-
1 perceber
per.ce.ber[perseb‘er] vt 1 comprendre, entendre, concevoir. 2 sentir, connaître. 3 apercevoir, découvrir. 4 percevoir, entrevoir. perceber uma nuança percevoir une nuance.* * *[pexse`be(x)]Verbo transitivo comprendre* * *verbo( compreender) comprendreele não percebe o japonêsil ne comprend pas le japonaiseles não perceberam a piadails n'ont pas compris la plaisanteriefiquei a perceberj'ai tout comprisnão percebeste nada da históriatu n'as rien compris à l'histoire -
2 perceber uma nuança
percevoir une nuance. -
3 compreender
com.pre.en.der[kõpreẽd‘er] vt comprendre.* * *[kõmprjẽn`de(x)]Verbo transitivo comprendre* * *verbo -
4 conseguir
con.se.guir[kõseg‘ir] vt réussir, arriver à.* * *[kõse`gi(x)]Verbo transitivo obtenirconseguir fazer algo réussir à faire quelque chose* * *verboconseguir uma licençaobtenir une licenceconsegui!j'ai réussi!conseguiste falar com ele?tu as réussi à lui parler?ela consegue estudar com barulhoelle arrive à étudier dans le bruiteu consigo!j'y arrive!eu não consigo perceber o textoje n'arrive pas à comprendre le textenão consigo dormirje n'arrive pas à dormirnão consigo ouvir nadaje n'arrive pas à entendreonde é que conseguiste o dinheiro?où as-tu débusqué cet argent? -
5 distinguir
dis.tin.guir[distĩg‘ir] vt 1 distinguer, différencier. 2 isoler, séparer. vpr 3 se distinguer, se signaler.* * *[dʒiʃtĩŋ`gi(x)]Verbo transitivo distinguerVerbo Pronominal se distinguer* * *verbodistinguir os sonsdistinguer les sonsdistinguir o bem do maldistinguer le bien du mal -
6 entender
en.ten.der[ẽtẽd‘er] vt 1 entendre, présumer, saisir le sens. 2 gír piger. vpr 3 s’entendre, se comprendre. • sm entendre, comprendre. entender de être connaisseur de. no meu entender selon moi.* * *[ẽntẽn`de(x)]Verbo transitivo (perceber) comprendre(ser da opinião que) penser(ouvir) entendreVerbo intransitivo comprendredar a entender que faire comprendre queVerbo + preposição (ter experiência em) s'y connaître enVerbo Pronominal (chegar a acordo) s'entendreentender-se com alguém s'entendre avec quelqu’unentender-se com algo se débrouiller avec quelque chose* * *verbodar a entender alguma coisa a alguéminsinuer quelque chosefazer-se entenderse faire entendreeu entendo que isto esteja certoje pense que c'est justeele não entende nada de músicail n'entend rien à la musiquenome masculinoavisno meu entenderà mon avis -
7 manjar
-
8 mensagem
men.sa.gem[mẽs‘aʒẽj] sf message. Pl: mensagens.* * *[mẽsa`ʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)message masculin* * *nome feminino1 (recado, comunicação) message m.deixar uma mensagem para alguémlaisser un message à quelqu'unmensagem cifradamessage chiffrépassar a mensagempasser le messageperceber a mensagemcomprendre le message -
9 patavina
-
10 pescar
pes.car[pesk‘ar] vt+vi 1 pêcher. 2 fig découvrir, comprendre.* * *[peʃ`ka(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo pêcher* * *verbo -
11 sacar
-
12 sentir-se
como é que te sentes?comment te sens-tu?sentir-se felizse sentir heureux -
13 topar
-
14 ver
[v‘er] vt 1 voir, observer, distinguer. vi+vpr 2 voir.* * *[`ve(x)]Verbo transitivo voir(televisão, filme) regarderVerbo intransitivo voirSubstantivo masculino a meu ver à mon avisaté mais ver! à la prochaine!vamos ver on verra bienestar vendo voirnão estou vendo o que você quer dizer je ne vois pas ce que tu veux diredeixe-me ver … fais-moi voir …fazer ver a alguém que … faire comprendre à quelqu’un que …não ter nada a ver com n'avoir rien à voir avec* * *verbovejo duas jarrasje vois deux vasesvi a luz acesaj'ai vu de la lumièrever as horasregarder l'heurever televisãoregarder la télévisionver bemvoir bienver malvoir malir ver uma exposiçãoaller voir une expositioné preciso ver melhor a questãoil faut voir la question de plus prèsjá não posso ver isto à (minha) frente!je ne peux plus voir ça!ver página vintevoir page vingtvoirver no dicionárioregarder dans le dictionnairenão o vejo a viver aquije ne le vois pas habiter icinão vejo qual é o problemaje ne vois pas le problèmeeu vi logo!je m'en doutais!pelo que vejo...d'après ce que je vois...vais ver que é fáciltu vas voir comme c'est facileveremos!nous verrons bien!vi que ele não estava bemj'ai vu qu'il n'était pas bieneles não vêm as coisas da mesma maneirails n'ont pas la même façon de voir les choseseu vou ver se falo com ele hojeje vais voir si je peux lui parler aujourd'huiestar paredes já viram muita coisaces murs ont déjà vu pas mal de chosesfui vê-lo ontemje suis allé le voir hierprazer em vê-loravi de vous voirnão posso vê-loje ne peux pas le voirnome masculinoavisa meu verà mon avis; quant à moi◆ até verjusqu'à présentavoir à voir avec◆ vê se te portas bem!sois sage!
См. также в других словарях:
perceber — (entender) a letra do colega. perceber (receber) o ordenado. perceber de este rapaz percebe de modas … Dicionario dos verbos portugueses
perceber — |ê| v. tr. 1. Receber impressão por algum dos sentidos. 2. Conhecer, entender, compreender. 3. Ver. 4. Ouvir. 5. Aperceber. 6. Auferir, cobrar, embolsar se de. 7. [Antigo] Avisar. 8. deixar perceber: dar a entender … Dicionário da Língua Portuguesa
sentir — v. tr. 1. Perceber por um dos sentidos; ter como sensação. 2. Perceber o que se passa em si; ter como sentimento. = EXPERIMENTAR 3. Ser sensível a; ser impressionado por. 4. Estar convencido ou persuadido de. = ACHAR, CONSIDERAR, JULGAR, PENSAR 5 … Dicionário da Língua Portuguesa
desperceber — |ê| v. tr. 1. Não perceber. 2. Não notar; não dar por. ‣ Etimologia: des + perceber … Dicionário da Língua Portuguesa
penetrar — v. tr. 1. Entrar em, transpor, passar para dentro. 2. [Figurado] Chegar ao íntimo de, tocar profundamente. 3. Repassar. 4. Chegar a perceber, compreender, descobrir, descortinar. • v. intr. 5. Entrar, introduzir se. 6. Chegar (ao interior). 7. … … Dicionário da Língua Portuguesa
Nathan of Gaza — Portrait of Nathan of Gaza, from 1906 Jewish Encyclopedia. Nathan Benjamin ben Elisha ha Levi Ghazzati or Nathan of Gaza (1643–1680) (Hebrew: נתן העזתי) was a theologian and author of Hemdat Yamim,[1] born in Jerusalem, then in the Ott … Wikipedia
percevoir — (per ce voir), je perçois, tu perçois, il perçoit, nous percevons, vous percevez, ils perçoivent ; je percevais ; je perçus ; je percevrai ; je percevrais ; perçois, qu il perçoive, percevons, percevez ; que je perçoive, que nous percevions, que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pricepe — PRICÉPE, pricép, vb. III. 1. tranz. A înţelege, a pătrunde ceva cu mintea. ♦ refl. (reg.) A se dumeri, a se lămuri (asupra unui lucru). 2. refl. A avea cunoştinţe într o materie, într un domeniu; a dovedi iscusinţă, îndemânare, experienţă într o… … Dicționar Român
aperceber — |ê| v. tr. 1. Ver ao longe, divisar. 2. Conhecer. 3. Aprestar, preparar. 4. Prover, abastecer. • v. pron. 5. Abastecer se; aprovisionar se; municiar se. 6. Acautelar se. 7. [Galicismo] Dar conta. 8. Notar. 9. Perceber … Dicionário da Língua Portuguesa
aperceptivo — |èt| adj. 1. Que tem a faculdade de perceber. 2. Por meio do qual se percebe. ♦ [Portugal] Grafia de apercetivo antes do Acordo Ortográfico de 1990 … Dicionário da Língua Portuguesa
apercetivo — |èt| adj. 1. Que tem a faculdade de perceber. 2. Por meio do qual se percebe. ♦ Grafia no Brasil: aperceptivo … Dicionário da Língua Portuguesa