-
1 eye with disbelief
Макаров: недоверчиво поглядывать (на кого-л.) -
2 the discovery was met with disbelief
Математика: в открытие не поверилиУниверсальный англо-русский словарь > the discovery was met with disbelief
-
3 disbelief
[͵dısbıʹli:f] nневерие; недовериеto eye smb. with disbelief - недоверчиво поглядывать на кого-л.
to listen to the story with amused disbelief - слушать рассказ с изумлением и недоверием
❝they've really gone❞, I cried in disbelief - «они действительно уехали!» - воскликнул я, не в силах этому поверить -
4 disbelief
ˈdɪsbɪˈli:f сущ. неверие;
недоверие complete, total, utter disbelief ≈ полное недоверие disbelief in ≈ неверие в, недоверие чему-л. Syn: unbelief недоверие - in utter * не веря своим глазам или ушам - to eye smb. with * недоверчиво поглядывать на кого-л. - to listen to the story with amsed * слушать рассказ с изумлением и недоверием - "they've really gone", I cried in * "они действительно уехали!" - воскликнул я, не в силах этому поверить disbelief неверие;
недовериеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disbelief
-
5 listen to the story with amused disbelief
Общая лексика: слушать рассказ с изумлением и недовериемУниверсальный англо-русский словарь > listen to the story with amused disbelief
-
6 look
I [lʊk] n1) взгляд, взорLet me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.
I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.
There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.
There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.
After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.
- quick look- kind look
- eloquent look
- blank look
- threatening look
- startled look
- with a curious look
- with a last look
- with a furtive look
- with a downcast look
- by the look of things
- avoid smb's look
- cast a backward look
- cast a parting look
- crush smb with a haughty look
- exchange looks of intelligence
- express smth by a look
- fasten one's look upon smth, smb
- get a good look at smth- give a last look round- give smb a proud look
- give smb a severe look
- give a disapproving look
- have a quick look at smth
- regard smb with a look of hatred
- soften one's look
- take another look
- take a look into the matter
- throw a fleeting look
- talk in looks
- watch smb's every look2) вид, видимость, положение вещейIt rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.
He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.
Everything had a sad look. — Все выглядело печально.
Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.
- neglected look- give a new look to smth
- streets have been given a new look
- town has a Europian look
- house has an impressive look
- house had a desolate look
- place had a desolate look
- house was given a new look
- street has been given a new look
- place has taken on a new look
- affairs took on an ugly lookA hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.
A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).
- strange look- with a look of surprise on one's face
- put on a serious look4) (обыкновенно pl looks) внешность, видI don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.
Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.
- identical in looksThe twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды
- have good looks
- improve one's looks
- judge smb by smb's looks
- keep one's good looks
- lose one's looks
- take care of one's looks II [lʊk] v1) смотреть, глядетьLook at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.
- look in some manner- look attentively- look up- look out of the window- look out in the mirror
- look behind you!
- look here!2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казатьсяIt looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).
- look well- look like smb, smth3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться- look after smb- look after a child
- look after an old woman4) искать- look for smb, smth- look for it everywhere5) считать- look upon smb, smth as smb, smth- look upon smb as one responsible for smth
- look on smb
- look upon smb as one's best friend6) брать пример, считать примеромI look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.
To look twice at every penny. — ◊ Трястись над каждой копейкой.
Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — ◊ Дареному коню в зубы не смотрят.
Things aren't as hard as they look. — ◊ Не так всё страшно, как кажется.
Things are looking up. — ◊ Дела идут на лад.
•USAGE:(1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).WAYS OF DOING THINGS:Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас -
7 discredit
dɪsˈkredɪt
1. сущ.
1) а) потеря доверия, дискредитация б) дурная слава, плохая репутация Syn: disrepute, reproach
2) сомнение, недоверие to throw discredit upon smth. ≈ подвергать что-л. сомнению The answers had the effect of throwing discredit upon his previous evidence. ≈ Ответы на вопросы ставили под сомнение его предыдущие свидетельства. Syn: distrust, doubt, disbelief
3) фин. а) потеря коммерческого кредита б) необходимость коммерческого кредита
2. гл.
1) не верить, не доверять Syn: disbelieve
2) опровергнуть, показать несостоятельность( мыслей, утверждений и т.д.) The idea is discredited by modern science. ≈ Эта идея опровергнута современной наукой
3) позорить, бесчестить, дискредитировать Henry is said to have been discredited for the death of Thomas. ≈ Говорят, что репутация Генри сильно пострадала в связи со смертью Томаса. Syn: belittle, disgrace, dishonor недоверие;
сомнение - to throw /to cast/ * on (his previous evidence) поставить под сомнение (его предыдущие показания) дискредитация, компрометация;
позор - to our * к нашему стыду - to bring * upon oneself дискредитировать /компрометировать/ себя - to bring smb. into * дискредитировать кого-л. - to fall /to come/ into * покрыть себя позором позорное пятно, позор - a * to the school позор для школы лишение коммерческого кредита не доверять;
подвергать сомнению, ставить под сомнение - to * a report не верить сообщению - to * all that has been said подвергать сомнению все услышанное лишать доверия;
подрывать доверие дискредитировать, компрометировать;
позорить - to * oneself покрыть себя позором discredit дискредитация;
to bring discredit on oneself дискредитировать себя;
such behaviour is a discredit to him такое поведение позорит, дискредитирует его to bring into ~ навлечь дурную славу, дискредитировать discredit дискредитация;
to bring discredit on oneself дискредитировать себя;
such behaviour is a discredit to him такое поведение позорит, дискредитирует его ~ дискредитация ~ дискредитировать;
позорить;
his behaviour discredits him with the public его поведение дискредитирует его в глазах общества ~ дискредитировать ~ компрометация ~ компрометировать ~ лишать доверия ~ фин. лишение коммерческого кредита ~ лишение коммерческого кредита ~ не доверять;
the report is discredited этому сообщению не верят ~ недоверие;
to throw discredit (upon smth.) подвергнуть( что-л.) сомнению ~ недоверие ~ подвергать сомнению ~ сомнение ~ ставить под сомнение ~ дискредитировать;
позорить;
his behaviour discredits him with the public его поведение дискредитирует его в глазах общества ~ не доверять;
the report is discredited этому сообщению не верят discredit дискредитация;
to bring discredit on oneself дискредитировать себя;
such behaviour is a discredit to him такое поведение позорит, дискредитирует его ~ недоверие;
to throw discredit (upon smth.) подвергнуть (что-л.) сомнениюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > discredit
-
8 amazement
n изумление, удивлениеin mute amazement — онемев от удивления, в немом удивлении
Синонимический ряд:1. bewilderment (noun) bewilderment; confusion; disbelief; incredulity2. wonder (noun) admiration; amaze; astonishment; awe; marveling; shock; stupefaction; surprise; wonder; wondermentАнтонимический ряд:anticipation; comprehension; contempt -
9 suspicion
1. n подозрениеhe looked at me with suspicion — он подозрительно посмотрел на меня, он взглянул на меня с подозрением
2. n привкус, оттенокСинонимический ряд:1. doubt (noun) concern; cynicism; disbelief; distrust; doubt; doubtfulness; dubiety; dubiosity; dubiousness; dubitancy; incertitude; misgiving; mistrust; query; question; scepticism; skepticism; uncertainty; uncertitude; wonder2. guess (noun) conjecture; feeling; guess; hunch; idea; imagination; impression; intuition; notion; supposition; surmise3. hint (noun) breath; cast; dash; hint; implication; inkling; innuendo; intimation; lick; pinch; shade; shadow; smack; smatch; smell; soupcon; spice; sprinkling; strain; streak; suggestion; taste; tincture; tinge; touch; trace; trifle; twang; undertone; vein; whiff; whisper; winkАнтонимический ряд:abundance; knowledge; trust
См. также в других словарях:
disbelief — noun ADJECTIVE ▪ absolute, complete, outright, pure, sheer, total, utter ▪ widespread ▪ open … Collocations dictionary
disbelief — dis|be|lief [ˌdısbıˈli:f] n [U] a feeling that something is not true or does not exist →↑unbelief, belief ↑belief ▪ The reaction to the murders was one of shock and disbelief. in/with disbelief ▪ Rosie stared in disbelief … Dictionary of contemporary English
Disbelief — Dis*be*lief , n. The act of disbelieving;; a state of the mind in which one is fully persuaded that an opinion, assertion, or doctrine is not true; refusal of assent, credit, or credence; denial of belief. [1913 Webster] Our belief or disbelief… … The Collaborative International Dictionary of English
Disbelief — This article is about the German metal band. For a definition of the word disbelief , see the Wiktionary entry disbelief. Disbelief Disbelief at Rock the Lake in Finkenstein am Faaker See … Wikipedia
With Full Force — 51.577149512.494781 Koordinaten: 51° 34′ 38″ N, 12° 29′ 41″ O … Deutsch Wikipedia
With Full Force — 51° 34′ 38″ N 12° 29′ 41″ E / 51.5771, 12.4948 … Wikipédia en Français
Sketches featured on Late Show with David Letterman — CBS s Late Show with David Letterman regularly features different sketches that follow the monologue and precede interviews with guests. Often these are repeated absurdist segments, involving various cast members, Dave s friends, audience… … Wikipedia
Suspension of disbelief — or willing suspension of disbelief is an aesthetic theory intended to characterize people s relationships to art. It was coined by the poet and aesthetic philosopher Samuel Taylor Coleridge in 1817. It refers to the willingness of a person to… … Wikipedia
The Culture of Disbelief — (ISBN 0 385 47498 9) is a 1994 book by Stephen L. Carter. In it, he holds that religion in the United States is trivialized by American law and politics, and that those with a strong religious faith are forced to bend to meet the viewpoint of a… … Wikipedia
List of Late Night with Conan O'Brien sketches — For a list of sketches that debuted on The Tonight Show with Conan O Brien, see List of The Tonight Show with Conan O Brien sketches. The following is a list of sketches which debuted on Late Night with Conan O Brien on NBC. Contents 1 Late Night … Wikipedia
Sketches from Late Night with Conan O'Brien — The following is a list of sketches performed on the late night program Late Night with Conan O Brien .Major sketchesActual ItemsA parody of Jay Leno s Headlines segment on The Tonight Show in which Leno finds humorous mistakes in various… … Wikipedia