001, 003, 004, Sallanches), déroshér (Montendry), derostyé (St-Nicolas-Chapelle), dérostyé (021) ; s'déroshî vp. (001), sè dérotché (Aillon-Vieux), C. é dérûshe < il tombe> (001) ; s'fotre ê l'èè < se foutre en l'air> (001). - E.: Démolir, Écrouler (S'), Vendre.A1) tomber // glisser // rouler dégringoler par terre, dans une pente, dans la boue, culbuter: karabotâ vi. (001), fére la karabôta (001).A2) descendre précipitamment (un escalier, sans tomber), descendre (un escalier) quatre à quatre: dégringolâ vt. (001).A3) dégringoler, s'écrouler: débaroulâ bâ vi. (Arvillard). -
50 ébouler
vt., faire ébouler s'effondrer // s'écrouler // tomber, abattre, démolir, (un mur, un toit...): déroshî, dérushî < dérocher> (Albanais.001, Saxel.002). - E.: Accoucher, Démolir, Tomber.A1) s'ébouler, s'effondrer, s'écrouler, tomber en s'affaissant, s'affaisser, (ep. d'une maison, d'un mur (de jardin), d'un terrain en pente, d'un pan de montagne) ; tomber en ruines, (ep. d'une maison): déroshî vi., dérûshî < dérocher> (001,002), s'érvenâ < être raviné> vp., kakâ < déféquer> vi. (002), rafâ < avoir la diarrhée> vi. (001, Cordon), vélâ < vêler> (Albertville.021) ; s'ébwêlâ vp. (083), R. => Boyau.A2) s'ébouler, être raviné, (ep. d'un terrain en pente): s'érvenâ vp. (002).A3) s'affaisser, glisser, s'ébouler, (ep. d'un talus, d'un terrain en pente, d'un mur de soutènement): déluzhî vi., kakâ (002), rafâ (001), vélâ (021). -
51 tomber
vi. /vt., choir, chuter, (à Arvillard, ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire avoir au temps composés) ; vimp., pleuvoir: TONBÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz, Megève, Montendry.219, Morzine.081, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Sevrier, Table, Thoiry, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac), tonbâ, to-nbâ (Tignes), tou-nbâ (Macôt- Plagne), R.5 ; chédre (004), chègre (Boëge.035), shére (025,228), shêre (Morzine), shèy (St-Martin-Porte), shidre (Sevrier), shindre (219), stèjî (Beaufort.065, Conflans.087), stézî (Notre-Dame-Be.214), styédre (Albertville.021), styêdre (087), shyére (Cordon.083), tchére (Montagny-Bozel.026), tyédre (002), tzèzî (Moûtiers), C.1 (veut le verbe avoir aux temps composés à Montagny-Bozel et Peisey), R.2 ; rbatâ < rouler> (081). - E.: Allusion, Amener, Bosse, Est-ce-que, Grêle, Patatras.A1) tomber lourdement par terre (de tout son poids), s'écrouler, s'effondrer, s'affaisser ; tomber // rouler tomber brusquement par terre, se renverser: s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (Villards-Thônes.028) ; tonbâ na (bouna) pètâ < tomber un bon coup> vi. (002) ; pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), pètâ bâ (228), pètâ à karabô pe têra (228). - E.: Coup.A2) faire tomber tomber // rouler tomber brusquement par terre (des boutons,...): fére pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), fâre pètâ bâ (228).A3) tomber, dégringoler, glisser, dérocher, faire une chute, (d'un endroit élevé, d'un arbre, d'un rocher, en montagne...): dèreutché (026), DÉROSHÎ vi. (001b,002c,003b, Cordon), dérostyé (021), dérushî (002b), s'déroshî vp. (001a,002a,003a,004, Sallanches), C. é dérushe < il tombe> (001), déroshisson < (qu'ils) tombent> (219) (aux temps composés se conjugue avec le v. avoir). - E.: Démolir, Écrouler (S'), Ruine.A4) tomber par terre, glisser et tomber, chuter, faire une chute, se retrouver par terre, se foutre en l'air, se casser la figure, prendre une tomber gaufre // bûche, (ep. de qq.), se ramasser par terre: bènâ < déféquer> vi. (001, Épagny) ; s'fotre ba < se foutre bas> vp. (001,083), sè fweutre bâ (026) ; s'fotre tomber ê / in tomber l'êê (001 / 228) ; volâ à garô (228) ; s'vyon-nâ vp. (001), R. => Tournoyer.A5) tomber tomber à la renverse // sur le dos, (ep. de qq.): tonbâ à la ranvêrsa vi. (001), tonbâ // kubelâ tomber râté dzo (083), tonbâ su lé rin < tomber sur les reins> (001), tonbâ lô kat fé ê l'êê < tomber les quatre fers en l'air> (001).A6) tomber en arrière, (ep. de qq.): s'ranversâ vp. (083), tonbâ ê-n ari vi. (001).A7) tomber // s'affaisser tomber la face tomber en avant // contre terre: aboshî vi. (001,028, Bogève.217), s'aboshî vp. (001,217) ; tonbâ aboshon (001). - E.: Aboucher, Mettre.A8) tomber (de n'importe quel côté): kubelâ vi. (083).A9) tomber maladroitement, par mollesse: chèbrâ, chobrâ vi. (Faverges, BRA.), R.2.A10) se prendre les pieds (dans un tapis ou autre chose) et tomber, tomber en s'enjambant dans (avec) des branches ou autres choses, accrocher qc. et tomber, heurter et tomber: s'êkanbrostyé vp., s'êstanbâ (021), s'anshanbalâ, s'anshanbolâ (Cordon), s'êsharanbalâ / s'êshanbalâ / s'êshanbâ tomber awé (001), s'inkoblâ(r), s'inbortalâ(r) (Vailly), s'êmweurâ à (026).A11) tomber tomber à pic // tout droit // juste tomber (sur): plyonbâ (su) vi. (001, Combe- Si.).Fra. Le soleil nous tombe à pic dessus: l'sèlwai no plyonbe (001).A12) tomber mollement, s'affaisser, (ep. d'une personne ou d'un animal) => Accroupir (S').A13) tomber sur le derrière: tonbâ su tomber l'ku // l'dari (001), prêdre on-n aplyà < prendre un aplat> (001).A14) tomber de tout son long, s'étaler en tombant: tonbâ d'to son lon (001), s'alonzhî ptyèbà <s'allonger // s'étendre tomber par terre> ; prêdre on-n aplyà (001), prindre on-n aplà (028).A15) achopper et tomber: s'ékwâtrâ vp. (081).A16) tomber en roulant dans une pente: débaroulâ < débarouler> (001, Épagny), R. => Rouler.A17) tomber à grand bruit (ep. d'une cascade): arquétrâ < rejaillir> vi. (028), R. => Jaillir.B1) fig., (ep. d'un arbre) s'abattre et tomber sur un autre arbre => Abattre (S').B2) tomber, être, arriver, (ep. des dates, des fêtes): TONBÂ (...) vi., R.5.B3) coïncider, tomber le même jour, tomber en même temps: tonbâ l'mémo zhò, tonbâ ê mémo tin (001).B4) tomber (ep. des oreilles): klyèpâ (083).B5) tomber, glisser, descendre, s'affaisser, (anormalement, ep. d'un vêtement, des chaussettes, des bas): kakâ < déféquer> vi. (002), rafâ < avoir la diarrhée> (001).B6) tomber, se séparer de son attache naturelle, (ep. des feuilles des arbres, des cheveux): kokâ vi. (002), tonbâ (001), R.5. - E.: Bosse, Retourner.B7) tomber à terre (ep. des fruits): pètolâ <crotter, faire des crottes> vi. (002).B8) tomber, se calmer, (ep. du vent, de la bise...): TONBÂ vi. (001), R.5.B9) poser, quitter, (un vêtement): tonbâ (la vésta) < poser (la veste)> vt. (001).B10) devenir: tonbâ (malado) < devenir (malade)> (001).B11) pleuvoir ou neiger fortement: tonbâ grou < tomber gros> vimp. (001).B12) tomber en arrêt: s'arétâ sè < s'arrêter sec> (001,228).B13) tomber, sombrer, (dans la débine...): tonbâ vi. (001,228), R.5C1) faire tomber (qq. ou qc.): fére tonbâ vt. (001), fotre ba (001,002, Reyvroz), possâ bâ (228). - E.: Foutre.C2) faire tomber (du foin /// de la paille tomber du fenil dans la grange): akoulyî ba (002) ; déssandre < descendre> vt. (002), déchêdre (001) ; ptâ ba (001) ; fotre ba (001,002).C3) faire tomber (des fruits) => Gauler.C4) faire tomber qc. de perché, faire descendre qq. de son perchoir (de façon violente): déglyî vt. (002), déguilyî (001, Épagny.294), R.2 Quille, D. => Sort ; fotre ba (001).C5) faire tomber, abattre, renverser, (des quilles avec une boule): déguilyî vt. (001), R.2 ; fotre ba (001).C6) tomber sur le derrière: alâ à dame < aller à dames (où vont les dames)> (001, Houches).C7) (laisser) tomber (ses études, un projet): kinpâ (294).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) styéjo (065,087) ; (tu, il) styé (065,087), tchéy (026), shé (Gets), shyé (083), tsét (Aussois) ; (nous) styéjin (065,087) ; (vous) stèjî (065), styède (087) ; (ils) styéjon (065,087), shazon (), shyéyan (083), tsèyô (Lanslevillard). - Ind. imp.: (il) shayéve (Billième.173), stezyéve (214), tchéjai (026). - Ind. fut.: (je) starai (065), styédrai (087) ; (il) tchérà (026). - Cond. prés.: te sherâ (025). - Subj. prés.: (qu'ils) tchéjissan (026). - Ppr.: shayan (173). - Pp.: shé m. (Compôte-Bauges), shyé (083), styé (021), chégu (035), tché (026), tchèzu (Peisey).--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- shére < l. cadere, D. => Pourri, Tache.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- tombâ < vlat. NDE.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
52 masse
I f1) массаpris [taillé, sculpté] dans la masse — вырубленный, вытесанный, изваянный из одного кускаusiner dans la masse — изготавливать деталь из заготовки••tomber, s'affaisser, s'écrouler comme une masse — упасть как сноп3) масса, множествоen masse loc adv — все вместе, во множестве; массированно; разг. множество; целикомla (grande) masse de... — большинство; огромное количество(il n'y en a) pas des masses разг. — совсем немногоmasses laborieuses, masses travailleuses — трудящиеся массыles masses — народные массы; народ5) совокупностьmasse des obligataires юр. — совокупность держателей одного займаmasse successorale — наследственная масса; наследственное имуществоmasse d'habillement воен. — деньги на обмундирование8) общая касса ( группы людей); общая касса (стипендия) студентов школы изящных искусств ( работающих в одной мастерской); общая касса чаевых ( в каком-либо заведении)9) физ. массаunité de masse — единица массы10) эл. масса, корпус, заземлениеmettre à la masse — соединять с корпусом, заземлятьfaire masse — быть заземлённым••être à la masse прост. — быть в состоянии обалдения; сидеть на мели ( без денег)12) жив. массаla répartition des masses dans un tableau — распределение масс на картине13) муз. совокупность инструментов, голосовII fmasse d'armes — палица; булаваcoup de masse — 1) потрясение, удар 2) внезапный упадок сил 3) непомерная цена; огромный счёт2) кувалда; молотокIII f ком. -
53 грохнуться
разг. -
54 обвалиться
1) ( отвалиться) tomber vi (ê.) -
55 обрушиться
1) s'écrouler, crouler vi, s'effondrer; tomber vi (ê.) ( упасть)2) перен. ( на кого-либо) s'en prendre à qn -
56 провалиться
1) ( упасть в какое-либо отверстие) tomber vi (ê.) -
57 affaisser
afesev1) ( tasser) sich senken, einsinken2)s'affaisser (s'effondrer) — zusammenbrechen, zusammenfallen, sich senken, einsinken
3)s'affaisser (tomber lourdement) — zusammenbrechen, zusammensacken
affaisseraffaisser [afese] <1>Beispiel: s'affaisser -
58 château
ʃɑtom1) Burg f, Ritterburg fchâteau fort — Burg f
2) ( résidence) Schloss n3)châteauchâteau [∫αto] <x>4 figuré Beispiel: château d'eau Wasserturm masculin; Beispiel: château de cartes Kartenhaus neutre; Beispiel: château de sable Sandburg féminin -
59 crouler
kʀulev1) ( tomber) stürzen, fallen, einstürzen, zusammenfallen2)crouler sous (fig) — zusammenbrechen unter, sich biegen unter
croulercrouler [kʀule] <1>1 (s'écrouler) einstürzen2 figuré Beispiel: crouler sous les fruits arbre sich unter dem Gewicht der Früchte biegen; Beispiel: crouler sous le travail von der Arbeit erdrückt werden; Beispiel: crouler sous les applaudissements von tosendem Beifall dröhnen3 (s'effondrer) zusammenbrechen -
60 effondrer
efɔ̃dʀevs'effondrer — einstürzen, zusammenbrechen
effondrereffondrer [efõdʀe] <1>Beispiel: s'effondrer2 (être anéanti) empire zusammenbrechen; civilisation untergehen; preuve entkräftet werden; fortune plötzlich verloren gehen; projet sich zerschlagen; argumentation in sich datif zusammenbrechen
См. также в других словарях:
écrouler — (s ) [ ekrule ] v. pron. <conjug. : 1> • 1690 ; tr. déb. XIIIe; de é et crouler 1 ♦ Tomber soudainement de toute sa masse. ⇒ s abattre, s affaisser, crouler, s ébouler, s effondrer. Mur, échafaudage qui s écroule. « Pauvre manoir délabré [ … Encyclopédie Universelle
écrouler (s') — ⇒ÉCROULER (S ), verbe pronom. A. 1. [Le suj. désigne une constr., un élément de constr.] Tomber soudainement de toute sa masse en se brisant, souvent avec fracas. S écrouler de vétusté; une maison, une charpente, un échafaudage s écroule : • 1 … Encyclopédie Universelle
écrouler\ s' — écrouler (s ) [ ekrule ] v. pron. <conjug. : 1> • 1690 ; tr. déb. XIIIe; de é et crouler 1 ♦ Tomber soudainement de toute sa masse. ⇒ s abattre, s affaisser, crouler, s ébouler, s effondrer. Mur, échafaudage qui s écroule. « Pauvre manoir… … Encyclopédie Universelle
ecrouler — ECROULER, S ÉCROULER. v. Tomber en s affaissant. La terre écroula sous leurs pieds. Cette maison vint tout d un coup à s écrouler.Écroulé, ée. part. Mur écroulé … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ÉCROULER — (S ). v. pron. Tomber en s affaissant. Cet édifice vint tout d un coup à s écrouler. La maison s écroula. Avec ellipse du pronom, Vous ferez écrouler la maison. Il se dit quelquefois figurément. Cet empire s écroulait de toutes parts. ÉCROULÉ,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÉCROULER (S’) — v. pron. Tomber en s’affaissant. Cet échafaudage vint tout d’un coup à s’écrouler. La maison s’écroula. Fig., Cet empire s’écroulait de toutes parts … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
écrouler — ● vt. ►BASDON Se rencontre aussi à la forme pronominale. Soumettre une base de données à une trop grande quantité de requêtes, ou envoyer trop d information sur un réseau. En conséquence, le système sature et ne peut plus faire face, ses… … Dictionnaire d'informatique francophone
écrouler — (S ) vp. , s affaisser, (ep. d une pile de bois, d un pont, d un échafaudage, d un toit, d un mûr...), tomber en ruine (ep. d une maison), s effondrer (ep. d un pan de montagne) : déroshî <démolir> vi. , C. é dérushe <ça tombe>… … Dictionnaire Français-Savoyard
s'écrouler — écrouler (s ) (é krou lé) v. réfl. 1° Crouler complétement. • Ces temples renommés, ces palais magnifiques Dans les feux dévorants s écroulent sans retour, LEGOUVÉ Épich. et Néron, I, 1. 2° Fig. Sa fortune s est écroulée. • Renversés par… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
s'écrouler — ● s écrouler verbe pronominal être écroulé verbe passif Tomber en débris, en pièces, en s affaissant : Château de cartes qui s écroule. Perdre toute valeur, être détruit, anéanti : Projet qui s écroule. Se laisser tomber de tout son poids, s… … Encyclopédie Universelle
effondrer — [ efɔ̃dre ] v. tr. <conjug. : 1> • esfondrer XIIe; lat. pop. °exfunderare « défoncer », de fundus « fond » 1 ♦ Défoncer, faire crouler. ⇒ briser, démolir, détruire. « Il effondre les tas de masures » (Romains). « L éclat d obus lui avait… … Encyclopédie Universelle