-
101 EN
Multiple Entries: en en.
en preposición 1 ( en expresiones de lugar)a) (refiriéndose a ciudad, edificio):◊ viven en París/en el número diez/en un hotel they live in Paris/at number ten/in a hotel;en el último piso on the top floor; está en la calle Goya it's on o (BrE) in Goya Street; en casa at home se le nota en la cara you can see it in his face 2 (expresando circunstancias, ambiente) in; 3a) (indicando tema, especialidad):doctor en derecho Doctor of Lawb) (indicando proporción, precio):en dólares in dollars 4a) (indicando estado, manera) in;en llamas in flames, on fireb) ( en forma de):colóquense en círculo get into o in a circle fueron en bicicleta they cycled, they went on their bikes; dimos una vuelta en coche we went for a ride in the car 5a) ( indicando el material):una escultura en bronce a bronze (sculpture)◊ en azul/ruso in blue/Russian6 ( con expresiones de tiempo): en varias ocasiones on several occasions; en la mañana/noche (esp AmL) in the morning/at night 7 fuí el último en salir I was the last to leave
en preposición
1 (lugar) in, on, at: nos encontramos en el autobús, we met on the bus
en Barcelona/Río, in Barcelona/Rio
en el cajón, in the drawer
en casa/el trabajo, at home/work (sobre) en la mesa, on the table
2 (tiempo) in, on, at: cae en lunes, it falls on a Monday
en 1975, in 1975
en ese preciso instante, at that very moment
en un minuto, in a minute
en primavera, in spring LAm en la mañana, in the morning
3 (modo) en bata, in a dressing gown
en francés, in French
en serio, seriously
4 (medio) by, in: puede venir en avión/ coche/metroen, she can come by air/car/tubeain
¿por qué no vienes en avión?, why don't you fly?
5 (movimiento) into: entró en la habitación, he went into the room
entró en escena, he went on stage
6 (tema, materia) at, in
es muy bueno en matemáticas, he's very good at maths
experto en finanzas, expert in finances
7 (partición, fases) in: hicimos el viaje en dos etapas, we did the journey in two stages
8 (de... en...) entraremos de tres en tres, we shall go in three by three
9 (con infinitivo) fue rápido en desenfundar, he was quick to pull out
se le nota la timidez en el hablar, you can notice his shyness by the way he speaks 'en' also found in these entries: Spanish: A - abajo - abarrotada - abarrotado - abasto - abatimiento - abdicar - abierta - abierto - abogar - abogada - abogado - abominar - abonada - abonado - abordar - abrir - abreviar - absoluta - absoluto - absorta - absorto - abstracta - abstracto - abstraída - abstraído - abuela - abundar - abundancia - abundante - abusar - acabar - academia - acariciar - acceder - acentuar - achantarse - achatamiento - achuchar - acoger - acomodar - acompañar - aconsejar - acontecer - acordar - acordarse - acostada - acostado - acostumbrada - acostumbrado English: A - aback - abdicate - abide - ablaze - able - above - above-board - abreast - abroad - abscess - absence - absent - absolutely - absorbed - abstract - abundant - academic - academy - accent - access - account - accustom - acknowledgement - acquiesce - acquire - act - acting - action - active - actually - add - add in - addition - adept - adequate - administration - admission - admit - advance - advantage - adventure - advertise - advertising - affair - affect - afford - afloat - afraid - afterN ABBR(Brit) = Enrolled Nurse ≈ ATS mf -
102 fearfulness
['fɪǝfʊlnɪs]N (=fear) medrosidad f ; (=shyness) timidez f -
103 overcome
1.
adjective(helpless; defeated by emotion etc: overcome with grief; I felt quite overcome.) afectado (por), dominado (por)
2. -'keim verb(to defeat or conquer: She finally overcame her fear of the dark.) superar, vencerovercome vb superarEl pasado de overcome es overcame y el participio pasado es overcome; el gerundio se escribe overcomingtr[əʊvə'kʌm]1 (defeat) vencer2 (overwhelm) agobiar, abrumar, invadir, apoderarse de, vencer3 (surmount) superar, dominar, vencer1 (triumph) vencer1) conquer: vencer, derrotar, superar2) overwhelm: abrumar, agobiarovercome vi: venceradj.• rendido, -a adj.• transido, -a adj.p.p.(Participio pasivo de "to overcome")v.(§ p.,p.p.: overcame, overcome) = abatanar v.• allanar v.• prevenir v.(§pres: -vengo, -vienes...-venimos) pret: -vin-fut: -vendr-•)• superar v.• vencer v.v.• llevarse por delante v.'əʊvər'kʌm, ˌəʊvə'kʌm
1.
a) \<\<opponent\>\> reducir*, vencer*b) ( overwhelm) invadir, apoderarse deto be overcome BY something: he was overcome by sleep/fatigue lo venció el sueño/la fatiga; they were overcome by emotion los embargó la emoción; to be overcome WITH something — \<\<with guilt/remorse\>\> sentirse* abrumado por algo
c) ( prevail over) \<\<fear\>\> superar, dominar, vencer*; \<\<inhibitions\>\> vencer*
2.
vi[ˌǝʊvǝ'kʌm] (pt overcame) (pp overcome)1. VT1) (=conquer) [+ enemy, opposition] vencer; [+ problem, temptation, inhibitions] superar, vencer; [+ rage, fear, disgust] superar, dominarthe book is an account of how she overcame cancer — el libro describe cómo superó or venció el cáncer
her curiosity finally overcame her shyness — finalmente, su curiosidad superó or venció su timidez
2) (=overwhelm) [feeling] adueñarse de; [sleep, fatigue] vencer•
to be overcome by sth, I was overcome by the heat — el calor me agobió, me sentí agobiado por el calorovercome by curiosity, he reached out to touch it — vencido or dominado por la curiosidad, extendió la mano para tocarlo
•
to be overcome with sth, she was overcome with remorse — le abrumaba el remordimientohe was overcome with grief — estaba abrumado or postrado de dolor
2.VI vencer, triunfarWE SHALL OVERCOMEwe shall overcome! — ¡venceremos!
We Shall Overcome (Venceremos) es el título de una canción cantada por los miembros del llamado US Civil Rights Movement (movimiento por los derechos civiles en Estados Unidos). Se cantaba sobre todo en los años 50 y 60 durante las protestas contra la discriminación racial y aún hoy la usan quienes protestan en contra de la injusticia.* * *['əʊvər'kʌm, ˌəʊvə'kʌm]
1.
a) \<\<opponent\>\> reducir*, vencer*b) ( overwhelm) invadir, apoderarse deto be overcome BY something: he was overcome by sleep/fatigue lo venció el sueño/la fatiga; they were overcome by emotion los embargó la emoción; to be overcome WITH something — \<\<with guilt/remorse\>\> sentirse* abrumado por algo
c) ( prevail over) \<\<fear\>\> superar, dominar, vencer*; \<\<inhibitions\>\> vencer*
2.
vi -
104 sheepishness
-
105 turbo
Del verbo turbar: ( conjugate turbar) \ \
turbo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
turbó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: turbar turbo turbo- turbó
turbar ( conjugate turbar) verbo transitivo 1 (liter o period) ‹orden/silencio› to disturb 2 (liter o period) (aturdir, confundir): su presencia lo turbó her presence made him uncomfortable turbarse verbo pronominal (liter o period) (aturdirse, confundirse):◊ la besó en la mejilla y se turbó he kissed her on the cheek and she was covered with confusion (liter);se turbó ante tantos elogios such praise confused and embarrassed him
turbo adjetivo invariable turbocharged ■ sustantivo masculino ( turbocompresor) turbocharger; ( automóvil) turbo
turbar verbo transitivo
1 (confundir, desconcertar) to baffle, shock (causar torpeza, timidez) to embarrass
2 (perturbar) to unsettle
turbar la calma, to disturb peace
turbar la razón, to drive mad
turbo- pref turbo- ' turbo' also found in these entries: Spanish: turbo- - turbar English: turbotr['tɜːbəʊ]1 turbon.• turbo s.m.'tɜːrbəʊ, 'tɜːbəʊnoun ( compressor) turbocompresor m, turbo m['tɜːbǝʊ]1.2.CPDturbo engine N — motor m turbo
* * *['tɜːrbəʊ, 'tɜːbəʊ]noun ( compressor) turbocompresor m, turbo m -
106 uncertainly
adverb inciertamente; indecisamenteuncertainly [.ʌn'sərtənli] adv: dudosamente, con desconfianza[ʌn'sɜːtnlɪ]ADVhe stood there uncertainly for a moment — por un momento se quedó allí de pie con aire indeciso or vacilante
she smiled uncertainly — sonrió con timidez, esbozó una sonrisa tímida or indecisa
-
107 застенчивость
жacanhamento m, timidez f -
108 робко
нрчacanhadamente, timidamente, com timidez -
109 робость
жacanhamento m, timidez f; ( боязнь) temor m -
110 стеснительность
ж( о материальном положении) embaraço m, dificuldade f; ( застенчивость) acanhamento m, timidez f -
111 déniaisé
-
112 embarras
[ɑ̃baʀa]Nom masculin embaraço masculinomettre quelqu’un dans l'embarras embaraçar alguém* * *embarras ɑ̃baʀa]nome masculinocette famille est dans l'embarrasesta família está com dificuldadesembarras financiersproblemas financeirosje ne veux pas être un embarras pour vousnão quero ser um estorvoil se sent dans l'embarras quand il y a beaucoup de mondeele sente acanhamento quando está com muita genteil a répondu sans embarrasele respondeu sem hesitaçãol'embarras de la circulation routièreo trânsito intensoencontrar-se em apuroster muito por onde escolher -
113 pusillanimité
-
114 acanhamento
a.ca.nha.men.to[akañam‘ẽtu] sm timidité, embarras, honte.* * *nome masculino -
115 desinibir-se
-
116 retraimento
nome masculinocontraction f.retrait de la vie sociale -
117 vencer
ven.cer[vẽs‘er] vt 1 vaincre. 2 triompher. 3 emporter sur.* * *[vẽ`se(x)]Verbo transitivo (adversário) vaincre(corrida, competição) remporter( figurado) (obstáculo, timidez, problema) surmonterVerbo intransitivo (em competição) gagner(prazo de pagamento) arriver à échéance(contrato, documento) expirerdeixar-se vencer por céder à* * *verbo1 (inimigo, adversário) vaincre; battre3 (força, dificuldade) vaincre; dominer; surmontervencer uma resistênciavaincre une résistance -
118 vergonha
ver.go.nha[verg‘oñə] sf 1 honte, humiliation, ignominie, indignité, infamie, vergogne. você não tem vergonha? / tu n’as pas honte? 2 fig pudeur. corar de vergonha rougir de honte. sem-vergonha sans vergogne, sans scrupule, sans honte. vermelho de vergonha rouge de honte.* * *[vex`goɲa]ter vergonha avoir honte(ser tímido) être gênéter vergonha de alguém avoir honte de quelqu’unnão ter vergonha na cara être sans gêne* * *nome femininoter vergonha deavoir honte de2 (desonra, humilhação) honteisto é uma vergonha para o paísc'est une honte pour le paysser a vergonha da famíliaêtre la honte de sa famille; faire la honte de sa familleestar com vergonhaêtre gênétenho vergonha de fazer issoje suis gêné de faire cela; je n'ose pas faire celarougir de hontemourir de honteavoir toute honte buesans fausse honte -
119 menschenscheu
'mɛnʃənʃɔyadjtímido, retraído, hurañoAdjektiv -
120 Zaghaftigkeit
'tsaːkhaftɪçkaɪtfvacilación f, irresolución f
См. также в других словарях:
timidez — |ê| s. f. 1. Qualidade de tímido. 2. Falta de desembaraço. 3. Acanhamento … Dicionário da Língua Portuguesa
timidez — f. Cualidad de tímido … Diccionario de la lengua española
Timidez — La timidez es uno de los estados más complicados que afecta el universo de las relaciones personales en su normalidad. Se le considera una pauta comportamental limitadora del desarrollo social de quienes la experimentan, en las diversas áreas de… … Wikipedia Español
timidez — ► sustantivo femenino SICOLOGÍA Falta de desenvoltura para tratar con la gente o de decisión para emprender una cosa: ■ su timidez le impide hacer nuevos amigos. IRREG. plural timideces ANTÓNIMO atrevimiento * * * timidez f. Cualidad de tímido. ⊚ … Enciclopedia Universal
timidez — (f) (Intermedio) cualidad de carácter de alguien que tiene problemas para establecer relaciones interpersonales Ejemplos: El primer contacto con Fernando fue difícil con relación a su enorme timidez, porque no decía nada y parecía que tenía ganas … Español Extremo Basic and Intermediate
timidez — s f Carácter de aquel que siente miedo, inseguridad o vergüenza en el trato normal con otras personas; actitud con la que se manifiesta este carácter: la timidez de un joven, Me pide con timidez que les tome una fotografía … Español en México
timidez — {{#}}{{LM SynT38752}}{{〓}} {{CLAVE T37810}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}timidez{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = poquedad • cortedad • vergüenza* • apocamiento ≠ desparpajo • cara dura {{#}}{{LM T37810}}{{〓}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
timidez — sustantivo femenino cortedad, encogimiento, apocamiento, pusilanimidad, irresolución, miedo. ≠ audacia, resolución, valentía, desvergüenza. Timidez designa la actitud cohibida que muestran determinadas personas al tener que hablar con… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Timidez amorosa — El término timidez amorosa (love shyness) fue utilizado por el psicólogo Brian G. Gilmartin para describir un tipo específico de timidez crónica severa. En 1979, recibió una beca de la Universidad de Auburn para estudiar el problema. Según su… … Wikipedia Español
Mi Día de la Independencia — Álbum de Lynda Publicación 1999 Género(s) Pop Discográfica EMI Productor(es) … Wikipedia Español
Antropofobia — Saltar a navegación, búsqueda La antropofobia es una fobia que produce miedo a la gente. Es también denominada fobia social, fobia a la gente, fobia a la sociedad o ansiedad social. Es un problema de ansiedad. Los que tienen ese problema tienen… … Wikipedia Español