-
41 ¿estás seguro?
¿estás seguro?bist du (dir) sicher? -
42 aparato eléctrico intrínsecamente seguro
spa aparato (m) eléctrico intrínsecamente seguro, instalación (f) eléctrica de seguridad intrínsecadeu eigensicheres elektrisches Gerät (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > aparato eléctrico intrínsecamente seguro
-
43 caja del seguro de enfermedad
spa fondo (m) de enfermedades profesionales, caja (f) del seguro de enfermedaddeu Krankenversicherungsanstalt (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > caja del seguro de enfermedad
-
44 medicina del seguro
spa medicina (f) del segurodeu Versicherungsmedizin (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > medicina del seguro
-
45 método seguro de trabajo
spa práctica (f) segura, método (m) de trabajo en seguridad, método (m) seguro de trabajodeu sicherer Arbeitsablauf (m), sichere Arbeitsweise (f), sichere Arbeitsmethoden (f pl)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > método seguro de trabajo
-
46 Buey viejo, paso seguro
Alte Ochsen gehen hart.Alte Ochsen machen gerade Furchen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Buey viejo, paso seguro
-
47 El camino trillado es el más seguro
Betretener Weg ist glatt.Gebahnter Weg ist sicher.Je besser der Weg, je mehr rollt der Wagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El camino trillado es el más seguro
-
48 La Justicia trabaja lento, pero seguro
Die Mühlen der Justiz mahlen langsam (aber sicher).Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La Justicia trabaja lento, pero seguro
-
49 asegurar
aseɡ̱u'rarv1) (un coche, la casa) versichernEstoy asegurado. — Ich bin versichert.
2) (fig: afirmar) behaupten, zusichern, beteuern, versichern3) ( poner a salvo) absichern, sicherstellen4) ( fijar) festhalten, halten5) ( contra) sichern6) INFORM abspeichernverbo transitivo1. [fijar] befestigen2. [garantizar, concertar un seguro] versichern————————asegurarse verbo pronominal1. [hacer un seguro] sich versichern2. [cerciorarse]asegurarse de que sich vergewissern, dassasegurarasegurar [aseγu'rar]num1num (fijar) festmachen; asegurar un nudo einen Knoten festziehen; asegurar una puerta eine Tür zumachen; (con llave) eine Tür zuschließen; asegurar una puerta con una cadena eine Tür mit einer Kette sichernnum2num (afirmar) versichern; (prometer) versprechen; (garantizar) zusichern; tienes la vida asegurada deine Zukunft ist gesichertnum3num (concertar un seguro) versichernnum1num (contra un peligro) sich absichernnum3num (hacerse un seguro) sich versichern -
50 cierto
'θǐɛrtoadjbestimmt, gewissser cierto — feststehen, stimmen
1. [verdadero, seguro] wahr2. [determinado, fijo] bestimmt3. [un poco de, algo de] gewiss————————adverbio————————por cierto locución adverbialcierto1cierto1 ['θjerto]gewiss; por cierto übrigens————————cierto2cierto2 , -a ['θjerto, -a]num1num (verdadero) wahr; (seguro) sicher; una información cierta eine richtige Information; estar en lo cierto Recht haben; lo cierto es que... ehrlich gesagt... -
51 cobertura
kobɛr'turaf1) Bedeckung f, Überzug m2) ECO Deckung f3)sustantivo femenino1. [protección] Absicherung die2. [de delincuente] Deckmantel dercoberturacobertura [koβer'tura] -
52 vitalicio
bita'liθǐoadjlebenslang, auf Lebenszeit————————sustantivo masculino2. [seguro de vida] Lebensversicherung dievitaliciovitalicio , -a [bita'liθjo, -a]administración, finanzas auf Lebenszeit; renta vitalicia Leibrente femenino; seguro vitalicio Lebensversicherung femenino -
53 a mansalva
-
54 andar
1. an'đar v irr1) gehen, laufen¿Cómo andas? — Wie geht es dir?
2) ( funcionar una máquina) funktionieren, gehenEste reloj no anda bien. — Diese Uhr funktioniert nicht richtig.
3)4)2. an'đar m/pl( la forma de caminar) Gangart f, Vorgehensweise fAhora tiene los andares de H. — Jetzt hat er die gleiche Vorgehensweise wie H.
Isustantivo masculino————————andares sustantivo masculino pluralIIverbo intransitivo2. [moverse] sich fortbewegen4. (antes de adverb) [asunto, situación] laufen5. [estar] sein6. [en localización dudosa] sich irgendwo befinden8. [perseguir]andar tras algo / alguien etw/jn suchen9. [ocuparse]10. [hurgar]11. (antes de 'a' y de sust pl) [golpes, patadas] verteilen12. (seguido de una cantidad) [alcanzar, rondar]13. (familiar) [enredar]14. (locución)quien mal anda mal acaba Wer mit Hunden schläft, wacht mit Flöhen auf————————verbo transitivo[recorrer] zurücklegen————————andarse verbo pronominal[obrar]————————¡anda! interjecciónNa, sowas!andarandar [aDC489F9Dn̩DC489F9D'dar]num1num (caminar) (zu Fuß) gehen; andar a caballo reiten; andar a gatas auf allen Vieren gehen; (bebés) krabbeln; andar con paso majestuoso stolzieren; andar de prisa schnell gehen; andar detrás de algo hinter etwas dativo her sein; desde la estación hay 10 minutos andando vom Bahnhof aus sind es 10 Minuten zu Fuß; esta niña andaba ya a los ocho meses dieses Mädchen lief schon mit acht Monatennum3num (tiempo) vergehennum4num (estar) ¿dónde está el periódico? - andará por ahí wo ist die Zeitung? - sie liegt da irgendwo herum; andar atareado sehr beschäftigt sein; andar metido en un asunto in eine Sache verwickelt sein; andar haciendo algo gerade dabei sein etwas zu tun; anda mucha gente buscando empleo es gibt viele Leute, die eine Stelle suchen; te ando llamando desde hace una hora ich versuche dich seit einer Stunde anzurufen; andar con gente de bien mit den oberen Zehntausend verkehren; los precios andan por las nubes die Preise sind unerschwinglich; andar mal de dinero schlecht bei Kasse sein; andar mal de inglés schlecht in Englisch seinnum5num (loc): andar a golpes sich prügeln; andar a tiros sich beschießen; andar a una sich einig sein; andar a la que salta die Gelegenheit beim Schopf(e) packen; andar a la greña con alguien sich mit jemandem balgen; andar con cuidado sich vorsehen; no hay que andar con bromas con él mit ihm ist nicht zu spaßen; andar con miramientos rücksichtsvoll vorgehen; andar con rodeos Umschweife machen; no andes en mi escritorio wühl nicht auf meinem Schreibtisch herum; andar en pleitos einen Prozess führen; andaremos por los 30 grados wir haben ungefähr 30 Grad; andar por los 30 so um die 30 sein; ¡anda! sag bloß!; dime con quien andas y te diré quien eres (proverbio) sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bisthe andado toda la casa para encontrarte ich habe das ganze Haus nach dir abgesuchtGang masculino -
55 anualidad
anuali'đađf1) jährliche Wiederkehr f2) ( importe anual) Jahreseinkommen nsustantivo femeninoanualidadanualidad [anwali'ðadh] -
56 atenerse
ate'nɛrsev irratenerse a algo — sich an etw halten, etw einhalten
verbo pronominalatenerseatenerse [ate'nerse]sich halten [a an+acusativo]; atenerse a lo seguro auf Nummer Sicher gehen; me atengo a lo que dije antes ich bleibe bei meiner Meinung; saber a qué atenerse mit sich dativo selbst im Reinen sein; si no lo haces, atente a las consecuencias wenn du es nicht tust, musst du die Folgen tragen; yo vivo atenido a mi sueldo ich bin auf mein Gehalt angewiesen -
57 baba
'babaf( saliva) Geifer m, Schleim m, Sabbern nCaérsele a uno la baba. — mit offenem Mund gaffen.
Seguro que ha planteado esto con mala baba. — (fig) Das hat er sicherlich in ganz schlechter/böser Absicht vorgeschlagen.
sustantivo femenino3. (locución)babababa ['baβa] -
58 bloqueo
blo'keom1) Absperrung f, Blockade f2) ( seguro) Verriegelung fsustantivo masculinobloqueobloqueo [blo'keo] -
59 casi
-
60 concertar
kɔnθɛr'tarv irr1) ( acordar) verabreden, ausmachen2) (contrato, seguro) ECO abschließen3) ( llevar a unidad cosas diferentes) versöhnen4) ( concordar) in Einklang bringen5) GRAMM zusammenpassen, übereinstimmenverbo transitivo[gen] festsetzen————————verbo intransitivo[concordar]concertarconcertar [koṇθer'tar] <e ⇒ ie>passen [con zu+dativo]num3num (armonizar) in Einklang bringennum1num (ponerse de acuerdo) sich einigennum2num (peyorativo: compincharse) paktieren
См. также в других словарях:
seguro — seguro, ra adjetivo 1. (ser / estar) Que está libre de daño o peligro: El avión es un medio de transporte seguro. Las joyas están seguras en el banco. 2. Que ofrece seguridad o estabilidad a las personas y a las cosas: El suyo es un trabajo… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
seguro — ra 1. a buen seguro. → 3. 2. a seguro. ‘A salvo’: «Nos tiramos al suelo hasta que pudimos salir de allí para ponernos a seguro» (País [Esp.] 1.12.86). Es igualmente válida la locución sinónima en seguro: «Siendo ella [la paz] quien pone en seguro … Diccionario panhispánico de dudas
seguro — seguro, ra (Del lat. secūrus). 1. adj. Libre y exento de todo peligro, daño o riesgo. 2. Cierto, indubitable y en cierta manera infalible. 3. Firme, constante y que no está en peligro de faltar o caerse. 4. No sospechoso. 5. m. Seguridad, certeza … Diccionario de la lengua española
seguro — seguro, ra adjetivo 1) cierto, indudable, indubitable, certero, fehaciente*, irrebatible, inequívoco, impepinable, como dos y dos son cuatro (coloquial), positivo … Diccionario de sinónimos y antónimos
Segūro — Segūro, Handelsplatz in Deutsch Togo, s. Porto Seguro 2) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Seguro — Seguro, Porto, Handelsplatz, s. Porto Seguro … Kleines Konversations-Lexikon
seguro — adj. 1. Preso; firme. 2. Inabalável. 3. Garantido. 4. Eficaz (remédio). 5. Confiado. 6. Certo. 7. Leal. 8. Prudente. 9. Afoito. 10. Livre de perigo. 11. [Veterinária] Prenhe (égua segura). • s. m. 12. Salvo conduto. 13. Caução; garantia.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Seguro — (Del lat. securus .) ► adjetivo 1 Que no corre ningún peligro o riesgo: ■ el dinero está seguro; me siento seguro. SINÓNIMO protegido ANTÓNIMO inseguro 2 Que ocurrirá con toda certeza: ■ te espera una muerte segura; tuvo un éxito seguro; es… … Enciclopedia Universal
seguro — {{#}}{{LM S35263}}{{〓}} {{[}}seguro{{]}} ‹se·gu·ro› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} Sin duda: • Lo sé seguro, así que no me lo discutas.{{○}} {{<}}2{{>}} De manera bastante probable: • Seguro que viene a verme.{{○}} {{★}}{{\}}SEMÁNTICA:{{/}} Se usa… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
seguro — adj 1 Que es o que está libre de todo peligro, daño, pérdida o falla: una casa segura, un refugio seguro, una máquina segura, una inversión segura 2 Que es firme, constante, invariable: una pared segura, una decisión segura, un proyecto seguro,… … Español en México
seguro — (adj) (Básico) que carece de peligro; protegido Ejemplos: Escondí el dinero en un lugar seguro, nadie lo encontrará. Cuando alguien estaba con ella, se sentía más segura. Sinónimos: tranquilo, defendido (m) (Intermedio) contrato en el que una… … Español Extremo Basic and Intermediate