-
21 n'est-ce pas
n'est-ce pas [nεspα]adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━► Il n'y a pas en anglais d'expression figée pour traduire n'est-ce pas ? L'anglais utilise au mode interrogatif l'auxiliaire (exprimé ou non, modal ou non) du verbe de la phrase auquel se rapporte n'est-ce pas, et le met au négatif si la phrase est affirmative, à l'affirmatif si la phrase est négative.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il est fort, n'est-ce pas ? he's strong, isn't he?• il ne gagne pas beaucoup d'argent, n'est-ce pas ? he doesn't earn much, does he?• elle aime les fleurs, n'est-ce pas ? she likes flowers, doesn't she?• cela risque d'être dangereux, n'est-ce pas ? that might be risky, mightn't it?• il n'est pas trop tard, n'est-ce pas ? it's not too late, is it?• tu iras, n'est-ce pas ? you will go, won't you?• n'est-ce pas que c'est difficile ? it's difficult, isn't it?* * *nɛspa1) ( appelant l'approbation)c'est joli, n'est-ce pas? — it's pretty, isn't it?
tu es d'accord, n'est-ce pas? — you agree, don't you?
2) ( pour renforcer) of course* * *nɛspɒ advc'est bon, n'est-ce pas? — it's good, isn't it?
il a peur, n'est-ce pas? — he's afraid, isn't he?
Nous sommes le douze aujourd'hui, n'est-ce pas? — It's the 12th today, isn't it?
Ils sont venus l'an dernier, n'est-ce pas? — They came last year, didn't they?
Elle aura dix-huit ans en octobre, n'est-ce pas? — She'll be 18 in October, won't she?
n'est-ce pas que c'est bon? — it's good, isn't it?
3) (en incise)lui, n'est-ce pas, il peut se le permettre? — he can afford to do that, can't he?
* * *n'est-ce pas adv1 ( appelant l'acquiescement) c'est joli, n'est-ce pas? it's pretty, isn't it?; tu es d'accord, n'est-ce pas? you agree, don't you?; vous-y penserez, n'est-ce pas? you'll think about it, won't you?; n'est-ce pas qu'il est gentil? isn't he nice?;2 ( pour renforcer) of course; la question, n'est-ce pas, reste ouverte the question, of course, remains open.[nɛspa] locution adverbiale1. [sollicitant l'acquiescement]vous savez, n'est-ce pas, ce qu'il en est you know what the situation is, don't you?2. [emploi expressif]lui, n'est-ce pas, ne voyage qu'en première classe (humoristique) he, of course, only ever travels first class -
22 aucun
aucun, e [okœ̃, yn]1. adjectiveb. (interrogatif, positif) any2. pronoun• combien de réponses avez-vous eues ? -- aucune how many answers did you get? -- noneb. (interrogatif, positif) any• il aime ses chiens plus qu'aucun de ses enfants he is fonder of his dogs than of any of his children* * *
1.
aucune okœ̃, yn adjectif1) ( dans une phrase négative) no, not anyelle l'a fait sans aucune hésitation or sans hésitation aucune — she did it without any hesitation
2) ( quelque) liter any
2.
1) ( dans une phrase négative)‘tu as reçu beaucoup de lettres?’ - ‘aucune!’ — ‘did you receive many letters?’ - ‘not one!’
2) ( quiconque) liter* * *okœ̃, yn aucun, -e1. dét1) (négatif) noIl n'y a aucun livre dans le tiroir. — There isn't a book in the drawer., There are no books in the drawer.
Il n'a aucun ami. — He has no friends., He doesn't have any friends.
aucun homme, dans une telle situation,... — no man, in such a situation,...
Aucun enfant ne pourrait le faire. — No child could do that.
2) (valeur positive) any2. pron1) (valeur négative) none, (avec verbe négatif) anyje n'en vois aucun qui — I can't see any which, I can see none which
Aucune de mes amies n'aime le football. — None of my female friends like football.
Tu aimes ses films? - Je n'en ai vu aucun. — Do you like his films? - I haven't seen any of them.
Aucun d'entre eux n'est venu. — None of them came.
2) (valeur positive) any, anyoneplus qu'aucun de ceux qui... — more than any of those who...
3)* * *A adj1 ( dans une phrase négative) no, not any; elle n'a aucun défaut she has no faults, she hasn't got any faults; il n'a aucun talent he has no talent, he hasn't got any talent; il n'y aura aucunes représailles there won't be any reprisals; elle n'aura aucune difficulté à s'adapter she won't have any trouble adapting; il n'y a plus aucun espoir there's no hope left; ils n'ont aucune raison de refuser they have no reason ou haven't got any reason to refuse; je n'ai aucune nouvelle de lui I haven't heard from him; je n'ai eu aucun mal à le convaincre I had no trouble persuading him, I didn't have any trouble persuading him; il parle français sans aucun accent he speaks French without any accent; elle l'a fait sans aucune hésitation or sans hésitation aucune she did it without any hesitation; sans aucune aide du gouvernement without any aid from the government; en aucune façon in no way;2 liter ( quelque) je l'aime plus qu'aucune autre I love her more than anybody; je doute qu'aucun employé accepte tes conditions I doubt that any employee would accept your conditions.B pron1 ( dans une phrase négative) il a trois voitures, aucune n'est en état de marche he has three cars, none of them work; je ne connais aucun de ses amis I don't know any of his friends; je n'ai lu aucun de vos livres I haven't read any of your books; aucun de ses arguments n'est convaincant none of his arguments are convincing; aucun des soldats n'est revenu vivant none of the soldiers came back alive; ‘tu as reçu beaucoup de lettres?’-‘aucune!’ ‘did you receive many letters?’-‘not one!’;2 liter ( quiconque) il est plus compétent qu'aucun d'entre nous he's more competent than any of us; je doute qu'aucun d'entre eux réussisse I doubt that any of them will succeed; d'aucuns some; d'aucuns ont suggéré que it has been suggested by some that.( féminin aucune) [okœ̃, yn] adjectif indéfini1. [avec une valeur négative]sans aucun doute undoubtedly, without any doubt2. [avec une valeur positive] any————————( féminin aucune) [okœ̃, yn] pronom indéfini1. [avec une valeur négative] noneje sais qu'aucun n'a menti I know that none ou not one of them lied2. [servant de réponse négative] none3. [avec une valeur positive] any -
23 construire
construire [kɔ̃stʀyiʀ]➭ TABLE 381. transitive verb2. reflexive verb* * *kɔ̃stʀɥiʀ
1.
1) lit to build2) fig to build [Europe, avenir]; to shape [personnalité, image]3) Linguistique to construct [phrase, théorie]4) Mathématique to construct [triangle]
2.
se construire verbe pronominal1) ( bâtir pour soi)se construire son identité — fig to shape one's own identity
2) ( être bâti) to be built3) Linguistique to be constructed* * *kɔ̃stʀɥiʀ vt1) [maison, pont, route] to buildIls font construire une nouvelle maison. — They're having a new house built.
2) fig, [alliance, théorie] to build* * *construire verb table: conduireA vtr1 Constr, Ind to build [bâtiment, pont, nid, navire]; to build [maquette, décor]; to manufacture [voiture]; faire construire sa maison par qn to have one's house built by sb; se faire construire une villa to have a villa built;3 Ling to construct [phrase, théorie, modèle];4 Math to construct [triangle].B se construire vpr1 ( bâtir pour soi) [personne] se construire une maison to build a house for oneself; se construire une majorité fig to build a majority for oneself; se construire son identité fig to shape one's own identity;2 ( être bâti) [maison] to be built; l'Europe se construira fig Europe will be built; une image se construit jour après jour fig an image is shaped day by day;3 Ling to be constructed; se construire avec le subjonctif to take the subjunctive.[kɔ̃strɥir] verbe transitif[maison] to buildleur rêve, c'est de pouvoir faire construire they dream of having their own house built3. [structurer - pièce, roman] to structure, to construct ; [ - théorie, raisonnement] to build, to develop ; [ - figure de géométrie] to draw, to constructon construit "vouloir" avec le subjonctif "vouloir" is construed with ou takes the subjunctive————————se construire verbe pronominal (emploi passif)1. [être édifié] to be builtça se construit par ici! (familier) a lot of stuff's going up ou a lot of building's going on around here!2. GRAMMAIREse construire avec to be construed with, to take -
24 rejeter
rejeter [ʀəʒ(ə)te, ʀ(ə)ʒəte]➭ TABLE 41. transitive verba. ( = relancer) [+ objet] to throw back (à to)b. [+ fumée, gaz, déchets] to dischargec. ( = refuser) to reject ; [+ accusation] to deny ; [+ indésirable] to expel ; [+ envahisseur] to push backd. ( = faire porter) rejeter une faute sur qn/qch to put the blame on sb/sth• rejeter ses cheveux en arrière to push one's hair back ; (d'un mouvement de la tête) to toss one's hair backf. [+ greffon] to reject2. reflexive verba. ( = se reculer)b. ( = se renvoyer) ils se rejettent (mutuellement) la responsabilité de la rupture they lay the responsibility for the break-up at each other's door* * *ʀəʒ(ə)te, ʀʒəte
1.
1) ( refuser) gén to reject [théorie, initiative, alliance, conseil, pièce défectueuse, candidature]; to turn down [offre]; Administration, Droit to dismiss [plainte, charges, résolution]; to defeat [motion]; to deny [requête]; to reject [demande]; to set aside [décision, verdict]2) ( exclure) to reject [enfant, marginal]3) ( renvoyer)rejeter quelque chose sur quelqu'un — to shift something onto somebody [tort, responsabilité]
4) ( restituer) [organisme] to reject [greffon]; [machine] to reject [jetons]5) ( produire) [usine] to discharge [déchets]; to eject [fumée, gaz]; [volcan] to spew out [lave]6) ( se débarrasser de) [personne, compagnie] to dispose of [déchets]; [pêcheur] to throw [something] back [poisson]; [mer, marée] to wash up [corps, débris]7) ( déplacer)9) ( bouger brutalement) [personne] to throw [tête, cheveux, épaules] ( en arrière back)
2.
se rejeter verbe pronominal1) ( se reculer)se rejeter en arrière — to throw ou fling oneself back
2) ( se renvoyer)* * *ʀ(ə)ʒ(ə)te vt1) (= refuser) [offre, proposition, demande] to turn down, to reject, [argument, hypothèse] to reject, [accusation] to dismiss, [texte de loi] to reject, to throw out, [plainte, recours, procédure] to reject, to dismiss, [personne] to reject2) (= déverser) [produits toxiques, déchets] to throw out, to discharge3) (= relancer) to throw back4)5) (= reporter)6) [greffe] to reject* * *rejeter verb table: jeterA vtr1 ( refuser) gén to reject [théorie, initiative, alliance, conseil, pièce défectueuse, candidature]; to turn down [offre]; Admin, Jur to dismiss [recours, plainte, charges, résolution]; to defeat [motion, proposition, projet de loi]; to deny [requête]; to reject [demande]; to set aside [décision, verdict]; rejeter une proposition de paix to reject a peace proposal; rejeter des accusations to dismiss accusations; sa candidature a été rejetée his application was rejected;3 ( renvoyer) rejeter qch to shift sth [tort, faute, responsabilité] (sur onto); elle rejette tous les torts sur son mari she shifts all the blame onto her husband; rejeter la responsabilité de qch sur qn to shift the blame for sth onto sb;4 ( restituer) [malade] to bring up [nourriture, bile, sang]; [organisme] to reject [greffon]; [machine] to reject [jetons, pièces];5 ( produire) [usine, zone industrielle] to discharge [déchets, eaux usées]; to eject [fumée, gaz]; [volcan] to spew out [lave]; rejeter des déchets dans une rivière/à la mer to discharge waste into a river/into the sea; rejeter du chlore/soufre dans l'atmosphère to eject chlorine/sulphurGB into the atmosphere;6 ( se débarrasser de) [personne, compagnie] to dispose of [déchets]; [pêcheur] to throw [sth] back [poisson]; [mer, marée] to wash up [corps, débris]; rejeter un poisson à l'eau/dans une rivière to throw a fish back into the water/into a river; épave rejetée sur le rivage flotsam washed ashore; rejeter des déchets en mer to dump waste at sea;7 ( déplacer) rejeter un mot en fin de phrase/au début d'un vers to put a word at the end of the sentence/at the beginning of a line of verse;9 ( bouger brutalement) [personne] to throw [tête, cheveux, épaules] (en arrière back); il rejeta le buste en arrière pour éviter le coup he threw his body back to avoid being hit.B se rejeter vpr2 ( se renvoyer) se rejeter les torts or la faute to blame each other; se rejeter la responsabilité de qch to blame each other for sth.[rəʒte] verbe transitif1. [relancer] to throw back (separable)[violemment] to hurl back (separable)2. [repousser - ennemi] to drive ou to push back (separable)la société les rejette society rejects them ou casts them out3. [rendre - nourriture] to spew out (separable), to throw up (separable), to reject ; [ - déchets] to throw out (separable), to expella mer a rejeté plusieurs épaves several wrecks were washed up ou cast up by the sea5. [déplacer]rejeter la faute/la responsabilité sur quelqu'un to shift the blame/responsibility on to somebody————————[rəʒte] verbe intransitif————————se rejeter verbe pronominal intransitif————————se rejeter verbe pronominal transitif[se renvoyer] -
25 tourné
tourné, e1 [tuʀne]a. bien/mal tourné [article, lettre] well/badly wordedb. [lait, vin] off* * *tournée tuʀne adjectif1) ( orienté)tourné vers — [regard, yeux, personne] turned toward(s); [activité, opération, politique] oriented toward(s); [ouverture, maison, passage] facing (épith, après n)
tourné vers le passé/l'avenir — backward-/forward-looking
2) ( fait)bien tourné — [compliment, lettre] nicely phrased; [personne, taille] shapely
mal tourné — [phrase] clumsy
3) ( aigri) [lait, sauce] off (jamais épith)* * *tuʀne adj tourné, -e1) (lait, vin) sour, off2) MENUISERIE (bois) turned3) (= exprimé) (compliment) well-phrased4)* * *A pp ⇒ tourner.B pp adj1 ( orienté) tourné vers [regard, yeux, personne] turned toward(s); [activité, opération, politique] oriented toward(s); [ouverture, maison, passage] facing ( épith, après n); tourné vers le passé backward-looking; porte tournée vers la mer gate facing the sea; tourné vers l'avenir forward-looking;2 ( fait) bien tourné [compliment, lettre] nicely phrased; [personne, taille] shapely; expression bien tournée well-turned phrase; mal tourné [phrase] clumsy; [lettre] poorly phrased; ⇒ esprit;3 ( façonné au tour) turned;C tournée nf1 (de facteur, laitier, représentant) round; ( de politicien) tournée (électorale) election tour; (d'équipe, de chanteur, troupe) tour; tournée de promotion promotional tour; faire sa tournée [facteur] to do one's round; en tournée [orchestre, troupe] on tour; être/partir en tournée to be/to go on tour;2 ○( au café) round; c'est ma tournée! it's my round!; offrir une tournée générale to pay for drinks all round GB ou around US;3 ◑( rossée) beating; prendre une tournée to take a beating; mettre une tournée à qn to give sb a beating.( féminin tournée) [turne] adjectif1. [façonné au tour] turned3. (locution)a. [taille] neatb. [remarque, missive] well-phrased -
26 tête
tête [tεt]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. [de personne, animal] head• faire la tête au carré à qn (inf!) to smash sb's face in (inf!)• tenir tête à qn/qch to stand up to sb/sth• gagner d'une tête [cheval] to win by a head• avoir la tête dure ( = têtu) to be stubbornb. ( = visage, expression) face• quand il a appris la nouvelle il a fait une drôle de tête ! you should have seen his face when he heard the news!• il en fait une tête ! just look at his face!c. ( = personne) head• le repas coûtera 150 € par tête de pipe (inf!) the meal will cost 150 euros a headd. ( = partie supérieure) [de clou, marteau] head ; [d'arbre] tope. ( = partie antérieure) headf. ( = facultés mentales) avoir toute sa tête to have all one's faculties• où ai-je la tête ? whatever am I thinking of?• c'est une tête en maths he's (or she's) really good at mathsg. (Football) headerh. (locutions)• foncer or se jeter tête baissée dans to rush headlong into► la tête haute• marcher la tête haute to walk with one's head held high► coup de tête head-butt ; (figurative) sudden impulse• être à la tête d'un mouvement/d'une affaire ( = diriger) to head a movement/a business• se trouver à la tête d'une petite fortune to find o.s. the owner of a small fortune► de la tête aux pieds from head to foot► en tête• on monte en tête ou en queue ? shall we get on at the front or the back?• dans les sondages, il arrive largement en tête he's well ahead in the polls2. <► tête de nœud (vulg!) dickhead (vulg!)* * *tɛt1) gén headla tête basse — ( humblement) with one's head bowed
la tête haute — ( dignement) with one's head held high
tête baissée — [se lancer, foncer] headlong
la tête en bas — [être suspendu, se retrouver] upside down
au-dessus de nos têtes — ( en l'air) overhead
être tombé sur la tête — (colloq) fig to have gone off one's rocker (colloq)
2) ( dessus du crâne) head3) ( visage) faceune bonne/sale tête — a nice/nasty face
tu en fais une tête! — what a face!, why the long face?
tu as une tête à faire peur, aujourd'hui! — you look dreadful today!
4) ( esprit) mindde tête — [citer, réciter] from memory; [calculer] in one's head
ça (ne) va pas, la tête? — (colloq) are you out of your mind or what?
mets-lui ça dans la tête — drum it into him/her
se mettre dans la or en tête de faire — to take it into one's head to do
monter à la tête de quelqu'un, faire tourner la tête de quelqu'un — [alcool, succès] to go to somebody's head
il n'est pas bien dans sa tête — (colloq) he isn't right in the head
5) ( personne) faceavoir ses têtes — to have one's favourites [BrE]
en tête à tête — [être, dîner] alone together
6) ( mesure de longueur) headgagner d'une courte tête — [personne] to win by a narrow margin; [cheval] to win by a short head
7) ( unité de troupeau) head (inv)8) ( individu)par tête — gén a head, each; ( dans des statistiques) per capita
par tête de pipe — (colloq) each
9) ( vie) headvouloir la tête de quelqu'un — ( mort) to want somebody's head; ( disgrâce) to be after somebody's head
risquer sa tête — to risk one's neck (colloq)
des têtes vont tomber — fig heads will roll
10) ( direction)11) ( premières places) topêtre en tête — (de liste, classement) to be at the top; (d'élection, de course, sondage) to be in the lead
le gouvernement, le premier ministre en tête, a décidé que... — the government, led by the Prime Minister, has decided that...
des tas de gens viendront, ta femme en tête — heaps of people are coming, your wife to begin with
12) ( extrémité) ( de train) front; (de convoi, cortège) head; (d'arbre, de mât) top; (de vis, rivet, clou) head13) Sport ( au football) header15) ( en électronique) (d'enregistrement, effacement) head; ( d'électrophone) cartridgetête de lecture — (de magnétophone, magnétoscope) head
•Phrasal Verbs:••j'en mettrais ma tête à couper or sur le billot — I'd swear to it
en avoir par-dessus la tête — (colloq) to be fed up to the back teeth (colloq)
se prendre la tête à deux mains — (colloq) ( pour réfléchir) to rack one's brains (colloq)
prendre la tête — (colloq) to be a drag (colloq)
se prendre la tête — (colloq) to do one's head in (colloq)
* * *tɛt nf1) [personne, animal] headla tête la première [tomber] — head first
2) (= visage, expression) face3) FOOTBALL headerfaire une tête — to head the ball, to do a header
4) (= position)en tête SPORT — in the lead, (d'un cortège) at the front, at the head
en tête de SPORT — leading, [cortège] leading
à la tête de [organisation] — at the head of, in charge of
prendre la tête de [peloton, course] — to take the lead in, [organisation, société] to become the head of
calculer qch de tête — to work sth out in one's head, to do a mental calculation of sth
perdre la tête (= s'affoler) — to lose one's head, (= devenir fou) to go off one's head
ça ne va pas, la tête? * — are you crazy?
tenir tête à qn — to stand up to sb, to defy sb
* * *tête ⇒ Le corps humain nf1 gén (d'animal, insecte, de personne, plante) head; bouger la tête to move one's head; dessiner une tête de femme to draw a woman's head; statue à tête de chien statue with a dog's head; en pleine tête (right) in the head; blessure à la tête head injury; frapper qn à la tête to hit sb on the head; la tête la première [tomber, plonger] head first; la tête basse ( humblement) with one's head bowed; la tête haute ( dignement) with one's head held high; garder la tête haute fig to hold one's head high; tête baissée [se lancer, foncer] headlong; la tête en bas [être suspendu, se retrouver] upside down; au-dessus de nos têtes ( en l'air) overhead; sans tête [corps, cadavre] headless; coup de tête headbutt; donner un coup de tête à qn to headbutt sb; tomber sur la tête lit to fall on one's head; être tombé sur la tête○ fig to have gone off one's rocker○; salut, p’tite tête○! hello, bonehead○!; ⇒ bille, coûter, donner, gros;2 ( dessus du crâne) head; se couvrir/se gratter la tête to cover/to scratch one's head; avoir la tête rasée to have a shaven head; sortir tête nue or sans rien sur la tête to go out bareheaded; se laver la tête to wash one's hair; j'ai la tête toute mouillée my hair's all wet;3 ( visage) face; une bonne/sale tête a nice/nasty face; il a une belle tête he's got a nice face; si tu avais vu ta tête! you should have seen your face!; t'as vu la tête qu'il a tirée○? did you see his face?; tu en fais une tête! what a face you're pulling!; ne fais pas cette tête-là! don't pull such a face!; faire une tête longue comme ça○ to look miserable; il a fait une drôle de tête quand il m'a vu he pulled a face when he saw me; quelle tête va-t-il faire? how's he going to react?; faire une tête de circonstance to assume a suitable expression; à cette nouvelle, il a changé de tête on hearing this, his face fell; il (me) fait la tête he's sulking; ne fais pas ta mauvaise tête don't be so difficult; elle fait sa mauvaise tête she's being difficult; il a une tête à tricher he looks like a cheat; elle a une tête à être du quartier she looks like a local; tu as une tête à faire peur, aujourd'hui! you look dreadful today!; se faire la or une tête de Pierrot to make oneself up as (a) Pierrot; ⇒ six;4 ( esprit) de tête [citer, réciter] from memory; [calculer] in one's head; tu n'as pas de tête! you have a mind like a sieve!; avoir en tête de faire to have it in mind to do; avoir qch en tête to have sth in mind; j'ai bien d'autres choses en tête pour le moment I've got a lot of other things on my mind at the moment; je n'ai pas la référence en tête I can't recall the reference; où avais-je la tête? whatever was I thinking of?; ça (ne) va pas, la tête○? are you feeling all right?; j'ai la tête vide my mind is a blank; j'avais la tête ailleurs I was dreaming, I was thinking of something else; elle n'a pas la tête à ce qu'elle fait her mind isn't on what she's doing; avoir la tête pleine de projets, avoir des projets plein la tête to have one's head full of plans; quand il a quelque chose dans la or en tête, il ne l'a pas ailleurs○ once he's got GB ou gotten US something into his head, he can't think of anything else; n'avoir rien dans la tête to be empty-headed, to be an airhead○; c'est lui qui t'a mis ça dans la tête! you got that idea from him!; mets-lui ça dans la tête drum it into him/her; se mettre dans la or en tête que to get it into one's head that; se mettre dans la or en tête de faire to take it into one's head to do; mets-toi bien ça dans la tête! get it into your head once and for all!; mettez-vous dans la tête que je ne signerai pas get it into your head that I won't sign; passer par la tête de qn [idée] to cross sb's mind; on ne sait jamais ce qui leur passe par la tête you never know what's going through their minds; passer au-dessus de la tête de qn to be ou go (right) over sb's head; sortir de la tête de qn to slip sb's mind; ça m'est sorti de la tête it slipped my mind; cette fille lui a fait perdre la tête he's lost his head over that girl; monter la tête à Pierre contre Paul to turn Pierre against Paul; j'ai la tête qui tourne my head's spinning; ça me fait tourner la tête it's making my head spin; monter à la tête, faire tourner la tête de qn [alcool, succès] to go to sb's head; elle t'a fait tourner la tête she's turned your head; il n'est pas bien dans sa tête○ he isn't right in the head; il a encore toute sa tête (à lui) he's still got all his faculties ou marbles○; il n'a plus sa tête à lui he's no longer in possession of all his faculties, he's lost his marbles○; n'en faire qu'à sa tête to go one's own way; tenir tête à qn to stand up to sb; sur un coup de tête on an impulse; ⇒ fort;5 ( personne) face; j'ai déjà vu cette tête-là quelque part I've seen that face somewhere before; voir de nouvelles têtes to see new faces; avoir ses têtes to have one's favouritesGB; en tête à tête [être, rester, dîner] alone together; être (en) tête à tête avec qn to be alone with sb; rencontrer qn en tête à tête to have a meeting with sb in private; un dîner en tête à tête an intimate dinner for two;6 ( mesure de longueur) head; avoir une tête de plus que qn, dépasser qn d'une tête to be a head taller than sb; gagner d'une courte tête [personne] to win by a narrow margin; [cheval] to win by a short head; avoir une tête d'avance sur qn to be a short length in front of sb;7 ( unité de troupeau) head ( inv); 30 têtes de bétail 30 head of cattle; un troupeau de 500 têtes a herd of 500 head;8 ( individu) par tête gén a head, each; Stat per capita; par tête de pipe○ each; ça fera 100 euros par tête it'll be 100 euros each ou a head; le PNB par tête the per capita GNP;9 ( vie) head; ma tête est mise à prix there's a price on my head; vouloir la tête de qn ( mort) to want sb's head; ( disgrâce) to be after sb's head; risquer sa tête to risk one's neck○; des têtes vont tomber fig heads will roll;10 ( direction) frapper une révolte à la tête to go for the leaders of an uprising; le groupe de tête the leading group; c'est lui la tête pensante du projet/mouvement/gang he's the brains behind the project/movement/gang; être à la tête d'un mouvement/parti to be at the head of a movement/party; il restera à la tête du groupe he will stay on as head of the group; il a été nommé à la tête du groupe he was appointed head of the group; on l'a rappelé à la tête de l'équipe he was called back to head up ou lead the team; prendre la tête du parti to become leader of the party; prendre la tête des opérations to take charge of operations; être à la tête d'une immense fortune to be the possessor of a huge fortune;11 ( premières places) top; les él èves qui forment la tête de la classe the pupils at the top of the class; les candidats en tête de liste the candidates at the top of the list; être en tête (de liste, classement) to be at the top; (d'élection, de course, sondage) to be in the lead; venir en tête to come first; marcher en tête to walk at the front; à la tête d'un cortège at the head of a procession; marcher en tête d'un cortège to head ou lead a procession; il est en tête au premier tour Pol he's in the lead after the first round; il est en tête dans les sondages he's leading in the polls; l'équipe de tête au championnat the leading team in the championship; arriver en tête [coureur] to come in first; [candidat] to come first; le gouvernement, le premier ministre en tête, a décidé que… the government, led by the Prime Minister, has decided that…; des tas de gens viendront, ta femme en tête heaps of people are coming, your wife to begin with; en tête de phrase at the beginning of a sentence;12 ( extrémité) ( de train) front; (de convoi, cortège) head; (d'arbre, de mât) top; (de vis, rivet, clou) head; les wagons de tête the front carriages GB ou cars US; une place en tête de train a seat at the front of the train; je préfère m'asseoir en tête I prefer to sit at the front; la tête du convoi s'est engagée sur le pont the head of the convoy went onto the bridge; l'avion a rasé la tête des arbres the plane clipped the tops of the trees ou the treetops; en tête de file first in line; ⇒ queue;14 Mil ( d'engin) warhead; tête chimique/nucléaire chemical/nuclear warhead; missile à têtes multiples multiple-warhead missile;15 Électron (d'enregistrement, effacement) head; ( d'électrophone) cartridge; tête de lecture (de magnétophone, magnétoscope) head.tête d'affiche Cin, Théât top of the bill; tête d'ail Bot, Culin head of garlic; tête en l'air scatterbrain; être tête en l'air to be scatterbrained; tête blonde ( enfant) little one; nos chères têtes blondes hum our little darlings; tête brûlée daredevil; tête de chapitre chapter heading; tête chercheuse Mil homing device; missile à tête chercheuse homing missile; tête à claques○ pain○; quelle tête à claques, ce type! he's somebody you could cheerfully punch in the face; tête de cochon○ = tête de lard; tête couronnée crowned head; tête de delco® Aut distributor cap; tête d'écriture Ordinat write ou writing head; tête d'effacement Ordinat erase ou erasing head; tête d'épingle lit, fig pinhead; tête flottante Ordinat floating head; tête de lard○ péj ( têtu) mule; ( mauvais caractère) grouch; tête de ligne Transp end of the line; tête de linotte scatterbrain; tête de liste Pol chief candidate; tête de lit bedhead GB, headboard; tête magnétique magnetic head; tête de mort ( crâne) skull; ( symbole de mort) death's head; ( emblème de pirates) skull and crossbones (+ v sg); tête de mule○ mule; être une vraie tête de mule to be as stubborn as a mule; tête de nègre Culin chocolate marshmallow; tête de nœud● offensive prick●; tête d'oiseau○ péj featherbrain; tête de pioche○ = tête de mule; tête de pont Mil bridgehead; tête de série Sport seeded player; tête de série numéro deux number two seed; tête de Turc○ whipping boy; être la tête de Turc de qn to be sb's whipping boy; tête de veau Culin calf's head.j'en mettrais ma tête à couper or sur le billot I'd put my head on the block; en avoir par-dessus la tête to be fed up to the back teeth○ (de with); se prendre la tête à deux mains ( pour réfléchir)○ to rack one's brains○; prendre la tête○, être une (vraie) prise de tête○ to be a drag○.[tɛt] nom fémininA.[PARTIE DU CORPS]j'ai la tête qui tourne [malaise] my head is spinningne tourne pas la tête, elle nous regarde don't look round, she's watching usdès qu'il m'a vu, il a tourné la tête as soon as he saw me, he looked awayfaire une grosse tête (familier) ou la tête au carré (familier) à quelqu'un to smash somebody's head ou face inj'en donnerais ou j'en mettrais ma tête à couper I'd stake my life on itil ne réfléchit jamais, il fonce tête baissée he always charges in ou ahead without thinkingse cogner ou se taper la tête contre les murs to bang one's head against a (brick) wall2. [en référence à la chevelure, à la coiffure]nos chères têtes blondes [les enfants] our little darlings3. [visage, expression] faceavec lui, c'est à la tête du clienta. [restaurant] he charges what he feels likeb. [professeur] he gives you a good mark if he likes your face4. [mesure] headB.[SIÈGE DE LA PENSÉE]se mettre dans la tête ou en tête de faire quelque chose to make up one's mind to do somethingavoir la tête chaude, avoir la tête près du bonnet to be quick-tempereda. [succès] to go to somebody's headb. [chagrin] to unbalance somebodyavoir la tête vide/dure to be empty-headed/stubbornexcuse-moi, j'avais la tête ailleurs sorry, I was thinking about something else ou I was miles awayil n'a pas de tête [il est étourdi] he is scatterbrained ou a scatterbrainça m'est sorti de la tête I forgot, it slipped my mind2. [sang-froid, présence d'esprit] headavoir ou garder la tête froide to keep a cool headC.[PERSONNE, ANIMAL]1. [individu] personêtre une tête de lard ou de mule to be as stubborn as a mule, to be pig-headedtête de linotte ou d'oiseau ou sans cervelle scatterbrainjouer ou risquer sa tête to risk one's skinsauver sa tête to save one's skin ou neck4. [animal d'un troupeau] head (invariable)D.[PARTIE HAUTE, PARTIE AVANT, DÉBUT]1. [faîte] top2. [partie avant] front endprendre la tête du défilé to head ou to lead the processiona. [marcher au premier rang] to take the leadb. [commander, diriger] to take overa. [généralement] terminus, end of the line3. [début]6. ACOUSTIQUE head8. INFORMATIQUE heada. [sur rivière] bridgeheadb. [sur plage] beachheadà la tête de locution prépositionnelle1. [en possession de]elle s'est trouvée à la tête d'une grosse fortune she found herself in possession of a great fortune2. [au premier rang de] at the head ou front of————————de tête locution adjectivale1. [femme, homme] able2. [convoi, voiture] front (avant nom)————————de tête locution adverbiale[calculer] in one's headde tête, je dirais que nous étions vingt at a guess I'd say there were twenty of us————————en tête locution adverbiale1. [devant]a. [généralement] to be at the frontb. [dans une course, une compétition] to (be in the) lead2. [à l'esprit]en tête à tête locution adverbialeen tête de locution prépositionnelle1. [au début de] at the beginning ou start of2. [à l'avant de] at the head ou front ofles dirigeants syndicaux marchent en tête du défilé the union leaders are marching at the head of the procession3. [au premier rang de] at the top of————————par tête locution adverbialeça coûtera 40 euros par tête it'll cost 40 euros a head ou per head ou apiece→ link=parpar tête————————sur la tête de locution prépositionnelle1. [sur la personne de]le mécontentement populaire s'est répercuté sur la tête du Premier ministre popular discontent turned towards the Prime Minister2. [au nom de] in the name of3. [en prêtant serment]————————tête brûlée nom féminin————————tête de mort nom féminin1. [crâne] skull————————→ link=tête-de-nègretête-de-nègre (nom féminin)————————tête de Turc nom féminin -
27 alourdir
alourdir [aluʀdiʀ]➭ TABLE 21. transitive verb2. reflexive verb► s'alourdir [personne, paupières] to become heavy* * *aluʀdiʀ
1.
verbe transitif [fardeau] to weigh [somebody] down [personne]; [problème] to make [something] tense [atmosphère]le dernier témoignage a alourdi les accusations — the statement by the last witness weighed heavily against the accused
2.
s'alourdir verbe pronominal [paupières] to grow heavy; [air] to get heavy; [dépenses] to increase* * *aluʀdiʀ vtto weigh down, to make heavy* * *alourdir verb table: finirA vtr1 ( rendre plus lourd) [fardeau] to weigh [sb] down [personne]; [problème] to make [sth] tense [atmosphère]; le subjonctif/l'adverbe alourdit la phrase the subjunctive/the adverb weighs the sentence down; la valise était alourdie par les livres the suitcase was weighed down by the books; un manteau alourdi par la pluie a coat heavy with rain;2 ( rendre plus important) to increase [impôt, charges, déficit]; le dernier témoignage a alourdi les accusations the statement by the last witness weighed heavily against the accused.B s'alourdir vpr1 ( devenir plus lourd) [paupières] to grow heavy; [air, atmosphère] to get heavy;2 ( devenir plus important) [dépenses, dette] to increase; le bilan de victimes s'est alourdi the death toll has risen.[alurdir] verbe transitif1. [ajouter du poids à] to weigh down (separable), to make heavy ou heavier2. [style, allure, traits] to make heavier ou coarser[impôts] to increase————————s'alourdir verbe pronominal intransitif2. [devenir lourd] to become heavy ou heavierses paupières s'alourdissaient his eyelids were beginning to droop ou were getting heavy3. [devenir plus grossier] to get coarser -
28 double
double [dubl]1. adjective2. masculine nouna. ( = quantité) gagner le double (de qn) to earn twice as much (as sb)• le double dames/mixte the ladies'/mixed doublesd. [de dés, dominos] double3. adverb[payer, compter] double4. compounds* * *dubl
1.
adjectif [quantité, somme, dose, épaisseur, consonne] doubleà double effet — dual ou double action (épith)
mouchoirs double épaisseur — two-ply tissues GB ou Kleenex®
double nationalité — dual citizenship, dual nationality
2.
adverbe [compter, voir] double
3.
nom masculin1) ( deux fois plus) doublec'est le double de ce que j'ai payé! — that's double ou twice what I paid!
leur piscine fait le double de la nôtre — their swimming-pool is twice as big as ours ou is twice the size of ours
2) ( exemplaire supplémentaire) ( de document) copy; ( de personne) doubleprends ce livre, je l'ai en double — take this book, I've got two copies of it
* * *dubl1. adj1) (= deux fois plus grand) (bénéfices, surface) double2) (= comportant deux éléments) doubleà double tranchant — two-edged, double-edged
2. adv[calculer, prévoir] double3. nm1) (= 2 fois plus)le double (en quantité) — twice as much, double the amount, (en nombre) twice as many, double the number
le double de (en quantité) — twice as much as, double the amount of, (en nombre) twice as many as, double the number of
Il gagne le double. — He earns twice as much.
Il en est venu le double. — Twice as many came.
2) (= autre exemplaire) copyGarde cette photo, je l'ai en double. — Keep this photo, I've got a copy of it.
3) (= sosie) double4) TENNIS (= épreuve) doubles sg* * *A adj [quantité, somme, dose, épaisseur] double; [consonne, étoile] double; une double vodka a double vodka; mener une double vie to lead a double life; à double effet dual ou double action ( épith); évaluer le double effet de to evaluate the combined effect of; outil à double usage dual-purpose tool; voiture à double commande car with dual controls; cassette double durée double-play cassette; l'avantage est double the advantage is twofold; phrase à double sens sentence with a double meaning; rue à double sens two-way street; valise à double fond suitcase with a false bottom; mouchoirs double épaisseur two-ply tissues GB ou Kleenex®; double nationalité dual citizenship, dual nationality; avoir le don de double vue to have second sight; faire qch en double exemplaire to make a duplicate of sth, to do sth in duplicate.C nm1 ( deux fois plus) double; c'est le double de ce que j'ai payé! that's double ou twice what I paid!; il gagne le double de moi he earns twice as much as I do, he earns double what I do; je l'ai payé le double du prix normal I paid twice the usual price for it; 30 est le double de 15 30 is twice 15; leur piscine fait le double de la nôtre their swimming-pool is twice as big as ours ou is twice the size of ours; il a mis le double de temps pour rentrer he took twice as long ou double the time to come home;2 ( exemplaire supplémentaire) (de facture, document, contrat) copy; ( de personne) double; je lui ai donné un double des clés I gave him a spare set of keys; faire faire un double des clés to have a spare set of keys cut; prends ce livre, je l'ai en double take this book, I've got two copies of it; j'ai échangé les images que j'avais en double I swapped the pictures of which I had copies ou duplicates; c'était vraiment ton double! he/she really was your double!;3 Sport ( au tennis) doubles (pl); faire un double to play a doubles match; double dames ladies' doubles; double messieurs men's doubles; double mixte mixed doubles.[dubl] adjectif1. [deux fois plus grand - mesure, production] doublechambre/lit double double room/beddisquette double densité/double face double-density/double-sided disk2. [à deux éléments identiques] double3. [à éléments différents - avantage, objectif] double, twofold ; [ - fonction, personnalité, tarification] dualjouer ou mener (un) double jeu to play a double game————————[dubl] nom masculin1. [en quantité]six est le double de trois six is twice three ou two times threej'ai payé le double I paid double that price ou twice as muchje croyais que ça coûtait 300 euros — c'est plus du double I thought it was 300 euros — it's more than twice that ou double that pricetu as un double de la clé? have you got a spare ou duplicate key?4. SPORTdouble messieurs/dames/mixte men's/women's/mixed doubles————————[dubl] adverbe[voir] doubleà double sens locution adjectivaleà double sens locution adverbialeon peut prendre la remarque à double sens you can interpret ou take that remark two waysà double tranchant locution adjectivaleà double tour locution adverbiale————————en double locution adverbialeles draps sont pliés en double the sheets are folded double ou doubled over -
29 effacer
effacer [efase]➭ TABLE 31. transitive verb2. reflexive verba. to fadeb. [personne] ( = s'écarter) to move aside ; ( = se faire discret) to keep in the background ; ( = se retirer) to withdraw* * *efase
1.
1) ( faire disparaître) (avec une gomme, un chiffon) to rub out [mot, dessin]; ( avec un effaceur) to remove [mot, phrase]; ( sur un traitement de texte) to delete [mot, paragraphe]; to erase [enregistrement, film]2) ( rendre propre) to wipe [bande magnétique, cassette]; to clear [écran, fichier]; to clean [tableau noir]3) ( rendre moins visible) [soleil] to fade [couleur]; [pluie] to erase [traces, pas]; [neige] to cover (up) [traces, pas]; [crème] to remove [rides]l'usure or le temps a effacé l'inscription — the inscription has worn away with time
4) ( faire oublier) to blot out [souvenir, image]; to dispel [doute, regret]; to remove [différence, distinctions]on efface tout et on recommence — fig (oublier, pardonner) let's wipe the slate clean and start all over again; ( repartir à zéro) let's start afresh
5) to write off [dette, pertes]
2.
s'effacer verbe pronominal1) ( avec une gomme)2) ( avec le temps) [inscription, couleur, dessin] to fade3) ( cesser) [souvenir, sourire, haine] to fade; [impression] to wear off; [doute, crainte] to disappear4) [personne] ( pour laisser passer) to step aside; ( rester discret) to stay in the background* * *efase vt1) [mot, dessin] to erase, to rub out2) [bande magnétique] to erase, INFORMATIQUE, [fichier, fiche] to delete, to erase3)* * *effacer verb table: placerA vtr1 ( faire disparaître) ( avec une gomme) to rub out, to erase [mot, phrase, chiffre, dessin]; ( avec un effaceur) to remove [mot, phrase]; ( avec un chiffon) to rub out [mot, dessin]; ( sur un traitement de texte) to delete [mot, paragraphe]; to erase [chanson, texte, film]; effacer un nom d'une liste to remove a name from a list; effacer toute trace de son passage to remove every trace of one's presence;2 ( rendre propre) to erase [bande magnétique, cassette]; to clear [écran, fichier]; to wipe, to clean [tableau noir];3 ( rendre moins visible) [soleil] to fade [couleur]; [pluie] to erase [traces, pas]; [neige] to cover (up) [traces, pas]; [crème] to remove [rides]; l'usure or le temps a effacé l'inscription the inscription has worn away with time;4 ( faire oublier) to blot out [souvenir, image]; to dispel [doute, regret, méfiance]; to remove [différence, distinctions]; effacer une image de sa mémoire to blot out an image from one's mind; rien n'efface le passé nothing can erase the past; le temps efface la douleur or le chagrin time heals all wounds; on efface tout et on recommence lit let's rub it all out and start again; fig let's wipe the slate clean and start all over again;5 ( surpasser) to outshine;6 ( dissimuler) [personne] to throw back [épaules]; to hold in [estomac]; effacer le corps to stand sideways;7 Fin to write off [dette, pertes].B s'effacer vpr1 ( avec une gomme) ça s'efface you can rub it out;2 ( avec le temps) [inscription, couleur, dessin] to fade; mon dessin à la craie s'est effacé my chalk drawing has got GB ou gotten US rubbed out;3 ( cesser) [souvenir, image, méfiance, haine] to fade; [impression] to wear off; [doute, crainte] to disappear; son sourire s'effaça her smile faded;4 ( se tourner sur le côté) [personne] to step ou move aside; s'effacer pour laisser passer qn to step aside to let sb by;5 ( rester discret) [personne] to stay in the background; s'effacer devant un rival to give way to a rival.[efase] verbe transitif1. [ôter - tache, graffiti] to erase, to remove, to clean off (separable) ; [ - mot] to rub out (UK) (separable), to erase (US)a. [on se pardonne] let bygones be bygones, let's wipe the slate cleanb. [on reprend] let's go back to square one, let's start afresh————————s'effacer verbe pronominal (emploi passif)le crayon à papier s'efface très facilement pencil rubs out easily ou is easily erased————————s'effacer verbe pronominal intransitif[couleur] to fade2. [s'écarter] to move ou to step aside -
30 incise
ɛ̃siz1) Musique phrase* * *ɛ̃siz nfLINGUISTIQUE interpolated clause* * *incise nf1 Mus phrase;2 Ling comment clause.[ɛ̃siz] nom féminin -
31 membre
membre [mɑ̃bʀ]masculine nouna. [de corps] limbb. [de famille, groupe, société savante] member ; [d'académie] fellow* * *mɑ̃bʀnom masculin1) ( personne) member2) Anatomie, Zoologie limb3) (d'équation, expression) member•Phrasal Verbs:* * *mɑ̃bʀ1. nm1) ANATOMIE limb, (membre viril) male organ2) [club, groupe] member2. adjmember modif* * *membre nm1 (de club, famille, parti) member; membre fondateur/actif/honoraire/à vie founder/active/honorary/life member; être membre de to be a member of; les membres du gouvernement/de l'équipage the members of the government/of the crew; les membres du parti/comité the members of the party/committee, the party/committee members; devenir membre d'un parti/club to join a party/club; carte/insigne de membre membership card/badge; le club compte 400 membres the club has 400 members or a membership of 400; le parti a perdu beaucoup de membres the party's membership has fallen considerably; les pays membres/non membres the member/nonmember countries;2 Anat, Zool limb; membres supérieurs upper limbs; membres inférieurs lower limbs; membre antérieur forelimb; membre postérieur hind limb;3 Math (d'équation, expression) member; premier/deuxième membre first ou left/second ou right member.membre fantôme Méd phantom limb; membre de phrase Ling part of a sentence; membre viril Anat male member.[mɑ̃br] nom masculinmembre inférieur/supérieur lower/upper limbmembre antérieur foreleg, fore limbmembre postérieur back leg, rear limb3. [adhérent] memberêtre membre d'un syndicat to belong to ou to be a member of a unionmembre fondateur founder, founding memberpremier/second membre d'une équation left-hand/right-hand member of an equation5. GRAMMAIREmembre de phrase member ou clause of a sentence -
32 non-sens
non-sens [nɔ̃sɑ̃s]invariable masculine noun( = absurdité) piece of nonsense ; ( = erreur de traduction) unclear translation* * *nɔ̃sɑ̃snom masculin invariable1) ( absurdité) nonsense [U]2) ( dans une traduction) meaningless phrase* * *nɔ̃sɑ̃s nm1) (= absurdité) piece of nonsense2) (= erreur de traduction) meaningless translation* * *non-sens nm inv1 ( absurdité) nonsense ¢; ce que vous dites est un non-sens what you are saying is nonsense; cette politique est un non-sens this policy is nonsensical;2 ( dans une traduction) meaningless phrase.[nɔ̃sɑ̃s] nom masculin invariable1. [absurdité] nonsensecette situation est un non-sens this situation is nonsensical ou a nonsense -
33 rythmer
rythmer [ʀitme]➭ TABLE 1 transitive verb( = cadencer) [+ phrase, prose, travail] to punctuate* * *ʀitme1) ( scander) to put rhythm into [phrase, poème]; to give rhythm to [tâche, marche]2) ( ponctuer) to regulate [vie, journée, travail]* * *ʀitme vt* * *rythmer verb table: aimer vtr2 ( ponctuer) [actions, événements] to regulate [vie, journée, travail]; les pauses-café rythment la vie du routier a truck driver's life is punctuated by coffee breaks; une vie rythmée par les saisons a life regulated ou governed by the seasons.[ritme] verbe transitif2. (soutenu) [ponctuer]ces événements ont rythmé sa vie these events gave a certain rhythm to ou punctuated his life -
34 répéter
répéter [ʀepete]➭ TABLE 61. transitive verba. ( = redire) [+ explication, question, mot] [+ histoire] to repeat• répéter à qn que... to tell sb again that...• pourriez-vous me répéter cette phrase ? could you repeat that sentence?• répète ! (ton de menace) say that again!b. ( = rapporter) [+ calomnie, histoire] to repeat• c'est un secret, ne le répétez pas ! it's a secret, don't repeat it!c. ( = refaire) [+ expérience, exploit, proposition] to repeatd. [+ pièce, symphonie, émission] to rehearse ; [+ rôle, leçon] to learn ; [+ morceau de piano] to practise• ma mère m'a fait répéter ma leçon/mon rôle I went over my homework/my part with my mothere. ( = reproduire) [+ motif, thème] to repeat2. reflexive verba. [personne] to repeat o.s.• je ne voudrais pas me répéter, mais... I don't want to repeat myself, but...b. [événement] to recur* * *ʀepete
1.
1) ( redire) to repeatrépéter quelque chose à quelqu'un — to say something to somebody again, to tell somebody something again
répète (un peu pour voir (colloq))! — say that again!
2) ( rapporter) to tell3) ( refaire) to repeat [expérience]4) ( rejouer) ( pour harmoniser) to rehearse [pièce]; to rehearse for [concert]; ( pour apprendre) to practise [BrE] [passage]
2.
se répéter verbe pronominal1) ( redire) ( en rabâchant) to repeat oneself; ( pour se rappeler) to repeat [something] to oneself [phrase, conseil]2) ( se reproduire) [phénomène, événement] to be repeatedsi ce genre d'accident se répète... — if this kind of accident happens again...
* * *ʀepete1. vt1) (= dire) to repeatElle répète toujours la même chose. — She keeps repeating the same thing.
2) (= préparer) [leçon] to learn, to go over3) THÉÂTRE, MUSIQUE to rehearseLes acteurs répètent une scène. — The actors are rehearsing a scene.
2. vi[acteurs] to rehearse* * *répéter verb table: céderA vtr1 ( redire) to repeat; voulez-vous répéter, s'il vous plaît? would you please repeat that?; on ne saurait assez répéter que it cannot be repeated often enough that; répétez après moi repeat after me; faire répéter des élèves to make pupils repeat aloud; il se fait toujours répéter une question avant de répondre he always asks for a question to be repeated before replying; j'ai dû me faire répéter la question trois fois avant de comprendre I had to have the question repeated three times before I understood; répéter qch à qn to say sth to sb again, to tell sb sth again; je ne me le suis pas fait répéter deux fois! I didn't need to be told twice!; répète (un peu pour voir)! say that again!; je l'ai dit et je le répète encore I've said it once and I'll say it again; tu répètes toujours la même chose you keep saying the same thing over and over again; je te répète que tu as tort I keep telling you that you're wrong;2 ( rapporter) to tell; ne le répète à personne don't tell anyone; elle répète tout à sa mère she tells her mother everything she hears; promets-moi de ne rien répéter promise me you won't say anything ou repeat this to anyone; elle répète tout ce qu'on lui dit she repeats everything you tell her;3 ( refaire) to repeat [essai, expérience, geste]; attaques/menaces/tentatives répétées repeated attacks/threats/attempts;4 ( rejouer) ( pour harmoniser) to rehearse [pièce]; to rehearse for [concert]; ( pour apprendre) to practiseGB [passage, morceau]; répéter son rôle to go over ou through one's lines;5 ( reproduire) to repeat [forme, son, image]; thème/motif répété indéfiniment theme/pattern repeated indefinitely.B se répéter vpr1 ( redire) ( en rabâchant) to repeat oneself; ( pour se rappeler) to repeat [sth] to oneself [phrase, conseil]; tu l'as déjà dit, tu te répètes! you've already said that, you're repeating yourself!; je me répète tous les jours tes conseils I repeat your advice to myself every day; j'ai beau me répéter que however often I tell myself that;2 ( se reproduire) [phénomène, événement] to be repeated; le sinistre scénario s'est répété hier the dreadful scenario was repeated yesterday; cycle qui se répète tous les 60 ans cycle which is repeated every 60 years; l'histoire ne se répète pas history doesn't repeat itself; si ce genre d'accident se répète… if this kind of accident happens again…; que cela ne se répète pas! don't let it happen again![repete] verbe transitif1. [dire encore] to repeatne lui répète pas don't tell her, don't repeat this to her4. [mémoriser - leçon] to go over (inseparable), to practise ; [ - morceau de musique] to practise ; [ - pièce, film] to rehearse————————se répéter verbe pronominal intransitif1. [redire la même chose] to repeat oneselfdepuis son premier roman, elle se répète since her first novel, she's just been rewriting the same thing -
35 sabrer
sabrer [sαbʀe]➭ TABLE 1 transitive verbb. [+ texte] (inf) to slash chunks out of (inf) ; [+ passage, phrase] (inf) to cut out ; [+ projet] (inf) to axe* * *sɑbʀe1) Armée to cut down2) (colloq) ( écourter) to cut chunks out of [article, manuscrit]; ( supprimer) to cut out [phrase, paragraphe]; to axe [BrE] [projet]3) (colloq) ( critiquer) to tear [somebody] to pieces [auteur]; to pan (colloq) [livre, film]5) ( rayer) to score [page, dessin] (de with)6) (colloq) ( bâcler) to rush through [travail]* * *sɒbʀe vt1) [ennemi] to cut down2) (enlever de larges parts de) [texte, article] to slash* * *sabrer verb table: aimer vtr1 Mil to sabreGB, to cut down;2 ( écourter) to cut chunks out of [article, manuscrit]; ( supprimer) to cut out [phrase, paragraphe]; to axeGB [projet];5 ( rayer) liter to score [page, dessin] (de with); la cicatrice qui sabre sa joue the scar which is scored across his cheek;6 ○( bâcler) to rush through [travail].[sabre] verbe transitif1. [texte] to make drastic cuts insabrer tout un passage dans un chapitre to slash ou to hack a whole section out of a chapter2. (familier) [critiquer - étudiant, copie] to savage, to lay into (inseparable) ; [ - projet] to lay into4. [marquer vigoureusement] to slash6. [ouvrir] -
36 verbal
adjective* * *1) ( oral) verbal2) ( de langage) [attaque, violence] verbal3) Linguistique ( de verbe) [groupe, adjectif] verbal; [catégorie, forme] verb (épith)* * *vɛʀbal, o verbal, -everbaux mpl adj* * *1 ( oral) [promesse, accord, joute] verbal;2 ( de langage) [débordement, attaque, violence] verbal;3 Ling ( de verbe) [groupe, locution, adjectif] verbal; [catégorie, forme] verb ( épith); syntagme verbal verb phrase.1. [dit de vive voix] verbal2. [s'exprimant par les mots]3. LINGUISTIQUE [adjectif, système] verbal[phrase, forme, groupe] verb (modificateur) -
37 a posteriori
a posteriori° [apɔsteʀjɔʀi]adverbial phraseadjectival phrase• il est facile, a posteriori, de dire que... it is easy enough, with hindsight, to say that...* * *apɔsteʀjɔʀi
1.
locution adjective invariable [connaissances] inductive
2.
locution adverbiale [se justifier, décider] after the eventa posteriori, il semblerait que — with hindsight, it would appear that
* * *apɔsteʀjɔʀi adva posteriori,... — experience shows that...
* * *A loc adj inv [connaissances] inductive.B loc adv [se justifier, décider] after the event; a posteriori, il semblerait que with hindsight, it would appear that.[apɔsterjɔri] adjectif invariable————————[apɔsterjɔri] locution adverbiale -
38 amener
amener [am(ə)ne]➭ TABLE 51. transitive verba. to bringb. ( = inciter) to lead• je suis amené à croire que... I am led to believe that...c. ( = préparer) [+ transition, conclusion, dénouement] to lead up to2. reflexive verb• amène-toi ! get over here! (inf)• tu t'amènes ? get a move on! (inf)━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *amne
1.
1) ( mener)amener quelqu'un quelque part — [personne, train] to take somebody somewhere
2) ( venir avec)3) ( apporter) controv4) ( convoyer) [personne, organisme] to bring [eau, marchandises]5) ( provoquer) to cause [problèmes, maladie]; to bring [pluie, gloire]; to bring about [renouveau]6) ( aborder) to bring up, to introduce [sujet, question]amener quelque chose sur le tapis — (colloq) to bring something up
être bien amené — [conclusion] to be well-presented; [phrase, remarque] to be well-timed
7) ( conduire) figamener quelqu'un à — to lead somebody to [conclusion]; to bring somebody to [question]
8) ( tirer vers soi) [pêcheur] to pull in [filet]; [navigateur] to strike [voile]
2.
* * *am(ə)ne vt1) [personne] to bring2) [route, véhicule] to takeCette route vous amène au village. — This road takes you to the village.
3) (= entraîner) to bring about4) (= inciter)5) (= baisser) [drapeau, voiles] to lower* * *amener verb table: leverA vtr1 ( mener) amener qn quelque part [personne, bus, train] to take sb somewhere; j'ai amené ma fille chez le dentiste I took my daughter to the dentist's;2 ( venir avec) amener qn (quelque part) to bring sb (somewhere); tu peux amener tes amis you can bring your friends; quel bon vent vous amène? what brings you here?;3 ( apporter) controv amener qch (à qn) to bring (sb) sth; amène nous tes photos bring us your photos; je vous amène le beau temps I've brought the fine weather with me;4 ( convoyer) [personne, organisme] to bring [eau, électricité, marchandises];5 ( provoquer) to cause [problèmes, catastrophe, maladie]; to bring [pluie, neige]; to bring [gloire, victoire]; to bring about [renouveau]; la hausse des taux a amené l'effondrement des marchés the rise in rates caused the market to collapse;6 ( aborder) to bring up, to introduce [sujet, question]; il a bien amené la question he introduced the question skilfullyGB; amener qch sur le tapis○ to bring sth up; amener la conversation sur un thème to bring the conversation around to a subject; être bien amené [conclusion] to be well-presented; [phrase, remarque] to be well-timed;7 ( conduire) fig amener qn à to lead sb to [conclusion]; to bring sb to [question]; cela l'a amené à de meilleures pensées this made him think along more positive lines; amener qn à faire to lead sb to do; l'entreprise a été amenée à diversifier ses activités the company was forced to diversify its activities; nous serons amenés à nous revoir we shall doubtless meet again; amener un liquide à la bonne température to bring a liquid to the right temperature;8 ( tirer vers soi) [pêcheur] to pull in [filet]; [navigateur] to strike [voile]; amener le pavillon Naut to strike one's flag; fig to surrender.B s'amener○ vpr ( venir) to come; ( arriver) to show up○, to turn up○ (avec with); amène-toi! come here!; ils se sont amenés sur le coup de onze heures du soir they showed up at eleven o'clock at night.[amne] verbe transitif1. [faire venir - personne] to bring (along)amener quelqu'un chez soi to bring somebody round to one's place, to bring somebody homequ'est-ce qui vous a amené à la musique/à Dieu? (figuré) what got you involved with music/made you turn to God?2. (familier) [apporter] to bring (along)[conduire - suj: véhicule, chemin] to take4. [provoquer - perte, ruine] to bring about (separable), to cause ; [ - guerre, maladie, crise] to bring (on) ou about, to cause ; [ - paix] to bring about5. [entraîner]6. [inciter]b. [en lui parlant] to talk somebody into doing something7. [introduire - sujet] to introduce————————s'amener verbe pronominal intransitifalors, tu t'amènes? are you coming or aren't you? -
39 ample
ample [ɑ̃pl]adjective• veuillez m'envoyer de plus amples renseignements sur... please send me further information about...* * *ɑ̃pl1) ( large) [manteau, robe] loose-fitting; [jupe, manche] full; [geste] sweeping2) ( abondant) [quantité] ample; [récolte] abundant; [détails] fullje me tiens à votre disposition pour de plus amples renseignements — I would be pleased to provide you with any further information
3) ( puissant) [style, phrase] rich; [voix] sonorous* * *ɑ̃pl adj1) (vêtement) baggy, (gestes, mouvement) broad2) (ressources) amplejusqu'à plus ample informé ADMINISTRATION — until further details are available
* * *ample adj1 ( large) [vêtement, manteau] ample; [robe] loose-fitting; [jupe, manche] full, ample; [geste, mouvement] sweeping;2 ( abondant) [quantité] ample; [récolte] abundant, rich; [détails, information] full; faire ample provision de qch to lay in ample stocks of sth; je me tiens à votre disposition pour de plus amples renseignements or détails I would be pleased to provide you with any further information ou details;[ɑ̃pl] adjectifde plus amples renseignements further details ou information -
40 analyse
analyse [analiz]feminine nouna. ( = examen) analysis• analyse de sang/d'urine blood/urine testc. (Psychology, psychiatry) analysis* * *analizfaire l'analyse de quelque chose — to analyse [BrE] something
2) Médecine test3) Mathématique ( discipline) calculus4) Psychologie psychoanalysisfaire une analyse, être en analyse — [patient] to be in analysis
•Phrasal Verbs:* * *analiz nf1) (processus intellectuel) analysis2) MÉDECINE test* * *analyse nf1 gén ( examen) analysis; analyse politique/financière political/financial analysis; ton analyse de la situation est très juste your analysis of the situation is very accurate; analyse d'un produit/d'une substance analysis of a product/of a substance; faire l'analyse de qch to analyseGB sth; en dernière analyse in the final analysis; avoir l'esprit d'analyse to have an analytical mind;2 Méd test; elle s'est fait faire des analyses she's had tests done;3 Math ( discipline) calculus;analyse combinatoire combinatorial analysis; analyse économique economic analysis; analyse fonctionnelle functional analysis; analyse grammaticale parsing; faire l'analyse grammaticale d'une phrase to parse a sentence; analyse harmonique harmonic analysis; analyse logique clause analysis; analyse numérique numerical analysis; analyse organique organic analysis; analyse de sang blood test; analyse spectrale spectrum analysis; analyse transactionnelle transactional analysis; analyse d'urine urine test; analyse de la valeur value engineering; analyse vectorielle vector analysis.[analiz] nom féminin1. [étude] analysisl'analyse des faits montre que... an examination of the facts shows that...analyse de marché market survey ou researchanalyse de sang blood analysis ou testanalyse fonctionnelle functional ou systems analysis
См. также в других словарях:
phrase — [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur. Faire des… … Encyclopédie Universelle
phrasé — phrase [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur.… … Encyclopédie Universelle
-phrase — ⇒ PHRASE, PHRASTIQUE, élém. formant Élém. entrant dans la constr. d un certain nombre de termes de ling. ou de rhét., qui peuvent générer des adj. dér. en phrastique. A. [Au sens anc. de phrase (v. ce mot I A) «expression, locution»]: métaphrase … Encyclopédie Universelle
phrase — phrase, idiom, expression, locution mean a group of words which, taken together, express a notion and may be used as a part of a sentence. Phrase may apply to a group of words which for one reason or another recurs frequently (as in the language… … New Dictionary of Synonyms
Phrase — Phrase, n. [F., fr. L. phrasis diction, phraseology, Gr. ?, fr. ? to speak.] 1. A brief expression, sometimes a single word, but usually two or more words forming an expression by themselves, or being a portion of a sentence; as, an adverbial… … The Collaborative International Dictionary of English
Phrasé — (solfège) Dans la musique occidentale, le phrasé indique la façon d exécuter les différentes phrases musicales. Des silences écrits séparent souvent les phrases successives, et même parfois, les divers motifs de chaque phrase, mais ce n est pas… … Wikipédia en Français
phrase — PHRASE. s. f. Façon de parler, Assemblage de mots sous une certaine construction. Phrase ordinaire, populaire. phrase figurée, recherchée. bonne phrase. mauvaise phrase. phrase reguliere, irreguliere … Dictionnaire de l'Académie française
phrasé — phrasé, ée (fra zé, zée) part. passé de phraser. 1° Coupé par phrases. Style phrasé, bien phrasé. 2° Se dit, dans un sens analogue, de la musique. • On commence à sentir que le charme de l air, phrasé à l italienne, manque à la scène de l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Phrase — Sf std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. phrasis rednerische Ausdrucksweise, Diktion, Stil , dieses aus gr. phrásis das Reden, Ausdrucksweise , zu gr. phrázein deutlich machen, kundtun, sagen, sprechen . Zunächst wertfrei Redewendung,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Phrase — Phrase, v. t. [imp. & p. p. {Phrased}; p. pr. & vb. n. {Phrasing}.] [Cf. F. phraser.] To express in words, or in peculiar words; to call; to style. These suns for so they phrase em. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Phrase — Phrase, v. i. 1. To use proper or fine phrases. [R.] [1913 Webster] 2. (Mus.) To group notes into phrases; as, he phrases well. See {Phrase}, n., 4. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English