Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(salir)

  • 81 вынырнуть

    вы́нырнуть
    elplonĝi, elnaĝi, elakviĝi;
    subite aperi (тж. перен.).
    * * *
    сов.
    1) salir (brotar) a la superficie, emerger vi
    2) перен. разг. reaparecer (непр.) vi, emerger vi
    * * *
    сов.
    1) salir (brotar) a la superficie, emerger vi
    2) перен. разг. reaparecer (непр.) vi, emerger vi
    * * *
    v
    1) gener. emerger, salir (brotar) a la superficie
    2) liter. reaparecer

    Diccionario universal ruso-español > вынырнуть

  • 82 выпрыгивать

    выпры́гивать, вы́прыгнуть
    elsalti.
    * * *
    несов.
    saltar vi ( fuera de); salir (непр.) vi ( de un salto)

    выпры́гивать из окна́ — saltar por la ventana

    * * *
    несов.
    saltar vi ( fuera de); salir (непр.) vi ( de un salto)

    выпры́гивать из окна́ — saltar por la ventana

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > выпрыгивать

  • 83 выскочить

    вы́скочить
    elsalti.
    * * *
    сов.
    1) ( откуда-либо) saltar vi; botar vi (fuera de); surgir vi, aparecer (непр.) vi ( внезапно появиться)
    2) разг. ( неожиданно образоваться) salir (непр.) vi, surgir vi

    вы́скочил прыщ — salió un grano

    3) разг. ( выпасть) caer (непр.) vi, desprenderse
    ••

    вы́скочить из головы́, вы́скочить из па́мяти — borrarse de la memoria

    вы́скочить за́муж разг.casarse apresuradamente

    * * *
    сов.
    1) ( откуда-либо) saltar vi; botar vi (fuera de); surgir vi, aparecer (непр.) vi ( внезапно появиться)
    2) разг. ( неожиданно образоваться) salir (непр.) vi, surgir vi

    вы́скочил прыщ — salió un grano

    3) разг. ( выпасть) caer (непр.) vi, desprenderse
    ••

    вы́скочить из головы́, вы́скочить из па́мяти — borrarse de la memoria

    вы́скочить за́муж разг.casarse apresuradamente

    * * *
    v
    1) gener. (îáêóäà-ë.) saltar, aparecer (внезапно появиться), botar (fuera de), surgir
    2) colloq. (âúïàñáü) caer, (неожиданно образоваться) salir, desprenderse

    Diccionario universal ruso-español > выскочить

  • 84 вытекать

    вытека́ть
    1. см. вы́течь;
    2. перен. (о следствии) sekvi, rezulti.
    * * *
    несов.
    1) см. вытечь
    2) (брать начало - о реке и т.п.) nacer (непр.) vi, salir (непр.) vi
    3) ( являться следствием) emanar vi, derivar vi, inferir (непр.) vt, resultar vi

    отсю́да вытека́ет — de esto se deduce (resulta)

    со все́ми вытека́ющими отсю́да после́дствиями — con todas las consecuencias que de esto se derivan (dimanan), con todas las consecuencias dimanantes de esto

    * * *
    несов.
    1) см. вытечь
    2) (брать начало - о реке и т.п.) nacer (непр.) vi, salir (непр.) vi
    3) ( являться следствием) emanar vi, derivar vi, inferir (непр.) vt, resultar vi

    отсю́да вытека́ет — de esto se deduce (resulta)

    со все́ми вытека́ющими отсю́да после́дствиями — con todas las consecuencias que de esto se derivan (dimanan), con todas las consecuencias dimanantes de esto

    * * *
    v
    1) gener. (áðàáü ñà÷àëî - î ðåêå è á. ï.) nacer, (являться следствием) emanar, derivar, extravasarse (о жидкости, крови), fluir, inferir, irse, resultar, salir, seguirse, suceder, desprenderse
    2) liter. emanar
    3) eng. manar

    Diccionario universal ruso-español > вытекать

  • 85 вытолкать

    сов., вин. п., разг.
    ( заставить выйти) echar vt, expulsar vt, hacer salir

    вы́толкать в ше́ю — echar (despedir) a cajas destempladas

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    ( заставить выйти) echar vt, expulsar vt, hacer salir

    вы́толкать в ше́ю — echar (despedir) a cajas destempladas

    * * *
    v
    colloq. echar, expulsar, hacer salir (заставить выйти)

    Diccionario universal ruso-español > вытолкать

  • 86 даться

    сов. разг.
    1) ( поддаться) dejarse

    не да́ться в обма́н — no dejarse engañar (por); no (dejarse) caer en un error

    не да́ться в оби́ду — no dejarse ofender

    2) ( удаться) darse (непр.), salir bien

    ему́ всё легко́ дало́сь — todo se le ha dado fácilmente

    ••

    ди́ву даёшься — te quedas boquiabierto

    * * *
    сов. разг.
    1) ( поддаться) dejarse

    не да́ться в обма́н — no dejarse engañar (por); no (dejarse) caer en un error

    не да́ться в оби́ду — no dejarse ofender

    2) ( удаться) darse (непр.), salir bien

    ему́ всё легко́ дало́сь — todo se le ha dado fácilmente

    ••

    ди́ву даёшься — te quedas boquiabierto

    * * *
    v
    colloq. (ïîääàáüñà) dejarse, (óäàáüñà) darse, salir bien

    Diccionario universal ruso-español > даться

  • 87 забить

    заби́ть
    1. (вколотить) enigi, enbati;
    2. (закрыть) fermi, bloki, ŝtopi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    v
    1) gener. (âêîëîáèáü) clavar, (заглушить - о растениях) ahogar, (çàäåëàáü) cerrar (закрыть), (заполнить - помещение, пространство) llenar, (çàñîðèáü - áðóáó è á. ï.) obstruir, (èçìó÷èáü ïîáîàìè) atormentar (con golpes), (ñà áîìñå) matar, (ñà÷àáü êîëîáèáü, óäàðàáü) empezar a golpear (a martillar, etc.), (ñà÷àáü ñáðåëàáü) empezar a disparar, (î âîäå, ñåôáè è á. ï.) salir, (î äðî¿è, ëèõîðàäêå) empezar a atormentar, (î ÷àñàõ è á. ï.) empezar a tocar (a sonar), atascar, brotar, cargar, clavetear (гвоздями), hincar, meter, sacrificar, tapar (заткнуть)
    2) colloq. (ïðåâçîìáè) superar, sobrepujar
    3) liter. (довести до отупения) embrutecer, atemorizar (запугать)

    Diccionario universal ruso-español > забить

  • 88 извернуться

    сов.
    1) escapar vi, escabullirse, deslizarse
    2) ( выпутаться) salir de apuros
    * * *
    сов.
    1) escapar vi, escabullirse, deslizarse
    2) ( выпутаться) salir de apuros
    * * *
    v
    gener. (âúïóáàáüñà) salir de apuros, deslizarse, escabullirse, escapar

    Diccionario universal ruso-español > извернуться

  • 89 исходить

    исходи́ть I
    (много ходить) multmarŝi, tramarŝi.
    --------
    исходи́ть II
    1. (происходить, выходить) deveni, fonti;
    2. (основываться на чём-л.) sin bazi sur;
    ♦ \исходить кро́вью perdi multan sangon.
    * * *
    I сов., вин. п., разг. II несов.
    1) (выделяться - о запахе, дыме и т.п.) emanar vi, exhalar vi
    2) (вести начало, распространяться) salir (непр.) vi, brotar vi
    3) из + род. п. ( основываться на чём-либо) partir vi (de), basarse (en)

    исходи́ть из предположе́ния — partir (arrancar) de la suposición

    исходя́ из чего́... — en vista de que...

    III несов.
    (изойти́)

    исходи́ть кро́вью — desangrarse

    исходи́ть слеза́ми — llorar a lágrima viva, ahogarse en lágrimas

    * * *
    I сов., вин. п., разг. II несов.
    1) (выделяться - о запахе, дыме и т.п.) emanar vi, exhalar vi
    2) (вести начало, распространяться) salir (непр.) vi, brotar vi
    3) из + род. п. ( основываться на чём-либо) partir vi (de), basarse (en)

    исходи́ть из предположе́ния — partir (arrancar) de la suposición

    исходя́ из чего́... — en vista de que...

    III несов.

    исходи́ть кро́вью — desangrarse

    исходи́ть слеза́ми — llorar a lágrima viva, ahogarse en lágrimas

    * * *
    v
    1) gener. (вести начало, распространяться) salir, (выделяться - о запахе, дыме и т. п.) emanar, basarse (en), brotar, exhalar, из (основываться на чём-л.) partir (de)
    3) law. dimanar (от кого-л.)

    Diccionario universal ruso-español > исходить

  • 90 крыть

    крыть
    kovri.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (крышей и т.п.) cubrir (непр.) vt, techar vt; tejar vt ( черепицей)
    2) (материей, кожей) curbir (непр.) vt, forrar vt

    крыть шу́бу сукно́м — forrar (revestir) el abrigo con paño

    3) (краской, лаком) cubrir (непр.) vt ( con una capa de)
    4) карт. matar vt

    крыть ка́рту — matar la carta

    5) прост. (ругать, бранить) reñir (непр.) vt, echar un rapapolvo
    6) прост. correr vi, salir pitando
    ••

    ши́то да кры́то, ши́то-кры́то — ni visto ni oído

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (крышей и т.п.) cubrir (непр.) vt, techar vt; tejar vt ( черепицей)
    2) (материей, кожей) curbir (непр.) vt, forrar vt

    крыть шу́бу сукно́м — forrar (revestir) el abrigo con paño

    3) (краской, лаком) cubrir (непр.) vt ( con una capa de)
    4) карт. matar vt

    крыть ка́рту — matar la carta

    5) прост. (ругать, бранить) reñir (непр.) vt, echar un rapapolvo
    6) прост. correr vi, salir pitando
    ••

    ши́то да кры́то, ши́то-кры́то — ni visto ni oído

    * * *
    v
    1) gener. (êðàñêîì, ëàêîì) cubrir (con una capa de), (материей, кожей) curbir, tejar (черепицей)
    2) eng. forrar, techar
    3) card.term. matar
    4) simpl. (ругать, бранить) reнir, correr, echar un rapapolvo, salir pitando

    Diccionario universal ruso-español > крыть

  • 91 найтись

    найти́сь
    1. (оказаться) troviĝi;
    не найдётся ли у вас пяти́ рубле́й? ĉu eble vi havas kvin rublojn?;
    2. (не растеряться) trovi spiritĉeeston, ne perdi spiritĉeeston;
    он не нашёлся, что сказа́ть li ne trovis respondon.
    * * *
    сов.
    1) ( отыскаться) encontrarse (непр.), hallarse

    поте́рянная кни́га нашла́сь — se encontró (ha sido encontrado) el libro perdido

    2) (оказаться, обнаружиться) encontrarse (непр.)

    нашли́сь жела́ющие (охо́тники) — se encontraron voluntarios

    не найдётся ли у тебя́ карандаша́? — ¿no tendrías un lápiz?

    не найдётся ли у вас пяти́ рубле́й? — ¿podría prestarme cinco rublos?

    3) (не растеряться; сообразить) saber salir (de apuros, de dificultades, etc.); no perder la cabeza (la presencia de espíritu), conservar la sangre fría

    он всегда́ найдётся, что отве́тить — tiene siempre la respuesta a punto

    * * *
    сов.
    1) ( отыскаться) encontrarse (непр.), hallarse

    поте́рянная кни́га нашла́сь — se encontró (ha sido encontrado) el libro perdido

    2) (оказаться, обнаружиться) encontrarse (непр.)

    нашли́сь жела́ющие (охо́тники) — se encontraron voluntarios

    не найдётся ли у тебя́ карандаша́? — ¿no tendrías un lápiz?

    не найдётся ли у вас пяти́ рубле́й? — ¿podría prestarme cinco rublos?

    3) (не растеряться; сообразить) saber salir (de apuros, de dificultades, etc.); no perder la cabeza (la presencia de espíritu), conservar la sangre fría

    он всегда́ найдётся, что отве́тить — tiene siempre la respuesta a punto

    * * *
    v
    gener. (не растеряться; сообразить) saber salir (de apuros, de dificultades, etc.), (îáúñêàáüñà) encontrarse, conservar la sangre frìa, hallarse, no perder la cabeza (la presencia de espìritu)

    Diccionario universal ruso-español > найтись

  • 92 ополчиться

    2) перен. ir (непр.) vi (contra); armar (levantar, mover) una cantera (contra)
    * * *
    2) перен. ir (непр.) vi (contra); armar (levantar, mover) una cantera (contra)
    * * *
    v
    2) liter. armar (levantar, mover) una cantera (contra), ir (contra)

    Diccionario universal ruso-español > ополчиться

  • 93 отлететь

    отле||та́ть, \отлететьте́ть
    1. forflugi;
    2. (быть отброшенным) desalti, esti forĵetita;
    3. (оторваться) deŝiriĝi.
    * * *
    сов.
    1) salir (непр.) vi, partir vi ( en vuelo); alejarse volando
    2) ( отскочить от толчка) rodar (непр.) vi; botar vi, rebotar vi ( о мяче)
    3) разг. ( оторваться) desprenderse; desencolarse ( отклеиться); saltar vi (о пуговицах, крышке и т.п.)
    * * *
    сов.
    1) salir (непр.) vi, partir vi ( en vuelo); alejarse volando
    2) ( отскочить от толчка) rodar (непр.) vi; botar vi, rebotar vi ( о мяче)
    3) разг. ( оторваться) desprenderse; desencolarse ( отклеиться); saltar vi (о пуговицах, крышке и т.п.)
    * * *
    v
    1) gener. (отскочить от толчка) rodar, alejarse volando, botar, partir (en vuelo), rebotar (о мяче), salir
    2) colloq. (îáîðâàáüñà) desprenderse, desencolarse (отклеиться), saltar (о пуговицах, крышке и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > отлететь

  • 94 отпереть

    отпере́ть
    malfermi, malŝlosi (замок);
    malrigli (засов, задвижку);
    \отпереться 1. malfermiĝi;
    2. (от своих слов) разг. nei, rifuzi.
    * * *
    (1 ед. отопру́) сов., вин. п.
    abrir (непр.) vt, descerrar (непр.) vt

    отпере́ть (дверь) кому́-либо — abrir (la puerta) a alguien

    отпере́ть кого́-либо разг.dejar salir a alguien ( abriendo algo)

    * * *
    (1 ед. отопру́) сов., вин. п.
    abrir (непр.) vt, descerrar (непр.) vt

    отпере́ть (дверь) кому́-либо — abrir (la puerta) a alguien

    отпере́ть кого́-либо разг.dejar salir a alguien ( abriendo algo)

    * * *
    v
    1) gener. abrir, abrir (la puerta) a alguien (дверь, кому-л.), descerrar
    2) colloq. dejar salir a alguien (abriendo algo; êîãî-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > отпереть

  • 95 отплыть

    сов.
    1) ( о судах) zarpar vt, vi, desatracar vt, levar anclas, partir vi, salir (непр.) vi
    2) (о людях, животных и т.п.) alejarse a nado
    * * *
    сов.
    1) ( о судах) zarpar vt, vi, desatracar vt, levar anclas, partir vi, salir (непр.) vi
    2) (о людях, животных и т.п.) alejarse a nado
    * * *
    v
    gener. (î ëóäàõ, ¿èâîáñúõ è á. ï.) alejarse a nado, (î ñóäàõ) zarpar, desatracar, levar anclas, partir, salir

    Diccionario universal ruso-español > отплыть

  • 96 отстать

    отста́ть
    1. (остаться позади) malantaŭiĝi, malprogresi;
    2. (о часах) malfrui;
    3. (отделиться - об обоях и т. п.) izoliĝi, apartiĝi;
    4. (оставить в покое) разг. lasi en trankvilo, lasi trankvila.
    * * *
    сов.
    1) ( остаться позади) atrasarse, quedarse atrás, rezagarse, estar (quedarse) a la zaga

    отста́ть на киломе́тр — quedarse un kilómetro atrás, atrasarse un kilómetro

    отста́ть в разви́тии — quedar atrasado (en el desarrollo)

    отста́ть от совреме́нности, от ве́ка — quedarse rezagado en relación con su época, estar a la zaga de su época; no vivir con el siglo

    э́тот учени́к отста́л от кла́сса — este alumno anda atrasado (rezagado) en relación con su clase, este alumno está a la zaga de su clase

    отста́ть от по́езда разг.perder el tren

    2) ( о часах) retrasarse, atrasarse

    часы́ отста́ли на 10 мину́т — el reloj va 10 minutos atrasado (se retrasa 10 minutos)

    3) ( отделиться) caer (непр.) vi, despegarse, desprenderse
    4) прост. (исчезнуть - о пятне и т.п.) desaparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi
    5) разг. ( оставить в покое) dejar en paz (tranquilo)
    6) от + род. п., разг. (отвыкнуть, бросить) dejar vt (de)

    отста́ть от куре́ния — dejar de fumar, alejarse del tabaco

    * * *
    сов.
    1) ( остаться позади) atrasarse, quedarse atrás, rezagarse, estar (quedarse) a la zaga

    отста́ть на киломе́тр — quedarse un kilómetro atrás, atrasarse un kilómetro

    отста́ть в разви́тии — quedar atrasado (en el desarrollo)

    отста́ть от совреме́нности, от ве́ка — quedarse rezagado en relación con su época, estar a la zaga de su época; no vivir con el siglo

    э́тот учени́к отста́л от кла́сса — este alumno anda atrasado (rezagado) en relación con su clase, este alumno está a la zaga de su clase

    отста́ть от по́езда разг.perder el tren

    2) ( о часах) retrasarse, atrasarse

    часы́ отста́ли на 10 мину́т — el reloj va 10 minutos atrasado (se retrasa 10 minutos)

    3) ( отделиться) caer (непр.) vi, despegarse, desprenderse
    4) прост. (исчезнуть - о пятне и т.п.) desaparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi
    5) разг. ( оставить в покое) dejar en paz (tranquilo)
    6) от + род. п., разг. (отвыкнуть, бросить) dejar vt (de)

    отста́ть от куре́ния — dejar de fumar, alejarse del tabaco

    * * *
    v
    1) gener. (î ÷àñàõ) retrasarse, (îñáàáüñà ïîçàäè) atrasarse, (отделиться) caer, despegarse, desprenderse, estar (quedarse) a la zaga, hacer soga, quedarse atrás, quedarse en la zaga, rezagarse
    2) colloq. (îñáàâèáü â ïîêîå) dejar en paz (tranquilo), (отвыкнуть, бросить) dejar (de)
    3) simpl. (èñ÷åçñóáü - î ïàáñå è á. ï.) desaparecervi ***, salir

    Diccionario universal ruso-español > отстать

  • 97 отъехать

    отъезжа́ть, отъе́хать
    forveturi.
    * * *
    сов.
    alejarse (de) ( en vehículo); salir (непр.) vi (de) ( en vehículo); partir vi ( отправиться); alejarse ( удалиться)

    отъе́хать в сто́рону — alejarse (hacerse) a (hacia) un lado

    * * *
    сов.
    alejarse (de) ( en vehículo); salir (непр.) vi (de) ( en vehículo); partir vi ( отправиться); alejarse ( удалиться)

    отъе́хать в сто́рону — alejarse (hacerse) a (hacia) un lado

    * * *
    v
    gener. alejarse (en vehìculo; de), partir (удалиться), salir (en vehìculo; de)

    Diccionario universal ruso-español > отъехать

  • 98 побежать

    побежа́ть
    ekkuri.
    * * *
    несов.
    1) echar (ponerse) a correr; huir (непр.) vi ( обратиться в бегство)
    2) ( быстро передвигаться - о неодушевлённых предметах) empezar a moverse ( rápidamente); pasar velozmente (о дыме, облаках и т.п.)
    3) ( о времени) comenzar a transcurrir (a pasar)
    4) (о звуках, словах) fluir (непр.) vi
    5) ( политься) empezar a correr, salir corriendo
    * * *
    несов.
    1) echar (ponerse) a correr; huir (непр.) vi ( обратиться в бегство)
    2) ( быстро передвигаться - о неодушевлённых предметах) empezar a moverse ( rápidamente); pasar velozmente (о дыме, облаках и т.п.)
    3) ( о времени) comenzar a transcurrir (a pasar)
    4) (о звуках, словах) fluir (непр.) vi
    5) ( политься) empezar a correr, salir corriendo
    * * *
    v
    gener. (быстро передвигаться - о неодушевлённых предметах) empezar a moverse (rápidamente), (î âðåìåñè) comenzar a transcurrir (a pasar), (о звуках, словах) fluir, (ïîëèáüñà) empezar a correr, echar a correr, huir (обратиться в бегство), pasar velozmente (о дыме, облаках и т. п.), salir corriendo

    Diccionario universal ruso-español > побежать

  • 99 повалить

    повали́ть I
    faligi;
    renversi (опрокинуть).
    --------
    повали́ть II
    (о толпе) amasiri, amasveni.
    * * *
    I сов., вин. п.
    hacer caer, derribar vt, tumbar vt, volcar (непр.) vt ( опрокинуть); abatir vt ( обрушить)
    II сов. разг.
    1) ( пойти - о толпе) ir (непр.) vi, venir (непр.) vi, andar (непр.) vi ( en tropel)
    2) ( подниматься густой массой) empezar a salir (a bocanadas - un humo denso, etc.)
    3) (падать густой массой, потоком) caer (непр.) vi ( copiosamente)
    * * *
    I сов., вин. п.
    hacer caer, derribar vt, tumbar vt, volcar (непр.) vt ( опрокинуть); abatir vt ( обрушить)
    II сов. разг.
    1) ( пойти - о толпе) ir (непр.) vi, venir (непр.) vi, andar (непр.) vi ( en tropel)
    2) ( подниматься густой массой) empezar a salir (a bocanadas - un humo denso, etc.)
    3) (падать густой массой, потоком) caer (непр.) vi ( copiosamente)
    * * *
    v
    1) gener. abatir (обрушить), derribar, hacer caer, trastumbar, tumbar, volcar (опрокинуть)
    2) colloq. (падать густой массой, потоком) caer (copiosamente), (подниматься густой массой) empezar a salir (a bocanadas - un humo denso, etc.), (пойти - о толпе) ir, andar (en tropel), venir

    Diccionario universal ruso-español > повалить

  • 100 подступать

    несов.
    1) acercarse, aproximarse

    войска́ подступа́ли к го́роду — las tropas se acercaron a la cuidad

    2) (к горлу, к сердцу и т.п.) subir vi, salir (непр.) vi, saltar vt

    у него́ слёзы подступи́ли к го́рлу — se le formó un nudo en la garganta ( por las lágrimas)

    * * *
    несов.
    1) acercarse, aproximarse

    войска́ подступа́ли к го́роду — las tropas se acercaron a la cuidad

    2) (к горлу, к сердцу и т.п.) subir vi, salir (непр.) vi, saltar vt

    у него́ слёзы подступи́ли к го́рлу — se le formó un nudo en la garganta ( por las lágrimas)

    * * *
    v
    gener. (ê ãîðëó, ê ñåðäöó è á. ï.) subir, acercarse, aproximarse, salir, saltar

    Diccionario universal ruso-español > подступать

См. также в других словарях:

  • salir — [ salir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de sale ♦ Rendre sale, plus sale. 1 ♦ Altérer la netteté, la pureté de (qqch.) par un contact répugnant ou enlaidissant. ⇒ barbouiller, crotter, éclabousser, graisser, maculer, noircir, poisser,… …   Encyclopédie Universelle

  • salir — verbo intransitivo,prnl. 1. Pasar (una persona, un animal o una cosa) de [la parte de dentro a la de fuera de un lugar]: Salí a la terraza. Los niños salieron de l cine muy temprano. He engordado y este anillo no sale. Este tornillo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • salir — salir, salir de estampida expr. salir rápidamente. ❙ «Sin parar motores ni decir ni mu salieron de estampida a la vez...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...la miro otro ratito más y salgo de estampida.» C. Pérez… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • salir — (Del lat. salīre, saltar, brotar). 1. intr. Pasar de dentro a fuera. U. t. c. prnl.) 2. Partir de un lugar a otro. Tal día salieron los reyes de Madrid para Barcelona. 3. Desembarazarse, librarse de algún lugar estrecho, peligroso o molesto. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • Salir — Saltar a navegación, búsqueda Salir Freguesia de Portugal …   Wikipedia Español

  • salir — Salir. v. a. Rendre sale. Salir son linge. prenez garde de salir ce plancher. salir ses mains. cet enfant salit ses habits. Il se dit aussi au neutre passif. Cette couleur se salit plustost qu une autre. les estoffes blanches se salissent bien… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • salir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: salir saliendo salido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. salgo sales sale salimos salís… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • salir — salir(se) 1. ‘Pasar de dentro a fuera’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 52). El imperativo singular es sal (tú) y salí (vos), y no ⊕ sale. 2. Cuando significa ‘costar una cosa una determinada cantidad’, el complemento… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …   Enciclopedia Universal

  • salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …   Enciclopedia Universal

  • salir — 1. salir a pasarlo bien; divertirse; festejar en la noche; cf. carretear, salir de farra, salir de tomatera; ¿salgamos el viernes, Mónica? , ya no salgo nunca; como que me chanté , mi marido no quiere salir conmigo; es más fome el huevón 2.… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»