-
41 à
a[a] → avoir* * *à[a]Préposition1. (gén) apenser à quelque chose pensar em algodonner quelque chose à quelqu’un dar algo a alguémallons au théâtre vamos ao teatroil est parti à la pêche ele foi à pescaembarquement à 21h30 embarque às 21h30au mois d'août no mês de agostole musée est à cinq minutes d'ici o museu fica a cinco minutos daquià jeudi! até quinta-feira!à deux a doisà pied a péécrire au crayon escrever a lápisà la française à francesaun billet d'entrée à 8 euros um ingresso a 8 eurosj'ai acheté une robe à 40 euros comprei um vestido por 40 eurosêtre payé à l'heure ser pago por hora100 km à l'heure 100 km por horale courrier à poster a carta para pôr no correiomaison à vendre casa à vendatravail à faire trabalho para fazerj'habite à Paris moro em Parisrester à la maison ficar em casail y a une piscine à deux kilomètres du village há uma piscina a dois quilômetros da aldeiaune promenade à vélo um passeio de bicicletaun voyage à dos d'âne uma viagem de burro4. (indique l'appartenance) decet argent est à moi/à lui/à Isabelle este dinheiro é meu/dele/da Isabelleune amie à moi uma amiga minhaà qui sont ces lunettes? de quem são estes óculos?le garçon aux yeux bleus o rapaz de olhos azuisun bateau à vapeur um barco a vaporun tissu à fleurs um tecido florido -
42 relève
relevé, e[ʀəlve]Adjectif picanteNom masculin relevé de compte número masculino de identificação bancária* * *[ʀəlɛv]Nom féminin revezamento masculinoprendre la relève (médecin) revezar(garde) render( figuré) (successeur) continuar o trabalho -
43 à
a[a] → avoir* * *à a]preposiçãoaller au marchéir ao mercadoaller aux Açoresir aos Açoresse rendre à Parisir a Parisêtre à l'hôpitalestar no hospitalhabiter à Lisbonnemorar em Lisboatravailler à domiciletrabalhar em casaremettre à plus tardadiar para mais tardetaper à la machineescrever à máquinaêtre à genouxestar de joelhosune amie à moiuma amiga minhaêtre payé à la semaineser pago à semanafaire du 70 à l'heureandar a 70 km à horails ont fait tout le travail à deuxfizeram o trabalho todo a doispompe à essencebomba de gasolinaà vendreà venda; vende-seà ma fille, pour ses dix-huit ansà minha filha, pelos seus dezoito anosà ce qu'il ditsegundo o que ele dizà ce que j'ai comprispelo que percebi -
44 abandon
[abɑ̃dɔ̃]Nom masculin à l'abandon ao abandonolaisser quelque chose à l'abandon deixar algo ao abandono* * *abandon abɑ̃dɔ̃]nome masculino1 (pessoa, objecto) abandonoabandon d'enfantabandono de uma criançalaisser à l'abandondeixar ao abandonoabandon du domicile conjugalabandono do domicílio conjugalabandon de posteabandono do local de trabalhoabandon de la vie politiquerenúncia à vida políticaabandon des hostilitésabandono das hostilidadesgagner par abandonganhar por desistênciamaison à l'abandoncasa abandonadaune expression d'abandonuma expressão de abandonoparler avec abandonfalar livremente -
45 abattre
[abatʀ]Verbe transitif abater* * *I.abattre abatʀ]verboderrubarabattre un murderrubar uma paredeabattre un chêneabater um carvalhoabattre l'adversairederrubar o adversário4 abater; eliminarabattre un animal blesséabater um animal feridoabattre un avionabater um aviãole président a été abattu dans sa voitureo presidente foi baleado no próprio carroabattre du travaildespachar trabalho6 (cavalo, navio) deitarabattre ses cartespôr as cartas na mesala fièvre l'a abattua febre debilitou-ose laisser abattredeixar-se abater; deixar-se ir abaixoum homem a eliminarII.1 (pessoa, avião) cair2 (construção, rocha) desabar; ruir3 (chuva, tempestade) desabar -
46 aboutir
[abutiʀ]Verbe intransitif dar resultadoaboutir à levar a* * *aboutir abutiʀ]verbo1 (rua, escada) terminar (à, em); ir dar (à, a); desembocar (à, em)(pessoa) chegar (à, a)cette rue aboutit à une placeesta rua vai dar a uma praçaaprès un long travail, j'ai enfin aboutidepois de muito trabalho, acabei por conseguirles pourparlers ont aboutias conversações tiveram êxitol'abcès qui aboutito abcesso que supurouce raisonnement aboutit à une absurditéeste raciocínio conduz a um absurdo -
47 abrutir
[abʀytiʀ]Verbe transitif1. (abêtir) embrutecer2. (accabler)abrutir quelqu’un de sobrecarregar alguém de ou comVerbe pronominal1. (s'épuiser) desgastar-se2. (s'abêtir) embrutecer-se* * *I.abrutir abʀytiʀ]verboce bruit nous abrutiteste barulho deixa-nos vazios; este barulho deixa-nos esgotadosII.embrutecerperder a capacidade de reflectirinsensibilizar-ses'abrutir au travailesgotar-se com o trabalho -
48 accéléré
-
49 accomplissement
accomplissement akɔ̃plismɑ̃]nome masculino2 (actividade, missão) realização f.; cumprimentol'accomplissement des actions justesa realização de acções justassatisfação pessoalfavoriser l’accomplissement de l’homme par son métierfavorecer a realização do homem pelo trabalho -
50 achèvement
[ãʃɛvmɑ̃]Nom masculin conclusão feminino* * *achèvement aʃɛvmɑ̃]nome masculino1 (trabalho, obra) acabamentotermo; conclusão f.l'achèvement des travaux est en retarda conclusão dos trabalhos está atrasadales travaux sont en voie d'achèvementas obras estão em fase de acabamentoatteindre l'achèvementatingir a perfeição -
51 action
[aksjɔ̃]Nom féminin ação feminino* * *action aksjɔ̃]nome femininoacto m.accomplir une bonne actionfazer uma boa acçãoaction irréfléchieacto irreflectidoactividadetrabalhoun homme/une femme d'actionum homem/uma mulher de acçãoil faut passer à l'actioné preciso passar à acçãointervençãoactividadel'action du remède se fait sentiro efeito do remédio está a fazer-se sentiraction contre la faimluta contra a fomel'action syndicalea luta sindicalassunto m.enredo m.intrigafilm d'actionfilme de acçãointenter une action contre quelqu'unintentar uma acção contra alguémaction au porteuracção ao portadorcote des actions en Boursecotação das acções na Bolsaémettre des actionsemitir acçõesno calor da acção -
52 agenda
[aʒɛ̃da]Nom masculin agenda femininoagenda électronique agenda eletrônica* * *agenda aʒɛ̃da]nome masculino1 (livro, caderno) agenda f.mon agenda personnela minha agenda pessoall'agenda du gouvernementa agenda do governouma agenda electrónica -
53 aide
[ɛd]Nom féminin ajuda femininoappeler à l'aide pedir ajudaà l'aide! acudam!à l'aide de com a ajuda de* * *aide ɛd]nome 2 géneros(trabalho) assistente; ajudante; colaborador, -a m., f.nome femininovenir en aide àsocorrer; auxiliaraide juridiqueassistência jurídica◆ à l'aide!socorro, acudam!por meio de -
54 aisé
[ɛz]Nom féminin à l'aise à vontadeêtre mal à l'aise não estar à vontade* * *aisé eze]adjectivo1 (processo, tarefa) fácil; cómodoun travail aiséum trabalho fácilune vie aiséeuma vida desafogada -
55 ajustement
ajustement aʒystəmɑ̃]nome masculino1 (de peças, objectos) ajustamentoajustement de deux piècesajustamento de duas peçasajustement des horaires de travailajustamento dos horários de trabalho -
56 amateur
[amatœʀ]Adjectif & nom masculin amador(ra)être amateur de ser apreciador(ra) de* * *amateur amatœʀ]nome masculinoun amateur d'art japonaisum amador de arte japonesac'est un travail d'amateuré um trabalho de amadoradjectivoamadorpeintre amateurpintor amador -
57 aménagement
[amenaʒmɑ̃]Nom masculin (d'un lieu) arrumação feminino(programme) organização femininoaménagement du territoire ordenamento do território* * *aménagement amenaʒmɑ̃]nome masculinoaménagement du territoireordenamento do territórioaménagement d'un grenier en chambre d'amisadaptação de um sótão para quarto de hóspedesaménagement de l'horaire de travailajustamento do horário de trabalho -
58 application
[aplikasjɔ̃]Nom féminin1. aplicação feminino* * *application aplikasjɔ̃]nome femininol'application d'un papier sur un mura aplicação de um papel na paredeapplications de dentelleaplicações de rendales applications d'un remèdea utilização de um remédioincidênciaMECÂNICA point d'application d'une forceponto de aplicação de uma forçaapplication de la loiaplicação da leimettre en applicationaplicarapplication au travailaplicação no trabalho -
59 arrêt
[aʀɛ]Nom masculin (interruption) fim masculino(immobilisation, station) parada femininoarrêt interdit estacionamento proibidoarrêt d'autobus ponto masculino de ônibus(pour maladie) licença feminino de saúdesans arrêt (parler, travailler) sem parar* * *arrêt aʀɛ]nome masculino(doença) arrêt de travailbaixamarquer un temps d'arrêtfazer uma pausacinq minutes d'arrêtcinco minutos de paragemcoup d'arrêtparagem bruscaarrêt de busparagem de autocarrorendre un arrêtlavrar uma sentençamandat d'arrêtordem de prisãosem parar, continuamente, constantemente -
60 artisanal
artisanal, e, aux[aʀtizanal, o]Adjectif artesanal* * *artisanal aʀtizanal]adjectivoartesanalun travail artisanalum trabalho artesanal
См. также в других словарях:
trabalho — s. m. 1. Ato de trabalhar. 2. Qualquer ocupação manual ou intelectual. 3. Esmero, cuidado que se emprega na feitura de uma obra. 4. Obra feita ou que se faz ou está para se fazer. 5. Labutação, lida. 6. O fenômeno da vitalidade dos órgãos. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
trabalho — 1. O trabalho dignifica o homem. (em geral) ◘ Work dignifies man. 2. Fizeste um bom trabalho. (tarefa, obra) ◘ You did a good job. 3. O professor quer que façamos um trabalho. (trabalho escolar) ◘ The teacher wants us to do a paper … Palavras de múltiplo sentido
Legiao Cearense do Trabalho — Legião Cearense do Trabalho La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra … Wikipédia en Français
Legião Cearense Do Trabalho — La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire… … Wikipédia en Français
Legião cearense do trabalho — La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire… … Wikipédia en Français
Legião Cearense do Trabalho — La Legião Cearense do Trabalho (Légion cearense du travail) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Historique Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire … Wikipédia en Français
Mãos demais, trabalho de menos — Mãos demais, trabalho de menos. (MS) … Provérbios Brasileiras
O trabalho dignifica a alma das pessoas — O trabalho dignifica a alma das pessoas. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
O trabalho dignifica, o que avilta é o salário — O trabalho dignifica, o que avilta é o salário. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem inventou o trabalho não tinha o que fazer — Quem inventou o trabalho não tinha o que fazer. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem se mete em atalho, arranja é trabalho — Quem se mete em atalho, arranja é trabalho. (RJ) … Provérbios Brasileiras