Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(for+punishing)

  • 81 duro

    adj.
    1 hard, hard-core, stiff, strong.
    2 hard, hard-boiled, hard-bitten, severe.
    3 hard, tough, difficult, rough.
    4 headstrong, unbending, obdurate.
    5 harsh, severe.
    adv.
    hard, with force.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: durar.
    * * *
    1 hard
    2 (carne) tough; (pan) stale
    3 (difícil) hard, difficult
    4 (cruel) tough, hardhearted, callous
    5 (resistente) strong, tough
    6 (obstinado) obstinate, stubborn
    1 (antiguamente) five pesetas; (moneda) five-peseta coin
    2 familiar tough guy
    1 hard
    \
    ser duro,-a de mollera to be thick, be as thick as two short planks
    ————————
    1 (antiguamente) five pesetas; (moneda) five-peseta coin
    2 familiar tough guy
    1 hard
    * * *
    1. adv. 2. (f. - dura)
    adj.
    1) hard
    * * *
    duro, -a
    1. ADJ
    1) (=resistente) [material, superficie, cama, agua] hard; [cable, alambre] stiff; [pan] hard, stale; [carne] tough; [legumbres] hard; [articulación, mecanismo] stiff; [músculo] firm, hard
    2) (=agresivo) [clima, tiempo, crítica] harsh, severe; [deporte, juego] rough; [ataque] fierce; [castigo, sentencia] severe, harsh; [carácter, actitud] tough

    fue un duro golpe para el partidoit was a severe o heavy blow to the party

    una postura dura contra la drogaa tough stance o hard line against drugs

    es muy duro con sus hijoshe's very strict o tough with his children

    hay que tener mano dura con los estudiantesyou have to be firm o strict with students, students need a firm hand

    3) (=difícil) [tarea, prueba, examen] hard

    lo tienes duro para aprobar* it will be hard o difficult for you to pass

    ¡qué dura es la vida! — it's a hard life!

    4) * (=torpe)

    duro de molleradense *, dim *

    duro de oído(=medio sordo) hard of hearing; (Mús) tone deaf

    5) Méx
    * (=borracho)
    2.
    ADV hard

    pégale o dale duro — hit him hard

    3.
    SM (=cinco pesetas) five pesetas; (=moneda) five-peseta coin

    estar sin un duro* to be broke *

    - ¡lo que faltaba para el duro!
    - ¡y que te den dos duros!

    vender duros a tres pesetas —

    4. SM / F
    1) [en película, historia] tough character

    se hizo el duro para disimular su tristezahe acted the tough guy o hard man in order to hide his sadness

    2) (Pol) hard-liner
    * * *
    I
    - ra adjetivo
    1) < mineral> hard; < material> hard, tough; <asiento/colchón> hard; < carne> tough; < músculo> hard; < pan> stale
    2) <luz/voz> harsh; < facciones> hard, harsh; < agua> hard
    3)
    a) (severo, riguroso) < persona> harsh, hard; <castigo/palabras> harsh, severe; <crítica/ataque> harsh; < clima> harsh; < juego> rough, hard

    estuviste or fuiste demasiado duro con él — you were too hard on him

    b) (difícil, penoso) <trabajo/vida> hard, tough

    estar duro — (Méx fam) ( poco probable) to be unlikely; ( muy difícil) to be tough

    estar duro de pelar — (fam) < problema> to be tough o hard (colloq)

    ser duro de pelar — (fam) < persona> to be a hard o tough nut to crack

    4) (Per) ( tacaño) (fam) tight (colloq), stingy (colloq)
    II
    adverbio (esp AmL) <trabajar/estudiar/llover> hard

    hable más duro — (Col, Ven) speak up!

    reírse duro — (Col, Ven) to laugh loudly

    agárrense duro — (Col, Ven) hold on tight

    duro y parejo — (AmL fam) flat out

    darle duro y parejo al trabajoto work flat out

    III
    1) ( en España) (Hist) five-peseta coin

    estar sin un duro — (Esp fam) to be broke (colloq)

    2)
    a) (fam) ( en películas) tough guy
    b) (Pol) hardliner
    * * *
    I
    - ra adjetivo
    1) < mineral> hard; < material> hard, tough; <asiento/colchón> hard; < carne> tough; < músculo> hard; < pan> stale
    2) <luz/voz> harsh; < facciones> hard, harsh; < agua> hard
    3)
    a) (severo, riguroso) < persona> harsh, hard; <castigo/palabras> harsh, severe; <crítica/ataque> harsh; < clima> harsh; < juego> rough, hard

    estuviste or fuiste demasiado duro con él — you were too hard on him

    b) (difícil, penoso) <trabajo/vida> hard, tough

    estar duro — (Méx fam) ( poco probable) to be unlikely; ( muy difícil) to be tough

    estar duro de pelar — (fam) < problema> to be tough o hard (colloq)

    ser duro de pelar — (fam) < persona> to be a hard o tough nut to crack

    4) (Per) ( tacaño) (fam) tight (colloq), stingy (colloq)
    II
    adverbio (esp AmL) <trabajar/estudiar/llover> hard

    hable más duro — (Col, Ven) speak up!

    reírse duro — (Col, Ven) to laugh loudly

    agárrense duro — (Col, Ven) hold on tight

    duro y parejo — (AmL fam) flat out

    darle duro y parejo al trabajoto work flat out

    III
    1) ( en España) (Hist) five-peseta coin

    estar sin un duro — (Esp fam) to be broke (colloq)

    2)
    a) (fam) ( en películas) tough guy
    b) (Pol) hardliner
    * * *
    duro1
    1 = harsh [harsher -comp., harshest -sup.], severe [severer -comp., severest -sup.], stiff [stiffer -comp., stiffest -sup.], tough [tougher -comp., toughest -sup.], flinty [flintier -comp., flintiest -sup.], hard [harder -comp., hardest -sup.], stern, rough [rougher -comp., roughest -sup.], rugged, hard-nosed, unfeeling, tough-minded, hard-line, hardy [hardier -comp., hardiest -sup.], hard-wearing, gruelling [grueling, -USA].

    Ex: In this unhappy pattern SLIS are not being singled out for especially harsh treatment.

    Ex: Obviously if it were not for the fact that such indexes also have severe limitations there would be little need to produce any other type of subject index.
    Ex: Ironically, however, the internal organisation walls librarians have built to categorise materials by format remain stiff and solid.
    Ex: As educators, then, we need to ask ourselves some very tough questions -- some to which we would rather not hear the answers.
    Ex: 'I wish she'd tell me when she asks one of my people to do something,' she added in the same flinty tone.
    Ex: The amount of stuffing in the balls was varied to suit the nature of the work; large, soft balls with weak ink were used for low-grade work; small, hard balls and strong ink for work of better quality.
    Ex: There are two good reasons for this stern rule.
    Ex: The changes for the latter group are going to be abrupt, and rough -- very revolutionary.
    Ex: The article 'Where no drive has gone before: ruggedized CD-ROM drives' provides examples of conditions where CD-ROM drives need to be particularly rugged (severe industrial conditions, severe shock and vibration conditions, and severe military conditions).
    Ex: Companies must adopt a hard-nosed attitude in judging the cost benefits of teletext.
    Ex: The discourteous, unfeeling, & degrading reception encountered by job applicants is discussed.
    Ex: Carnegie was a conservative, rigidly moralistic, and tough-minded individualist.
    Ex: Many school districts have adopted a hard-line approach to reducing unexcused absenteeism; in one such district, truancy rates were reduced 45 percent when truants and their parents were taken to court.
    Ex: These plants are often not as hardy when placed in the garden under less than hothouse conditions.
    Ex: The manufacturers of this type of artificial turf say that while the grass is soft and springy underfoot it is extremely tough and hard-wearing.
    Ex: He has become one of the first people in the world to complete a gruelling foot race involving four deserts on four different continents.
    * actuar duro = play + hardball.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * arreglárselas a duras penas = muddle through.
    * avanzar a duras penas = flounder, grind on.
    * cara dura = impudence, effrontery, blatancy, shameless, shamelessness.
    * ciencias duras, las = hard sciences, the.
    * dar duro = pack + a wallop.
    * de línea dura = hard-line.
    * disco duro = hard disc.
    * dura realidad = fact of life, harsh reality.
    * duro como una piedra = rock-hard.
    * duro de corazón = hard-hearted.
    * duro de oído = hard-of-hearing.
    * duro despertar = rude awakening.
    * duro golpe = cruel blow.
    * duro revés = cruel blow.
    * edición en cubierta dura = hardcover.
    * edición en tapas duras = hardcover.
    * ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
    * hacerse el duro = play it + cool, play + hard to get.
    * hueso duro = tough nut.
    * hueso duro de roer = uphill struggle, tough nut to crack, hard nut to crack.
    * huevo duro = hard-boiled egg.
    * la parte más dura de = brunt of, the.
    * libro impreso en pastas duras = board book.
    * madera dura = hardwood.
    * ¿mano blanda o mano dura? = the carrot vs. the stick.
    * mano blanda y mano dura = carrots and sticks.
    * mano dura = iron fist, iron hand.
    * más duro que la suela de un zapato = as tough as leather, as tough as nails, as tough as nuts, as tough as old boots, as tough as shoe leather.
    * más duro que una piedra = as tough as nuts, as tough as nails, as tough as leather, as tough as old boots, as tough as shoe leather.
    * paladar duro = hard palate.
    * pastas duras = hard cover.
    * personas que son duras de oído, las = hard of hearing, the.
    * pornografía dura = hard core pornography.
    * puro y duro = unvarnished.
    * recibir duras críticas = take + a pounding, take + a beating.
    * salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
    * sector duro = hard sector.
    * tan duro como el pedernal = as hard as nails.
    * tan duro como la piedra = as hard as nails.
    * tan duro como la suela de un zapato = as tough as leather, as tough as nails, as tough as nuts, as tough as old boots, as tough as shoe leather.
    * tan duro como una piedra = as hard as nails, as tough as nuts, as tough as nails, as tough as leather, as tough as old boots, as tough as shoe leather.
    * tenerlo duro = not be easy.
    * tener un duro despertar = rude awakening + be in store.
    * trabajar duro = labour [labor, -USA], toil, slave away.
    * trabajo duro = hard graft, hard labour, thirsty work, hard work.

    duro2
    * dejar a Alguien sin un duro = take + Nombre + to the cleaners.
    * estar sin un duro = not have a bean.
    * faltar el canto de un duro para = by the skin of + Posesivo + teeth, come + very close to.
    * no tener un duro = not have a bean.
    * novela a duro = dime and nickel novel.
    * sin un duro = broke, down-and-out, skint, penniless.
    * * *
    duro1 -ra
    A
    1 ‹mineral› hard; ‹material› hard, tough; ‹asiento/colchón› hard; ‹carne› tough; ‹músculo› hard
    las zanahorias todavía están duras the carrots are still hard
    2 ‹pan›
    este pan está duro como una piedra this bread is rock-hard
    pan duro para rallar stale bread for making breadcrumbs
    3 (entumecido) ‹cuello/dedos› stiff
    estoy duro de frío ( fam); I'm frozen stiff
    B
    1 ‹luz/voz› harsh; ‹facciones› hard, harsh
    2 ‹agua› hard
    C
    1 (severo, riguroso) ‹persona› harsh, hard; ‹castigo/palabras› harsh, severe; ‹crítica/ataque› harsh; ‹clima› harsh
    estuviste demasiado duro con él you were too hard on him
    una postura más dura a tougher line
    los defensores de la línea dura the hardliners, those who favor a tough stance
    el equipo es famoso por su juego duro the team is notorious for its rough o hard play
    lo que hace falta aquí es una mano dura what's needed here is a firm hand
    2 (difícil, penoso) ‹trabajo/vida› hard, tough
    fue un golpe muy duro para ella it was a very hard o a terrible blow for her
    a las duras y a las maduras through thick and thin ( colloq)
    estar duro ( Méx fam) (poco probable) to be unlikely; (muy difícil) to be tough
    está duro que nos aumenten el sueldo it's unlikely that we'll get a pay rise
    estar duro de pelar ( fam); ‹problema› to be tough o hard ( colloq)
    ser duro de pelar ( fam); ‹persona› to be a hard o tough nut to crack
    3 ( fam) (torpe) dumb ( colloq)
    es duro para los idiomas he's useless at languages ( colloq)
    D ( Per) (tacaño) ( fam) tight ( colloq), stingy ( colloq)
    ( esp AmL) ‹trabajar/estudiar/llover› hard
    ¡pégale duro! hit him hard!
    ¡agárrate duro! hold on tight!
    le estamos dando duro we're working hard on it
    los periódicos le dieron duro the newspapers gave him a rough ride
    hable más duro (Col, Ven); speak up!
    estábamos riéndonos muy duro (Col, Ven); we were laughing very loudly
    agárrense duro (Col, Ven); hold on tight
    corrimos bien duro (Col, Ven); we ran really fast
    duro y parejo ( AmL fam); flat out
    A (en España) ( Hist) five-peseta coin
    estar sin un duro ( Esp fam); to be broke ( colloq)
    B
    1 ( fam) (en películas) tough guy
    2 ( Pol) hardliner
    * * *

     

    Del verbo durar: ( conjugate durar)

    duro es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    duró es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    durar    
    duro
    durar ( conjugate durar) verbo intransitivo
    a) [reunión/guerra/relación] to last;

    ¿cuánto dura la película? how long is the film?

    b) [coche/zapatos] to last

    c) (Col, Ven) See Also→ demorar a

    durarse verbo pronominal (Ven) See Also

    duro 1 -ra adjetivo
    1 ( en general) hard;
    carne tough;
    pan stale;

    2luz/voz harsh;
    facciones hard, harsh
    3
    a) (severo, riguroso) harsh;

    juego rough, hard;

    una postura más dura a tougher line
    b) (difícil, penoso) ‹trabajo/vida hard, tough;


    duro 2 adverbio (esp AmL) ‹trabajar/estudiar/llover hard;
    hablar› (Col, Ven) loudly
    duro 3 sustantivo masculino ( en España) (Hist) five-peseta coin
    durar verbo intransitivo
    1 to last
    2 (ropa, calzado) to wear well, last
    duro,-a
    I adjetivo
    1 hard: ... y también dos huevos duros,... and also two hard-boiled eggs
    2 (insensible, intransigente) harsh, hard: su mirada era dura, her look was harsh
    3 (violento, brusco) rough: aguanté una dura reprimenda, I endured a rough reprimand
    II m (moneda) five-peseta coin
    III adverbio hard
    ' duro' also found in these entries:
    Spanish:
    bregar
    - canto
    - disco
    - dura
    - durante
    - edificación
    - golpe
    - huevo
    - larga
    - largo
    - mollera
    - oído
    - pelar
    - roer
    - sobremesa
    - suela
    - tarugo
    - aplastar
    - entrado
    - noviazgo
    - pesado
    - piedra
    - rock
    - tieso
    English:
    achieve
    - blow
    - broke
    - celebration
    - cold-hearted
    - dammit
    - disc
    - disk
    - easy
    - elbow-grease
    - empire
    - exacting
    - exertion
    - graft
    - grill
    - gristle
    - hard
    - hard disk
    - hard porn
    - hard-boiled
    - hard-core
    - harsh
    - hawkish
    - lack
    - last
    - long
    - nail
    - not
    - nougat
    - nut
    - penny
    - punishing
    - recognition
    - rough
    - rugged
    - second
    - severe
    - slog
    - stale
    - stark
    - stiff
    - sweat
    - thrive
    - toil
    - tough
    - tough-minded
    - arduous
    - boil
    - dense
    - firm
    * * *
    duro, -a
    adj
    1. [objeto, material, superficie] hard;
    [carne] tough; [pan] stale;
    estas peras están todavía muy duras these pears are still hard o not ripe;
    Vulg
    ponérsele dura a alguien: se me puso dura I got a hard-on;
    estar duro como una piedra to be rock-hard;
    más dura será la caída: cuanto más famosos se hagan, más dura será la caída the more famous they get, the worse it is when they fall from popularity;
    Fam
    ser duro de mollera [estúpido] to be thick in the head;
    [testarudo] to be pigheaded; Fam
    ser duro de oído to be hard of hearing
    2. [cerradura, grifo, mecanismo] stiff;
    los cajones van un poco duros the drawers are a bit stiff
    3. [agua] hard
    4. [penoso, inclemente] [clima, invierno] harsh, severe;
    [etapa, experiencia, vida] hard, tough;
    fue un golpe muy duro para todos it was a heavy blow for everybody;
    son o [m5] corren tiempos muy duros these are hard times;
    Fam
    estar a las duras y a las maduras [sin rendirse] to be there through thick and thin;
    [sin quejarse] to take the rough with the smooth
    5. [severo, áspero] [persona, palabras, críticas] harsh, severe;
    [acciones, medidas, condena] harsh; [postura, sector] hard-line; [juego, partido] rough;
    estuvo muy duro con él he was very hard on him;
    el ala dura del partido the hard-line faction of the party;
    una entrada muy dura [de futbolista] a very hard tackle
    6. [fuerte, resistente] tough;
    un tipo duro a tough guy;
    Fam
    ser duro de pelar to be a hard nut to crack
    nm
    1. [persona] tough guy;
    [en partido político] hardliner;
    hacerse el duro to act tough
    2. Esp Antes [moneda] 5-peseta coin;
    me debes 1.000 duros you owe me 5,000 pesetas;
    5 duros [moneda] 25-peseta coin;
    estar sin un duro to be flat broke;
    Fam
    ¡lo que faltaba para el duro! that really is all we needed!;
    Fam
    que le/te/ etc [m5] den dos duros to hell with him/you/ etc
    adv
    1. [mucho] hard;
    trabajar duro to work hard
    2. Col, Ven Fam [alto] loudly;
    hablar duro to talk loudly;
    reír duro to laugh noisily
    3. Col, Ven Fam [rápido] quickly, fast;
    nadan muy duro, es imposible alcanzarlos they're very strong swimmers, it's impossible to catch them
    4. Col, Ven Fam [fuerte] hard;
    pégale duro hit him hard
    * * *
    I adj
    1 material hard; carne tough
    2 clima, fig
    harsh
    3
    :
    duro de oído fam hard of hearing;
    duro de corazón hard-hearted;
    ser duro de pelar be a tough nut to crack
    II adv hard
    III m five peseta coin
    * * *
    duro adv
    : hard
    trabajé tan duro: I worked so hard
    duro, -ra adj
    1) : hard, tough
    2) : harsh, severe
    * * *
    duro1 adj
    1. (en general) hard
    2. (carne, persona) tough
    3. (castigo, clima) harsh
    4. (pan) stale
    duro2 adv hard
    duro3 n five peseta coin

    Spanish-English dictionary > duro

  • 82 ritmo

    m.
    1 rhythm, beat.
    esa canción tiene mucho ritmo that song's got a very strong beat o rhythm
    llevaba el ritmo con los pies she was tapping the rhythm o keeping time with her feet
    2 pace.
    acelerar el ritmo to speed up
    la economía está creciendo a un buen ritmo the economy is growing at a healthy pace o rate
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: ritmar.
    * * *
    1 rhythm
    2 figurado pace, speed
    * * *
    noun m.
    2) pace
    * * *
    SM
    1) (Mús) rhythm

    marcar el ritmo: marcaba el ritmo con el pie — he kept time with his foot

    2) (=marcha) pace

    trabaja a ritmo lento — she works slowly, she works at a slow pace

    ritmo de crecimiento, ritmo de expansión — growth rate

    ritmo de vida, el tranquilo ritmo de vida de los pueblos — the quiet pace of life in the villages

    3) frm (=periodicidad) rhythm
    * * *
    1) (cadencia, compás) rhythm

    al ritmo de la música — to the rhythm of the music, in time to the music

    seguir el ritmo — to keep in time, follow the beat

    2) ( velocidad) pace, speed
    * * *
    = pace, rate, rhythm, tempo, pacing, incidence, beat.
    Ex. For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.
    Ex. Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.
    Ex. Listening to stories, poems, nursery rhymes, nonsense, while occupied with a loved adult in a comforting activity, acclimatizes the infant to the rhythms of prose and poetry.
    Ex. For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.
    Ex. Computers have unique attributes for individualized, effective instruction, including variable lesson pacing controlled by the patient.
    Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
    Ex. Immediately after the recognition of a cardiac cycle the program calculates mean values over a given time or a given number of beats.
    ----
    * acelerar el ritmo = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.
    * a este ritmo = at this rate.
    * al propio ritmo de Uno = in + Posesivo + own time, at + Posesivo + own pace.
    * aprender a su propio ritmo = learn at + Posesivo + own pace.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a un ritmo + Adjetivo = at a + Adjetivo + rate.
    * a un ritmo alarmante = at an alarming pace.
    * a un ritmo asombroso = at an astounding pace.
    * a un ritmo rápido = at a rapid pace.
    * avanzar a un ritmo vertiginoso = proceed + at a blistering pace.
    * buen ritmo de aprendizaje = learning curve.
    * cambiar el ritmo = change + the pace.
    * de ritmo muy acelerado = hard-driving.
    * habla con ritmo y rima = rap-talk.
    * hablar con ritmo y rima = rap about.
    * mantener el ritmo = keep + pace.
    * que uno sigue a su propio ritmo = self-paced, self-guided.
    * ritmo alarmante = staggering rate.
    * ritmo asombroso = staggering rate.
    * ritmo cardíaco = heart rate, pulse beat, pulse.
    * ritmo de aumento = rate of increase.
    * ritmo de desarrollo = pace of development.
    * ritmo del cambio = rate of change, pace of change.
    * ritmo de movimiento de mercancías = turnover rate.
    * ritmo de movimiento de personal = turnover rate.
    * ritmo respiratorio = breathing rate.
    * ritmo vertiginoso = dizzying pace, dizzying speed, staggering rate, blistering pace.
    * seguir el ritmo de Algo o Alguien = keep up with + pace.
    * trabajar al propio ritmo de Uno = work at + Posesivo + own pace.
    * * *
    1) (cadencia, compás) rhythm

    al ritmo de la música — to the rhythm of the music, in time to the music

    seguir el ritmo — to keep in time, follow the beat

    2) ( velocidad) pace, speed
    * * *
    = pace, rate, rhythm, tempo, pacing, incidence, beat.

    Ex: For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.

    Ex: Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.
    Ex: Listening to stories, poems, nursery rhymes, nonsense, while occupied with a loved adult in a comforting activity, acclimatizes the infant to the rhythms of prose and poetry.
    Ex: For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.
    Ex: Computers have unique attributes for individualized, effective instruction, including variable lesson pacing controlled by the patient.
    Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
    Ex: Immediately after the recognition of a cardiac cycle the program calculates mean values over a given time or a given number of beats.
    * acelerar el ritmo = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.
    * a este ritmo = at this rate.
    * al propio ritmo de Uno = in + Posesivo + own time, at + Posesivo + own pace.
    * aprender a su propio ritmo = learn at + Posesivo + own pace.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a un ritmo + Adjetivo = at a + Adjetivo + rate.
    * a un ritmo alarmante = at an alarming pace.
    * a un ritmo asombroso = at an astounding pace.
    * a un ritmo rápido = at a rapid pace.
    * avanzar a un ritmo vertiginoso = proceed + at a blistering pace.
    * buen ritmo de aprendizaje = learning curve.
    * cambiar el ritmo = change + the pace.
    * de ritmo muy acelerado = hard-driving.
    * habla con ritmo y rima = rap-talk.
    * hablar con ritmo y rima = rap about.
    * mantener el ritmo = keep + pace.
    * que uno sigue a su propio ritmo = self-paced, self-guided.
    * ritmo alarmante = staggering rate.
    * ritmo asombroso = staggering rate.
    * ritmo cardíaco = heart rate, pulse beat, pulse.
    * ritmo de aumento = rate of increase.
    * ritmo de desarrollo = pace of development.
    * ritmo del cambio = rate of change, pace of change.
    * ritmo de movimiento de mercancías = turnover rate.
    * ritmo de movimiento de personal = turnover rate.
    * ritmo respiratorio = breathing rate.
    * ritmo vertiginoso = dizzying pace, dizzying speed, staggering rate, blistering pace.
    * seguir el ritmo de Algo o Alguien = keep up with + pace.
    * trabajar al propio ritmo de Uno = work at + Posesivo + own pace.

    * * *
    A (cadencia, compás) rhythm
    se movía al ritmo de la música she moved to the rhythm of the music, she moved in time to the music
    llevaba el ritmo con los pies/las manos he kept time with his feet/hands
    perdió el ritmo he lost the rhythm, he got out of time
    no sabe seguir el ritmo he can't keep in time o follow the beat
    marcaba el ritmo con la batuta she beat time with her baton
    una canción de ritmo lento a song with a slow beat
    B (velocidad) pace, speed
    mantienen un buen ritmo de trabajo they work at a steady pace o speed
    a este ritmo no terminaremos nunca at this rate we'll never finish
    tendrás que ajustarte a su ritmo de trabajo you'll have to adapt to the pace o speed he works at
    han corrido a buen ritmo they've run at a good speed o pace
    el ritmo de crecimiento de la demanda interior the rate of growth in the home market
    * * *

     

    Del verbo ritmar: ( conjugate ritmar)

    ritmo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    ritmó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    ritmo sustantivo masculino


    llevaba el ritmo con los pies he kept time with his feet;
    seguir el ritmo to keep in time, follow the beat

    llevan un buen ritmo de trabajo they work at a steady pace o speed;

    a este ritmo no terminaremos nunca at this rate we'll never finish;
    el ritmo de crecimiento the rate of growth
    ritmo sustantivo masculino
    1 Mús Ling rhythm: no soy capaz de seguir el ritmo, I can't keep time to the music
    2 (marcha) rate: el ritmo de los acontecimientos era vertiginoso, the pace of events was dramatic
    hazlo a tu ritmo, do it at your own pace
    ' ritmo' also found in these entries:
    Spanish:
    compás
    - desenfrenada
    - desenfrenado
    - loquera
    - loquero
    - machacón
    - machacona
    - marcha
    - pegadiza
    - pegadizo
    - romper
    - seguir
    - son
    - agarrar
    - agilizar
    - llevar
    - marcar
    - palma
    - paso
    - perder
    - sabroso
    - sostener
    - tren
    English:
    beat
    - by
    - chop down
    - funky
    - keep up
    - pace
    - rate
    - rhythm
    - sense
    - steadily
    - swing
    - time
    - timing
    - apace
    - ease
    - jazz
    - keep
    - slacken
    - soar
    - tempo
    * * *
    ritmo nm
    1. [compás, repetición] rhythm, beat;
    esa canción tiene mucho ritmo that song's got a very strong beat o rhythm;
    llevaba el ritmo con los pies she was tapping the rhythm o keeping time with her feet
    ritmo cardíaco heartbeat
    2. [velocidad] pace;
    la economía está creciendo a un buen ritmo the economy is growing at a healthy pace o rate;
    llevan un ritmo de trabajo agotador they have a punishing work rate;
    este ritmo de vida me supera this hectic lifestyle's too much for me;
    a este ritmo no vamos a acabar nunca at this rate we're never going to finish;
    acelerar el ritmo to speed up;
    el ciclista francés impuso su ritmo the French cyclist dictated the pace
    * * *
    m
    1 rate, pace;
    a este ritmo at this rate
    2 MÚS rhythm
    * * *
    ritmo nm
    1) : rhythm
    2) : pace, tempo
    trabajó a ritmo lento: she worked at a slow pace
    * * *
    1. (en música) rhythm / beat
    2. (velocidad) rate
    seguir el ritmo to keep time [pt. & pp. kept]

    Spanish-English dictionary > ritmo

  • 83 lay

    1. II
    lay in some manner lay well (again, etc.) хорошо и т. д. нестись
    2. III
    lay smth.
    1) lay a submarine cable (gas pipes, rails, etc.) прокладывать подводный кабель и т. д.; lay a floor настилать пол; lay a pavement мостить дорогу; lay linoleum (a carpet, a rug, etc.) класть линолеум и т. д., покрывать линолеумом и т. д.; lay asphalt покрывать асфальтом, асфальтировать; lay bricks класть./укладывать/ кирпичи; lay a bridge наводить мост; lay the table накрывать на стол; lay the cloth а) стелить скатерть; б) накрывать на стол; lay the plates (the spoons, the knives, etc.) сервировать стол (расставлять тарелки, раскладывать ложки и т. п.); lay the fire приготовить дрова, растопку и т. п., чтобы развести огонь (в калыме, печке)
    2) lay a snare (a trap, a net, etc.) ставить /расставлять/ силки и т. д.; lay an ambush устроить засаду; lay plans составить /разработать/ план
    3) lay eggs нестись, класть /откладывать/ яйца
    4) || lay a wager bet/ держать пари, биться об заклад
    5) lay the crops прибивать посевы;lay the rainstorm laid the oats ливень прибил /примял/ овес; sprinkle water to lay the dust побрызгай водой, чтобы прибить пыль /чтобы не поднять пыли/
    6) lay apprehensions (smb.'s foreboding. smb.'s fears, etc.) рассеивать чьи-л. опасения и т. д., успокаивать кого-л. и т. д.; what can we do to lay his doubts? как нам рассеять его сомнения?; lay a ghost spirit, a bogey/ изгонять духов
    3. IV
    1) lay smth. somewhere don't lay the book there не клади там книгу; he laid the scene of his last play abroad действие его последней пьесы происходит за границей
    2) lay smth. in some manner lay bricks quickly (the table artistically, etc.) быстро класть кирпича и т. д.
    3) lay smth. in some manner they laid their plans carefully, but failed all the same они тщательно разработали /продумали/ план, но тем не менее у них ничего не вышло
    4. VI
    1) lay smb., smth. in some state lay smb., smth. low flat/ повалить /свалять, опрокинуть/ кого-л., что-л.; he laid the tree low он повалил дерево; the blow laid him low удар свалил его /сбил его с ног/
    2) lay smth. in some state lay a region (a place, a country, a land, a district, etc.) waste опустошать район и т.д., lay land (a field) fallow оставлять землю (поле) под паром; lay a tract of land dry осушать участок земли
    3) lay smth., smb. in some state lay a way (an underground passage, etc.) open открывать путь и т. д.; оставлять путь и т. д. незащищенным; lay one's cheek (one's head, etc.) open рассечь щеку и т. д.; lay a plot open раскрыть заговор; lay one's heart (one's chest, one's secret, one's secret feelings, etc.) bare раскрывать /открывать/ [свою] душу и т. д.; lay one's plans bare раскрывать свои планы; lay oneself open to suspicion (to accusations, to criticism, to calumny, etc.) навлекать на себя подозрение и т. д., lay oneself open to attack подставлять себя под удар
    5. VII
    lay smb. to do smth. lay smb. to sleep /to rest/ a) уложить кого-л. спать; б) похоронить кого-л.
    6. XI
    1) be laid in some manner they are laid end to end их укладывают /кладут/ концами /конец к концу/
    2) be laid in some place a fire was laid in the grate дрова были положены в камин; the scene [of the story (of a play, of a tale, etc.)] is laid in London (in a small town in Germany, etc.) действие [в рассказе и т. д.] происходит /события [ рассказа и т. д.] разворачиваются/ в Лондоне и т. д. || be laid at smb.'s door свалить вину на кого-л.; the failure will be laid at your door ты окажешься виноватым в провале, вину за провал свалят /возложат/ на тебя /припишут тебе/
    3) be laid by smth. the oats were laid by the rainstorm (by the wind. etc.) овес побило ливнем и т. д., овес полег после ливня и т. д., be laid low by sickness coll. заболеть и быть вынужденным лежать (в постели), свалиться (от болезни), I've been laid low by influenza coll. грипп свалил меня; when he was laid low by typhoid fever... coll. когда он лежал в тифе...
    4) be laid before smb.'s smth. all facts were laid before the committee комиссии были представлены все факты
    5) be laid in some state the city was laid flat (in ruins) город был полностью разрушен (лежал в руинах); the country was laid waste страна была разорена
    7. XVI
    1) lay at some time lay in summer (in the morning, etc.) нестись /класть яйца/ летом и т. д.
    2) lay into smb. coll. he laid into us он набросился на нас (с кулаками), он начал дубасить /колотить/ нас
    3) || lay to one's oars налечь на весла
    8. XXI1
    1) lay smth. (up)on smth. lay smth. on a shelf (on the table, up(on) the bench, on the ground, etc.) класть /ставить/ что-л. на полку и т. д., lay one's hand on smb.'s shoulder (one's head on a pillow, etc.) класть /опускать/ руку на чье л. плечо и т. д.: no sooner did she lay her head on the pillow... не успела ее голова коснуться подушки...; lay colours on canvas накладывать /наносить/ краски на холст; lay one's cards on the table выложить карты на стол, говорить начистоту; lay smth. on smth.! smb. lay one's hopes on smth., smb. возлагать надежды на что-л., кого-л.; lay eyes on smth., smb. увидеть что-л., кого-л.; lay smb. on smth. lay smb. on his bed (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc.) положить кого-л. на кровать и т. д., I laid myself upon the bed я улегся на кровать /разлегся на кровати/; lay smth. in smth. lay the body in the grave (the box in the hole, etc.) опустить тело в могилу и т.д., lay smth. along smth. she laid the flowerpots along the verandas (h) он it расставила горшки с цветами вдоль веранды; lay smth. at smth. lay the loot at her feet сложить добычу к ее ногам || lay [one's] hands on smth. coll. a) завладевать чем-л., присваивать что-л.; he will keep everything he can lay [his] hands on он не выпустит (из своих рук) то, что захватил; he is ready to lay hands on anything he sees он готов заграбастать все, что ни видит; б) найти; I can't lay my hands on it just now в данный момент я не могу этого найти; lay one's finger on smth. точно определить что-л. /указать на что-л./; lay попасть в точку; you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic вам всегда удается обнаружить /раскрыть/ слабые стороны в моей аргументации / в моей логике/; lay hold on /of/ smth. захватить что-л., завладеть чем-л.; lay hold on /of/ the treasure (of the island, of their castle, etc.) захватить сокровище и т.д., завладеть сокровищем и т. д.; he laid hold of this idea он ухватился за эту мысль
    2) lay smth. on smb. lay blows (a stick, a whip, etc.) on smb. избивать кого-л., наносить удары кому-л.; lay one on smb. coll. дать кому-л. тумака /раза/; lay it on smb. coll. задать кому л. трепку, избить кого-л.; lay hands on smb. поднять руку на кого-л.; if you dare to lay a finger on her если ты только посмеешь пальцем ее тронуть /дотронуться до нее/; lay [violent] hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой
    3) lay smth. across smth. lay a plank across the ditch перекидывать доску через канаву; they decided to lay a bridge across this river они решили навести мост через эту реку; lay smth. with smth. lay a floor with a carpet застилать / покрывать/ пол ковром; lay the table for smth., smb. lay the table for breakfast (for dinner, for guests, for three, etc.) накрывать стол к завтраку и т. д.; lay smth. for /of/ smth. lay the foundation for /of/ smth. a) закладывать фундамент / основы/ чего-л.; this laid the foundation for his future success это положило начало его будущему успеху /послужило началом его будущего успеха/; б) приступать к чему-л.
    4) lay smth. before smth., smb. lay the information before the board (the facts before a committee, one's arguments before the lawyer, the plan before one's officer, one's ideas before one's friends, the scheme before them, etc.) представлять сведения комиссии и т.д.; lay the matter squarely before smb. честно /прямо/ изложить кому-л. дело /существо дела/; the lawyer laid his case before the court адвокат представил /изложил/ дело суду || lay [an] information against smb. доносить на кого-л.; he laid an information against them with the police он донес на них полиции
    5) lay smth. on smth. lay a tax (a duty) on wine (on cigarettes, on imported goods, etc.) облагать вино и т. д. налогом /пошлиной/; lay heavy taxes on tea and coffee обложить чай и кофе большим /высоким/ налогом; lay duty on tobacco обложить табак пошлиной; lay smth. on smb. lay this burden on him (an obligation on us all, a penalty on the man, etc.) накладывать это бремя на него и т. д.; lay a punishment on smb. наказать кого-л., наложить на кого-л. взыскание; lay smth., smb. under (on) smth. lay a conquered country (a town, the people, etc.) under contribution наложить контрибуцию на покоренную страну и т.д., lay smb. under [an] obligation наложить на кого-л. определенные обязательства; I laid myself under obligation to him я ему обязан, я у него в долгу; your conduct lays me under the necessity of punishing you твое поведение вынуждает меня прибегнуть к наказанию, ты плохо себя ведешь, и я вынужден наказать тебя; lay strict injunctions on smb. отдать кому-л. строгий приказ
    6) lay smth. against smb. lay a charge /an accusation/ against smb. выдвигать обвинение против кого-л.; lay an action against smb. предъявлять иск кому-л., возбуждать судебное дело против кого-л.; lay smth. on smb. lay the blame [for smth.] on smb. винить кого-л. [в чем-л.lay; they tried to lay the blame on me они пытались свалить вину на меня; lay smth. to smth. lay one's failure to smb.'s charge (one's misfortunes to smb.'s charge, the crime to smb.'s account, the blame to the account of smb., etc.) обвинять /винить/ кого-л. в своем провале и т. д. || lay the fault at smb.'s door обвинять кого-л., приписывать вину кому-л.; lay the blame at the right door обвинять того, кого следует, справедливо обвинять кого-л.
    7) lay smth. on smth. lay stress on this definition (stress on the event, weight on a word, emphasis on it, etc.) подчеркивать это определение и m. д.; he lays special emphasis on this fact он придает этому факту особое значение; he laid stress on the necessity for /of/ immediate action он подчеркнул необходимость действовать немедленно
    8) lay smth. on smb. lay bets on the runners делать ставки на бегунов; lay money on a horse ставить [деньги] на лошадь
    9) lay smth. in smth. lay a building in ashes сжигать здание до тла; lay a town in ruin (s) разрушать город до основания
    9. XXVI
    lay a bet that... I lay 10s. to one that he will not come ставлю десять шиллингов против одного, что он не придет; I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horse (that they will win, that they will come, etc.) готов держать пари, что вы никогда не видели белее резвой лошади и т. д., I'll lay you a bet [that] he will never overtake us держу пари /давайте поспорим, готов биться об заклад/, что он ни за что не обгонит нас

    English-Russian dictionary of verb phrases > lay

  • 84 περί

    περί (Hom.+) prep. w. gen. and acc., in our lit. not w. dat. (B-D-F §203; Rob. 617; see the lit. s.v. ἀνά, beg.) lit. ‘round about’
    w. the gen. to denote the object or pers. to which (whom) an activity or esp. inward process refers or relates, about, concerning
    after verbs that denote an oral or written expression or its reception, a mental action, knowing, thinking, recognizing, etc., about, concerning; s. the entries ἀκούω 1c and 3c, ἀναγγέλλω 2 end, ἀπαγγέλλω 1, ἀπολογέομαι, γνωρίζω 1, γογγύζω, γράφω 2c, δηλόω, διαβεβαιόομαι, διαλέγομαι 1, διδάσκω 2d, διηγέομαι, εἶπον 1a, ἐντέλλω, ἐπιστέλλω, κατηχέω, λαλέω 2aγ, λέγω 1bδ; λόγον αἰτεῖν, ἀποδιδόναι, διδόναι, ποιεῖσθαι (s. λόγος 2a); μαρτυρέω 1b, μνημονεύω 1c, ὁμιλέω, πυνθάνομαι, προκαταγγέλλω, προφητεύω, ὑπομιμνῄσκω, χρηματίζομαι; ἀγνοέω 1a, ἀπορέω, ἐπινοέω, ἐπίσταμαι 2, οἶδα 1h, πέπεισμαι (s. πείθω 4), πιστεύω 1aβ. Also used w. the substantives belonging to these verbs or verbs w. similar mngs.: ἀπολογία 2a, γογγυσμός; διήγησις, εὐαγγέλιον, ἦχος 2, πρόφασις, φήμη; s. these entries. γινώσκω J 7:17. συμφωνέω Mt 18:19. τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; what do you think of the Christ? 22:42.
    after verbs that express considering, asking, examining, charging, judging, censuring, punishing, praising, etc., on account of, because of, for, concerning. S. the entries ἀποστοματίζω, ἀπορέω, διαπορέω, ἐγκαλέω, εἶδον (3: deliberate concerning), ἐκζητέω 1, ἐλέγχω 2 and 3, ἐξετάζω 1 and 2b, ἐπερωτάω 1a, ἐπιζητέω 1b, ἐρωτάω 1, ζητέω 2, κατηγορέω, παραμυθέομαι.—διαλογίζομαι Lk 3:15. κρίνω J 8:26. λιθάζω 10:33. θεὸν αἰνέω Lk 19:37. περὶ οὗ … οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον his accusers brought no charge of this kind Ac 25:18 (BWeiss, Preuschen take περὶ οὗ w. σταθέντες, which immediately follows it, and understand it to mean ‘around him’, ‘near him’ [περί τινος in this sense IG XIV, 2508, 4]).—S. also the entry ζήτημα.
    after verbs that denote emotion. S. the entries ἀγανακτέω, θαυμάζω 1aβ, καυχάομαι, σπλαγχνίζομαι.
    after verbs of caring (for). S. the entries μέλει 1b, μεριμνάω, προβλέπω.
    after other verbs and expressions, mostly with regard to, with reference to, in relation to, w. respect to εὐλογεῖν Hb 11:20. ἀναβαίνειν περὶ τοῦ ζητήματος go up about the question Ac 15:2. ἐντολὰς λαμβάνειν Col 4:10. ἐξουσίαν ἔχειν 1 Cor 7:37 (s. ἐξουσία 1). περὶ πάντων εὐοδοῦσθαι be well off in all respects 3J 2 (περὶ π.=‘in all resp.’: Pla., Gorg. 23, 467d.—Others take it as ‘above all’; cp. Il. 1, 287; 21, 566).
    w. certain verbs and nouns such as ‘ask’, ‘pray’, ‘prayer’, etc., περί introduces the pers. or thing in whose interest the petition is made. Thus it takes the place of ὑπέρ (B-D-F §229, 1; Rob. 618; WSchulze, Zeitschr. für vergl. Sprachforschung 44, 1911, 359: Callim., Epigr. 55, 3.—SIG 1170, 30 περὶ τούτου παρεκάλεσα τὸν θεόν; POxy 1298, 4; 1494, 6; JosAs 28:5 ἐξιλάσομαι αὐτοὺς περὶ ὑμῶν; EpArist 273) for. S. the entries δέομαι b, δέησις, ἐρωτάω 2, παρακαλέω 3. προσεύχεσθαι (Gen 20:7; 1 Km 7:5; 2 Macc 1:6; 15:14) Lk 6:28; Col 1:3 (v.l. ὑπέρ); 4:3; 1 Th 5:25; 2 Th 1:11; 3:1; Hb 13:18. προσευχὴ γίνεται Ac 12:5. Παῦλος ἐσταυρώθη περὶ ὑμῶν; 1 Cor 1:13 v.l. (for ὑπέρ). τὸ αἷμα τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον Mt 26:28 (cp. Nicol. Dam.: 90 Fgm. 730, 29 p. 415, 29 Jac. περὶ τῶν διαδόχων αὐτοῦ ἅπαν … παθεῖν). ἀγῶνα ἔχω περὶ ὑμῶν Col 2:1 v.l. (for ὑπέρ).
    when used w. ἁμαρτία the word ‘for’ has the sense to take away, to atone for περὶ ἁμαρτίας (Num 8:8) Ro 8:3 (difft. TThornton, JTS 22, ’71, 515–17). Ἰ. Χρ. τοῦ δόντος ἑαυτὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν Gal 1:4 v.l. (for ὑπέρ; CBreytenbach, Versöhnung ’89, 197). περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθεν 1 Pt 3:18 (v.l. ἀπέθανεν). Cp. Hb 5:3c. προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας 10:18. θυσία περὶ ἁμαρτιῶν vs. 26. εἰσφέρεται τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας 13:11. τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας (i.e. προσφερόμενον) the sin-offering (Lev 6:23; 14:19) Hb 10:6, 8 (both Ps 39:7).
    περί τινος abs. at the beginning of a sentence concerning, with reference to (GrBar 8:6; Just., A I, 15, 1 al.; SIG 736, 1; PEleph 13, 4f; BGU 246, 13; 17; 1097, 5 [c. 50 A.D.]; 1095, 9 [57 A.D.]) περὶ ὧν (=περὶ τούτων ἃ) ἐγράψατε concerning the things you wrote (to me) 1 Cor 7:1 (s. γράφω 2c). Cp. 8:1; 16:1, 12. In other, seemingly similar, places it is to be connected w. the verb that follows: Mt 22:31; 24:36; Mk 12:26; 13:32; 1 Cor 7:25; 8:4; 12:1; 2 Cor 9:1; 1 Th 4:9; 5:1. (Cp. the formulation of answers by Claudius in PLond 1912; on Paul’s rhetorical use, cp. Demosth. 7, 1; 14; 18; 30; 39; MMitchell NovT 31, ’89, 229–56.)
    w. the art. τὰ περί τινος what concerns someone or someth., his or its circumstances, situation, condition (X., An. 2, 5, 37 ὅπως μάθοι τὰ περὶ Προξένου; Sir 19:30; TestJob 41:3; JosAs 19:2; GrBar 4:12; Just., A I, 33, 5; Tat. 36, 2) τὰ περὶ (τοῦ) Ἰησοῦ the reports about Jesus, concerning his miracles Mk 5:27; of Jesus’ passion experiences Lk 24:19; of the preaching about Jesus Ac 18:25; cp. 28:31. τὰ περὶ ἑαυτοῦ (αὐτοῦ, ἐμοῦ, ἐμαυτοῦ, ἡμῶν, ὑμῶν) Lk 24:27; Ac 23:11, 15; 24:10; 28:15; Eph 6:22; Phil 1:27; 2:19f; Col 4:8.—τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ the things concerning the Kgdm. of God Ac 1:3; 19:8 (v.l. without the art.). τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ 24:22 (ὁδός 3c).
    w. the acc., gener. in ref. to position rather than mental or emotional considerations as in the use of the gen., about
    of place around, about, near (TestJob 40:6 περί τινα φάτνην; 12 περὶ τὴν οἰκίαν; Ath. 25, 1 ἄγγελοι … περὶ τὸν ἀέρα ἔχοντες καὶ τὴν γῆν)
    α. (all) around ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτήν until I dig (all) around it Lk 13:8. περιαστράψαι φῶς περὶ ἐμέ Ac 22:6b. αἱ παρθένοι ἑστηκυῖαι περὶ τὴν πύλην who stood about the door Hs 9, 3, 2.
    β. of a part of the body around which someth. goes (Heraclid. Pont. Fgm. 55 W. περὶ τὸ μέτωπον; PsSol 2:20 περὶ τὴν κεφαλήν; TestJob 46:9 περὶ τὸ στῆθος; JosAs 3:9 περὶ τὰς χεῖρας): a belt περὶ τὴν ὀσφύν around the waist Mt 3:4; Mk 1:6 (JosAs 14:16); cp. Rv 15:6. A millstone περίκειται περὶ τὸν τράχηλον Mk 9:42; Lk 17:2 (JosAs 18:5); cp. Mt 18:6.
    γ. of nearby places: αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις the towns near them (Sodom and Gomorrah) Jd 7. τὰ περὶ τὸν τόπον the region around the place Ac 28:7 (Diod S 1, 50, 6 τὰ π. τὴν Μέμφιν; Strabo 12, 7, 3). Without the art. περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα the neighborhood of T. and S. Mk 3:8.
    δ. of persons who are standing, sitting, working or staying close to someone ὄχλον περὶ αὐτόν Mt 8:18; cp. Mk 9:14. τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους Mk 3:34; cp. vs. 32. οἱ περὶ αὐτόν those about him, his followers Mk 4:10; Lk 22:49. The central person in the group can be included: οἱ περὶ Παῦλον Paul and his companions Ac 13:13; 21:8 v.l. οἱ περὶ τὸν Πέτρον Peter and those with him short ending of Mark; GHb 356, 38f= ISm 3:2; cp. GHb 22, 39 (Pla., Thu., X.; Diod S 11, 40, 3; 11, 61, 3 οἱ περὶ τὸν Κίμωνα=Cimon and his men; ins, pap; 2 Macc 1:33; 8:30; 4 Macc 2:19; JosAs 26:5; Jos., Bell. 5, 10, Ant. 18, 354 al.; Tat. 36, 1 al.; B-D-F §228; Rob. 620). οἱ περὶ τὸν κεντυρίωνα the centurion and his men GPt 11:45. πρὸς τὰς περὶ Μάρθαν καὶ Μαριάμ J 11:19 v.l. prob. means only the two sisters to Martha and Mary (cp. Phalaris, Ep. 136; Polyb. 4, 36, 6; 21, 11, 2; Diod S 1, 16, 1; 1, 37, 3; 16, 85, 2 οἱ περὶ Χάρητα καὶ Λυσικλέα=Chares and Lysicles [are made generals]; Plut., Tib. Gracch. 825 [2, 3] οἱ περὶ Δροῦσον = Δροῦσος, Pyrrh. 395 [20, 1] οἱ περὶ Γάϊον Φαβρίκιον = Γάϊος Φαβρίκιος; Diog. L. 2, 43 οἱ περὶ Αἰσχύλον=Aeschylus; 2, 105; EpArist 51; Philo, Vi. Cont. 15; Jos., Ant. 13, 187; 15, 370, C. Ap. 1, 17). οἱ π. τὸν Παῦλον Ac 27:1a v.l.=Παῦλος vs. 1b.
    of time about, near (Hdt., Thu., X. et al.; PGen 17, 10; PGiss 70, 7; Gen 15:12; Ex 11:4) περὶ τρίτην ὥραν (Appian, Bell. Civ. 2, 45 §182; TestAbr A 5 p. 82, 11 [Stone p. 12] and B 6 p. 109, 27 [Stone p. 66]; Jos., Vi. 239; cp. 243; PSI 184, 5 χθὲς περὶ ἕκτην ὥραν) about the third hour Mt 20:3. Likew. w. the hour given vs. 5f, 9; 27:46; Ac 10:3 (ὡσεὶ περὶ ὥραν ἐνάτην; ApcMos 17 περὶ ὥραν, ὅταν), 9; cp. Mk 6:48; Ac 22:6a.
    of being occupied with (Just., D. 2, 5 χρόνον ἐκτρίβειν περὶ ἐκεῖνα τὰ μαθματα; 8, 3 τῆς περὶ τὸ θεῖον ὁρμῆς; Tat. 27, 3; Ath. 17, 3) περισπᾶσθαι (q.v. 2), θορυβάζεσθαι περί τι Lk 10:40f. οἱ π. τὰ τοιαῦτα ἐργάται the workers who were occupied with such things (s. ἐργάτης 1a) Ac 19:25.
    with regard or respect to (Diod S 2, 18, 2 ἡ περὶ αὐτὴν ἀρετή=her valor; Lucian, Vit. Auct. 17 οἱ περὶ μοιχείαν νόμοι; ApcEsdr 1:6 δικάσασθαι … περὶ τὸ γένος τῶν χριστιανῶν; Jos., Ant. 5, 259; Mel., HE 4, 26, 13 σου τὸ σπουδαῖον περὶ τὴν πίστιν) ἀστοχεῖν 1 Ti 6:21; 2 Ti 2:18. ναυαγεῖν 1 Ti 1:19. νοσεῖν have a morbid craving for someth. (s. νοσέω) 6:4. περὶ πάντα in all respects Tit 2:7.—Pol 4:3; παράδοξον περὶ Ἰοῦστον … γέγονος a miracle that took place involving Justus Papias (2:9). On 2 Cl 17:2 s. ἀνάγω 5.—τὰ περὶ ἐμέ my situation, how I am getting along (Menand., Sam. 623 S. [Kö. 278]; UPZ 68, 6 [152 B.C.] τὰ περὶ Ἀπολλώνιον; Just., A I, 54, 2 τὰ περὶ τὸν Χριστόν; Tat. 8, 4 τὰ περὶ σέ; Jos., Ant. 2, 60) Phil 2:23. αἱ π. τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι desires for other things Mk 4:19.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περί

  • 85 harundo

    hărundo (better than ărundo, Bramb. s. v.; Wagn. Orthog. Verg. p. 441; Rib. Prol. Verg. p. 422, though the latter is freq. in MSS. and edd.; v. infra), ĭnis, f. [etym. dub.; perh. from root ar-, to set in motion; Sanscr. aras, swift; aranjas, a wood, as that which grows; cf.: ulmus, ulva, alnus, Corss. Ausspr. 1, 530 sq.].
    I.
    Prop., the reed, cane (taller than canna; cf.

    also: culmus, calamus, stipula),

    Cato, R. R. 6, 3; Plin. 16, 36, 64, § 156 sqq.:

    intus medullam sabuci (habent)... inanitatem harundines,

    id. 13, 22, 42, § 122:

    longa parvae sub arundine cannae,

    Ov. M. 8, 337:

    fluvialis,

    Verg. G. 2, 414;

    used for covering or thatching huts and houses,

    Plin. 16, 36, 64, § 156; Vitr. 2, 1, 3;

    esp. in encampments: casae ex harundinibus textae,

    Liv. 35, 27, 3 Weissenb.:

    teneris harundinum radicibus contusis equos alere,

    Caes. B. C. 3, 58, 3.—Prov.:

    arundo vento agitata,

    Vulg. Matt. 11, 7; Luc. 7, 24:

    arundinem quassatam non confringet,

    ib. Matt. 12, 20. —
    II.
    Meton. of any thing made of reed or cane.
    A.
    A fishing-rod:

    hisce hami atque haec harundines sunt nobis quaestu,

    Plaut. Rud. 2, 1, 5:

    haec laqueo volucres, hacc captat arundine pisces,

    Tib. 2, 6, 23 Müll.:

    hos aliquis tremula, dum captat arundine pisces, vidit,

    Ov. M. 8, 217 Merk.; 13, 293; 14, 651.—
    B.
    Limed twigs for catching birds:

    parati aucupes cum harundinibus fuerunt,

    Petr. 40, 6:

    volucres, quas textis harundinibus peritus artifex tetigit,

    id. 109, 7:

    cantu fallitur ales, callida dum tacita crescit harundo manu,

    Mart. 14, 218, 2 Schneidewin:

    aut (si) crescente levis traheretur arundine praeda,

    id. 9, 54, 3 id.:

    ut qui viscatos populatur arundine lucos,

    Sil. 7, 674:

    harundine sumptā Faunus plumoso sum deus aucupio,

    Prop. 4 (5), 2, 33.—
    C.
    A wreath or crown made of reeds;

    as the head of Priapus: ast inportunas volucres in vertice harundo terret fixa,

    Hor. S. 1, 8, 6 B. and K.;

    v. Orell. ad loc.—Esp. worn by river deities: (Tiberini) crines umbrosa tegebat harundo,

    Verg. A. 8, 34 Rib.;

    of the river Calydonius: inornatos redimitus arundine crines,

    Ov. M. 9, 3:

    subita cur pulcher arundine crines velat Hylas,

    Val. Fl. 1, 218:

    (Glaucus) caputque redimitus arundine,

    Vell. Pat. 2, 83;

    and of the Tiber: et arundinis altae concolor in viridi fluitabat silva capillo,

    Sid. Paneg. Anthem. 333:

    velatus harundine glauca Mincius,

    Verg. A. 10, 205 Rib.—
    D.
    The shaft of an arrow:

    quod fugat obtusum est, et habet sub arundine plumbum,

    Ov. M. 1, 471:

    pennaque citatior ibat quae redit in pugnas fugientis arundine Parthi,

    Sil. 10, 12; Cels. 7, 5, 2.—Hence (pars pro toto), an arrow:

    inque cor hamata percussit arundine Ditem,

    Ov. M. 5, 384; 8, 382; 10, 526;

    11, 325: haeret lateri letalis harundo,

    Verg. A. 4, 73 Rib. (Forbig. and Conington, arundo); id. ib. 7, 499.—
    E.
    A pen:

    neve notet lusus tristis harundo tuos,

    Mart. 1, 3, 10:

    inque manus chartae, nodosaque venit harundo,

    Pers. 3, 11. The best came from Cnidus:

    Cnidia,

    Aus. Ep. 7, 49; and:

    Acidalia,

    Mart. 9, 14, 3.—
    F.
    A reed pipe, shepherd's pipe, Pan-pipes, = surinx (an instrument made of several reeds, fastened together with wax, each successive reed somewhat shorter than the preceding):

    junctisque canendo vincere arundinibus servantia lumina temptat,

    Ov. M. 1, 684; cf. id. ib. 1, 707 sq.;

    11, 154: agrestem tenui meditabor harundine Musam,

    Verg. E. 6, 8; cf.:

    compacta solitum modulatur harundine carmen,

    id. Cul. 100:

    nec crepuit fissa me propter harundine custos,

    Prop. 4 (5), 7, 25.—
    G.
    A flute (made of the kalamos aulêtikos, Theophr. 4, 12):

    Satyri reminiscitur alter, quem Tritoniaca Latoüs arundine victum affecit poena,

    Ov. M. 6, 384.—
    H. K.
    A reed for brushing down cobwebs:

    ecferte huc scopas semulque harundinem,

    Plaut. Stich. 2, 2, 23.—
    L.
    A kind of transverse bar along which vines were trained:

    jugorum genera fere quatuor,... harundo, ut in Arpino,

    Varr. R. R. 1, 8, 2.—
    M.
    A rod (for beating, punishing):

    ac me iterum in cellam perduxit, et harundinem ab ostio rapuit iterumque mulcavit,

    Petr. 134.—
    N.
    Splints for holding together injured parts of the body, Suet. Aug. 80.—
    O.
    A measuring-rod, Prud. Psych. 826.—
    P.
    A hobbyhorse, cane-horse, as a child's plaything:

    equitare in harundine longa,

    Hor. S. 2, 3, 248; cf.:

    non erubuit (Socrates) cum, interposita arundine cruribus suis, cum parvulis filiolis ludens, ab Alcibiade risus est,

    Val. Max. 8, 8 ext. 1.

    Lewis & Short latin dictionary > harundo

  • 86 punishment

    1) (the act of punishing or process of being punished.) refsing, avstraffelse
    2) (suffering, or a penalty, imposed for a crime, fault etc: He was sent to prison for two years as (a) punishment.) straff
    straff
    subst. \/ˈpʌnɪʃmənt\/
    1) straff, avstraffelse
    2) ( hverdagslig) bank, juling, hard medfart
    escape punishment unngå straff
    impose a punishment (up)on somebody gi noen straff, straffe noen
    in\/by way of punishment som straff
    it brings\/carries its own punishment det straffer seg selv, det hevner seg
    take punishment tåle medfart, tåle mye (juling)
    han tåler mye (juling)\/han tåler litt av hvert

    English-Norwegian dictionary > punishment

  • 87 przykła|d

    m (G przykładu) 1. (wzór do naśladowania) example
    - przykład rodziców/nauczycieli the example of one’s parents/teachers
    - być dla kogoś przykładem to be an example to sb
    - brać z kogoś przykład to follow sb’s example
    - dawać dobry/zły przykład to set a good/bad example
    - iść za czyimś przykładem to follow sb’s example
    - stawiać kogoś/coś za przykład komuś to hold sb/sth up as an example for sb to follow
    - ukarać/nagrodzić kogoś dla przykładu to make an example of sb by punishing/rewarding them
    - świecić przykładem to give a. set a good example
    - przykład idzie z góry the example comes from the top
    2. (dowód) example, instance
    - przykład architektury gotyckiej/poezji romantycznej an example of Gothic architecture/Romantic poetry
    - przykład niekompetencji/arogancji an instance of incompetence/arrogance
    - odwołać się do przykładów to quote examples
    - przytoczyć przykład na coś/poparcie tezy, że… to give an example of sth/to support the thesis that…
    - uzasadniać swoją tezę przykładami to quote examples to support one’s thesis
    na przykład part. for example, for instance
    - lubię delikatne kolory, na przykład lila albo rezedowy I like delicate colours, like (for example) lilac or pistachio

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykła|d

  • 88 πῦρ,-ός

    + τό N 3 107-83-146-100-104=540 Gn 11,3; 15,17; 19,24; 22,6.7
    fire 4 Mc 15,15; id. (of a furnace) Gn 11,3; offering by fire 1 Sm 2,28; (destructive punishing) fire Am 1,4; fire (as punishment of the individual at the end of his life) 4 Mc 12,12; fire (ac-companying the Lord’s presence) Ex 3,2
    καὶ ἔσται ὁ οἶκος Ιακωβ πῦρ and the house of Jacob shall be (a) fire, and the house of Jacob shall act like fire Ob 18; ἰσόπεδον πυρὶ καὶ δόρατι θήσεσθαι to level with fire and sword 3 Mc 5,43, see also Est 8,12x
    *Nm 21,30 πῦρ ἐπί a fire against-על שׁא or-עד שׁא fire (spread) to for MT עד רשׁא which is in the neighbourhood of; *Jer 6,23 ὡς πῦρ as a fire-שׁכא for MT שׁכאי as a man (as a man of war, as a warrior), see also Jer 27(50),42; Mi 6,10; *Am 4,10 ἐν πυρί in fire-שֵׁא/בְּ for MT שׁאֹבְּ stench; *Ps 57(58),9 ἐπέπεσε πῦρ fire has fallen-שׁא נָָפל for MT תשׁא נֵֶפל miscarriage, aborted child of a woman
    Cf. DORIVAL 1994 410-411(Nm 21,30); LE BOULLUEC 1989 134.249; WALTERS 1973, 124-125;
    →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > πῦρ,-ός

  • 89 spare

    spare [speə(r)]
    pièce de rechange1 (a) roue de secours1 (a) disponible2 (a) libre2 (a) de réserve2 (a) de rechange2 (a) en2 (a) maigre2 (b) austère2 (c) accorder3 (a) se passer de3 (a) épargner3 (b), 3 (c) ménager3 (d)
    1 noun
    (a) (spare part) pièce f de rechange; (wheel) roue f de secours; (tyre) pneu m de rechange;
    I've lost my pencil, have you got a spare? j'ai perdu mon crayon, en as-tu un à me prêter?
    (b) (in ten-pin bowling) honneur m simple;
    to get or to score a spare réussir un honneur simple
    (a) (free, not in use) disponible, libre; (kept in reserve) de réserve, de rechange; (extra, surplus) en plus, de trop, en trop;
    take a spare pullover prenez un pull de rechange;
    have you got a spare piece of paper? est-ce que tu as une feuille de papier à me prêter?;
    have you got any spare cash on you? est-ce que tu peux me prêter de l'argent?;
    we had no spare cash left to buy souvenirs nous n'avions plus assez d'argent pour acheter des souvenirs;
    with the spare cash they bought a table avec l'argent qui leur restait ils ont acheté une table;
    I've got two spare tickets for the match j'ai deux billets en plus ou en trop pour le match;
    you can stay here if you want, we have a spare bed tu peux rester ici si tu veux, nous avons un lit pour toi;
    there are plenty of spare seats at the back il y a de nombreuses places libres au fond;
    call in next time you have a spare moment passez la prochaine fois que vous aurez un moment de libre;
    familiar I'll have some more cake if there's any going spare je vais reprendre du gâteau s'il en reste
    (b) (lean) maigre, sec (sèche)
    (c) (austere → style, decor) austère; (frugal → meal) frugal
    to go spare péter les plombs, péter une durite;
    to drive sb spare rendre qn chèvre, faire tourner qn en bourrique
    (a) (make available, give) accorder, consacrer; (do without) se passer de;
    Mr Austen can spare you a few minutes this afternoon M. Austen peut vous consacrer quelques minutes cet après-midi;
    come and see us if you can spare the time venez nous voir si vous avez le temps;
    I can't spare the time to finish it je n'ai pas le temps de le finir;
    spare a thought for their poor parents! pensez un peu à leurs pauvres parents!;
    less money can be spared for research these days on ne peut plus consacrer autant d'argent à la recherche aujourd'hui;
    can you spare (me) a few pounds? vous n'auriez pas quelques livres (à me passer)?;
    I need £50, if you think you can spare it j'aurais besoin de 50 livres si c'est possible;
    I'm afraid we can't spare anyone at the moment je regrette mais nous ne pouvons nous passer de personne ou nous avons besoin de tout le monde en ce moment;
    young people with money to spare des jeunes qui ont de l'argent à dépenser;
    to have nothing to spare n'avoir que le strict nécessaire, ne rien avoir de superflu;
    he's got enough money and to spare il a plus d'argent qu'il ne lui en faut;
    there is room to spare la place ne manque pas;
    I've got no time to spare je n'ai pas le temps;
    there's no time to spare! il n'y a de temps ou pas une minute à perdre!;
    to have no time to spare for sb/sth ne pas avoir de temps à consacrer à qn/qch;
    do you have a few minutes to spare? avez-vous quelques minutes de libres ou devant vous?;
    we got to the airport with over an hour to spare nous sommes arrivés à l'aéroport avec plus d'une heure d'avance;
    I caught the train with just a few seconds to spare à quelques secondes près je ratais le train
    (b) (refrain from harming, punishing, destroying) épargner;
    a few villages were miraculously spared par miracle, quelques villages furent épargnés;
    the flood spared nothing l'inondation n'a rien épargné;
    the report spared no one le rapport ne ménageait personne;
    to spare sb's life épargner la vie de qn;
    spare me! (don't kill me) de grâce!, épargnez-moi!; (don't expose me to that etc) par pitié, pas ça!;
    to spare sb's feelings ménager les sentiments de qn;
    to spare sb's blushes épargner qn;
    spare my blushes! ne me faites pas rougir!
    (c) (save → trouble, suffering) épargner, éviter;
    I could have spared myself the bother j'aurais pu m'épargner le dérangement;
    to spare sb the trouble of doing sth éviter à qn la peine de faire qch;
    you could have spared yourself/us the trouble vous auriez pu vous/nous éviter cette peine;
    she was spared further distress by the judge's intervention l'intervention du juge mit fin à ses tortures;
    he was spared the shame of a public trial la honte d'un procès public lui a été épargnée;
    spare me the details! épargne-moi les détails!;
    I'll spare you the rest je vous fais grâce du reste
    (d) (economize) ménager;
    they spared no expense on the celebrations ils n'ont reculé devant aucune dépense pour les fêtes;
    the first prize is a real luxury trip, with no expense spared le premier prix est un voyage de rêve pour lequel on n'a pas regardé à la dépense;
    we shall spare no effort to push the plan through nous ne ménagerons pas nos efforts pour faire accepter le projet;
    to spare no pains se donner beaucoup de mal;
    proverb spare the rod and spoil the child qui aime bien châtie bien
    ►► spare part pièce f de rechange, pièce f détachée;
    spare rib travers m de porc;
    barbecue spare ribs travers mpl de porc grillés sauce barbecue;
    spare room chambre f d'amis;
    spare time temps m libre;
    what do you do in your spare time? que faites-vous pendant votre temps libre ou pendant vos moments de loisirs?; British spare tyre, American spare tire
    (a) Cars pneu m de secours ou de rechange
    (b) familiar humorous (roll of fat) pneu m de secours, bourrelet m de graisse;
    to get a spare tyre prendre de l'embonpoint;
    British spare wheel roue f de secours

    Un panorama unique de l'anglais et du français > spare

  • 90 laid

    /lei/ * danh từ - bài thơ ngắn, bài vè ngắn - (thơ ca) bài hát, bài ca, bài thơ - (thơ ca) tiếng chim, hót - vị trí, phương hướng - đường nét (của bờ sông bờ biển) - (từ lóng) công việc =that doesn't belong to my lay+ cái đó không phải việc của tôi * ngoại động từ laid - xếp, để, đặt; sắp đặt, bố trí =to lay one's hand on someone's shouldder+ để tay lên vai ai =to lay a child to sleep+ đặt đứa bé nằm ngủ =to lay the foundation of socialism+ đặt nền móng cho chủ nghĩa xã hội =to lay a plant+ bố trí một kế hoạch =to lay a plot+ sắp đặt một âm mưu - bày, bày biện =to lay the table for dinner+ bày bàn ăn - làm xẹp xuống, làm lắng xuống, làm mất, làm hết =the rains has laid the dust+ mưa làm lắng bụi xuống =to lay someone's doubts+ làm ai hết nghi ngờ - làm rạp xuống (cây cối), phá hỏng =the storm laid the corps+ bão là rạp cả hoa màu, bão phá hỏng hoa màu - đặt vào, dẫn đến, đưa đến (một hoàn cảnh, một tình trạng) =his bad behaviour lays me under the necessity of punishing him+ cách xử sự xấu của hắn buộc tôi phải phạt hắn - trình bày, đưa ra =to lay the facts before the Commitee+ trình bày sự việc trước uỷ ban - quy (tội), đỗ (lỗi) =to lay all the blame on someone+ quy tất cả lỗi (trách nhiệm) vào ai - bắt phải chịu, đánh (thuế) =to lay heavy taxes on something+ đánh thuế nặng vào cái gì - trải lên, phủ lên =to lay a floor with a carpet+ trải thảm lên sàn - đánh, giáng (đòn) =to lay hard blows+ giáng những đòn nặng nề - đánh cược =to lay that...+ đánh cược răng... - hướng (đại bác) về phía - đẻ (chim) =hens lay eggs+ gà mái đẻ trứng - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) ăn nằm với, giao hợp với * nội động từ - nằm - đánh cược - đẻ trứng (gà) !to lay aside - gác sang một bên, không nghĩ tới =to lay aside one's sorrow+ gác nỗi buồn riêng sang một bên - dành dụm, để dành =to lay aside money for one's old age+ dành dụm tiền cho đến lúc tuổi già - bỏ, bỏ đi =to lay aside one's old habits+ bỏ những thói quen cũ đi !to lay away !to lay aside to lay before - trình bày, bày tỏ !to lay by !to lay aside to lay down - đặt nằm xuống, để xuống - cất (rượu) vào kho - hạ bỏ =to lay down one's arms+ hạ vũ khí, đầu hàng - chuyển (một miếng đất) thành đồng cỏ (để chăn nuôi) =to lay down land in (to, under, with) grass+ chuyển một miếng đất thành cánh đồng cỏ - hy sinh =to lay down one's life for the fatherland+ hy sinh tính mệnh cho tổ quốc - đánh cược, cược =to lay down on the result of the race+ đánh cược về kết quả cuộc chạy đua - sắp đặt, dự kiến, bắt đầu xây dựng =to lay down a railway+ bắt đầu xây dựng một đường xe lửa - đề ra, tuyên bố; xác nhận, thừa =I lay it down that this is a very intricate question+ tôi xác nhận đó là một vấn đề rất phức tạp !to lay for - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) nằm đợi !to lay in - dự trữ, để dành - (thông tục) đánh, quai, đấm tới tấp !to lay off - (hàng hải) lái ra xa bờ, tránh !ngừng (làm việc) - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) thải, đuổi, giãn (thợ) !to lay on - đánh, giáng đòn =to lay on hard blows+ giáng cho những đòn nặng nề - rải lên, phủ lên, quét lên =to lay on plaster+ phủ một lượt vữa, phủ vữa lên - đặt ống (dẫn hơi, dẫn nước...); đặt đường dây (điện) !to lay out - sắp đặt, bố trí (theo sơ đồ) - trình bày, phơi bày, đưa ra - trải ra - liệm (người chết) - tiêu (tiền) - (từ lóng) giết - dốc sức làm =to lay oneself out+ nổ lực, dốc hết sức làm (cái gì) !to lay over - trải lên, phủ lên !to lay up - trữ, để dành !to lay about one - đánh tứ phía !to lay bare - (xem) bare !to lay one's bones - gửi xương, gửi xác ở đâu !to lay somebody by the heels - (xem) heel !to lay captive - bắt giữ, cầm tù !to lay one's card on the table - (xem) card !to lay fast - nắm chặt, giữ chặt, không cho chạy thoát !to laythe fire - xếp củi để đốt !to lay great store upon (on) someone - đánh giá cao ai !to lay hands on - (xem) hand !to lay heads together - (xem) head !to lay hold of (on) - nắm chặt, giữ chặt, tóm, bắt - lợi dụng !to lay it on thick - (xem) thick !to lay an information agaisnt somebody - đệ đơn kiện ai !to lay one's hope on - đặt hy vọng vào !to lay open - tách vỏ ra !to lay siege to - bao vây !to lay under contribution - (xem) contribution !to lay stress on - nhấn mạnh !to lay something to heart - (xem) heart !to lay to rest (to sleep) - chôn !to lay under an obligation - làm cho (ai) phải chịu ơn !to lay under necessity - bắt buộc (ai) phải !to lay waste - tàu phá * tính từ - không theo giáo hội, phi giáo hội, thế tục - không chuyên môn =lay opinion+ ý kiến của người không chuyên môn * thời quá khứ của lie

    English-Vietnamese dictionary > laid

  • 91 lay

    /lei/ * danh từ - bài thơ ngắn, bài vè ngắn - (thơ ca) bài hát, bài ca, bài thơ - (thơ ca) tiếng chim, hót - vị trí, phương hướng - đường nét (của bờ sông bờ biển) - (từ lóng) công việc =that doesn't belong to my lay+ cái đó không phải việc của tôi * ngoại động từ laid - xếp, để, đặt; sắp đặt, bố trí =to lay one's hand on someone's shouldder+ để tay lên vai ai =to lay a child to sleep+ đặt đứa bé nằm ngủ =to lay the foundation of socialism+ đặt nền móng cho chủ nghĩa xã hội =to lay a plant+ bố trí một kế hoạch =to lay a plot+ sắp đặt một âm mưu - bày, bày biện =to lay the table for dinner+ bày bàn ăn - làm xẹp xuống, làm lắng xuống, làm mất, làm hết =the rains has laid the dust+ mưa làm lắng bụi xuống =to lay someone's doubts+ làm ai hết nghi ngờ - làm rạp xuống (cây cối), phá hỏng =the storm laid the corps+ bão là rạp cả hoa màu, bão phá hỏng hoa màu - đặt vào, dẫn đến, đưa đến (một hoàn cảnh, một tình trạng) =his bad behaviour lays me under the necessity of punishing him+ cách xử sự xấu của hắn buộc tôi phải phạt hắn - trình bày, đưa ra =to lay the facts before the Commitee+ trình bày sự việc trước uỷ ban - quy (tội), đỗ (lỗi) =to lay all the blame on someone+ quy tất cả lỗi (trách nhiệm) vào ai - bắt phải chịu, đánh (thuế) =to lay heavy taxes on something+ đánh thuế nặng vào cái gì - trải lên, phủ lên =to lay a floor with a carpet+ trải thảm lên sàn - đánh, giáng (đòn) =to lay hard blows+ giáng những đòn nặng nề - đánh cược =to lay that...+ đánh cược răng... - hướng (đại bác) về phía - đẻ (chim) =hens lay eggs+ gà mái đẻ trứng - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) ăn nằm với, giao hợp với * nội động từ - nằm - đánh cược - đẻ trứng (gà) !to lay aside - gác sang một bên, không nghĩ tới =to lay aside one's sorrow+ gác nỗi buồn riêng sang một bên - dành dụm, để dành =to lay aside money for one's old age+ dành dụm tiền cho đến lúc tuổi già - bỏ, bỏ đi =to lay aside one's old habits+ bỏ những thói quen cũ đi !to lay away !to lay aside to lay before - trình bày, bày tỏ !to lay by !to lay aside to lay down - đặt nằm xuống, để xuống - cất (rượu) vào kho - hạ bỏ =to lay down one's arms+ hạ vũ khí, đầu hàng - chuyển (một miếng đất) thành đồng cỏ (để chăn nuôi) =to lay down land in (to, under, with) grass+ chuyển một miếng đất thành cánh đồng cỏ - hy sinh =to lay down one's life for the fatherland+ hy sinh tính mệnh cho tổ quốc - đánh cược, cược =to lay down on the result of the race+ đánh cược về kết quả cuộc chạy đua - sắp đặt, dự kiến, bắt đầu xây dựng =to lay down a railway+ bắt đầu xây dựng một đường xe lửa - đề ra, tuyên bố; xác nhận, thừa =I lay it down that this is a very intricate question+ tôi xác nhận đó là một vấn đề rất phức tạp !to lay for - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) nằm đợi !to lay in - dự trữ, để dành - (thông tục) đánh, quai, đấm tới tấp !to lay off - (hàng hải) lái ra xa bờ, tránh !ngừng (làm việc) - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) thải, đuổi, giãn (thợ) !to lay on - đánh, giáng đòn =to lay on hard blows+ giáng cho những đòn nặng nề - rải lên, phủ lên, quét lên =to lay on plaster+ phủ một lượt vữa, phủ vữa lên - đặt ống (dẫn hơi, dẫn nước...); đặt đường dây (điện) !to lay out - sắp đặt, bố trí (theo sơ đồ) - trình bày, phơi bày, đưa ra - trải ra - liệm (người chết) - tiêu (tiền) - (từ lóng) giết - dốc sức làm =to lay oneself out+ nổ lực, dốc hết sức làm (cái gì) !to lay over - trải lên, phủ lên !to lay up - trữ, để dành !to lay about one - đánh tứ phía !to lay bare - (xem) bare !to lay one's bones - gửi xương, gửi xác ở đâu !to lay somebody by the heels - (xem) heel !to lay captive - bắt giữ, cầm tù !to lay one's card on the table - (xem) card !to lay fast - nắm chặt, giữ chặt, không cho chạy thoát !to laythe fire - xếp củi để đốt !to lay great store upon (on) someone - đánh giá cao ai !to lay hands on - (xem) hand !to lay heads together - (xem) head !to lay hold of (on) - nắm chặt, giữ chặt, tóm, bắt - lợi dụng !to lay it on thick - (xem) thick !to lay an information agaisnt somebody - đệ đơn kiện ai !to lay one's hope on - đặt hy vọng vào !to lay open - tách vỏ ra !to lay siege to - bao vây !to lay under contribution - (xem) contribution !to lay stress on - nhấn mạnh !to lay something to heart - (xem) heart !to lay to rest (to sleep) - chôn !to lay under an obligation - làm cho (ai) phải chịu ơn !to lay under necessity - bắt buộc (ai) phải !to lay waste - tàu phá * tính từ - không theo giáo hội, phi giáo hội, thế tục - không chuyên môn =lay opinion+ ý kiến của người không chuyên môn * thời quá khứ của lie

    English-Vietnamese dictionary > lay

  • 92 מצי

    מצי, מָצָא(b. h.; cmp. מְטֵי) to reach; to find. B. Mets.I, 1 אני מְצָאתִיהָ I found it. Ib. 2a הואי אמינא מאי מצאתיה ראיתיהוכ׳ I might have thought ‘I found it meant ‘I discovered it, although he had not taken it up Ib., a. e. וּמְצָאתָהּ דאתאי ליריהוכ׳ ‘and which thou hast found (Deut. 22:3) means that it came into his possession. Gitt.IX, 10 מ׳ בה דבר ערוה he discovered in her something disgraceful (infidelity); מ׳ אחרתוכ׳ he found another woman handsomer than she; a. fr.מה מָצִינוּ ב־ … אףוכ׳ what do we find with regard to? So also, i. e. as in the case of, so Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7 מה מצינו בהקטרה … אף מליקהוכ׳ as when burning (the sacrifice on the altar) the head is separated from the trunk, so when pinching the neck of the bird the head must be severed ; a. fr.Part. pass. מָצוּי, f. מְצוּיָה; pl. מְצוּיִין; מְצוּיוֹת accessible, frequent; likely. Arakh.30b ומצא פרט למ׳ ‘and he find the means (Lev. 25:26), this excludes the case of the means being accessible, i. e. of one who had the means at the time being. B. Mets.27a (ref. to Deut. 22:3, v. supra) מי שאבודה הימנו ומ׳ אצלוכ׳ that which is lost to him but accessible to any body else; אבורה הומנו ואינה מ׳ אצלוכ׳ lost to him and inaccessible to every one else (e. g. swept away by a flood). Sabb.151b שאתה מוֹצֵא ומ׳ לךוכ׳ עשה עד do good while thou findest (an opportunity), and it is possible to thee (thou hast the means), and thou art yet in thy own power (possessest thy faculties). Snh.86a כי ימצא פרט למ׳ ‘if one be found stealing (Deut. 24:7), this excludes the case when the abducted and sold person was in his power (his own child). Ib. כמצויין בידו דמי the case is to be judged as if they (the children) had been in his possession. Gen. R. s. 85 השטר מ׳ להגבות the note can be produced for collection, i. e. evidence can be found against us. Gitt.2b אין עדים מ׳ לקיימו no witnesses are to be had to identify it. B. Mets.18a במקום שהשיירות מ׳ where caravans pass frequently. Esth. R. to I, 1, v. דִּידְכֵי. Ib. (ref. to Ps. 21:9) תהא ידך מ׳ ליפרע מאזיביך thou shalt have the opportunity of punishing thy enemies. B. Kam.4a הזיקה מ׳ the damage through it is frequent. Ib. 60a רוח מ׳ an ordinary wind, רוח שאינה מ׳ an extraordinary wind; a. v. fr. Nif. נִמְצָא to be found. Gen. R. s. 85 שנִמְצְאוּ בגניבה who are caught at a theft; a. fr.Esp. to turn out, to follow, to result. Ḥull.I, 4 נ׳ כשרוכ׳ the result is, what is legal in slaughtering is illegal in pinching. Pes.25b ונ׳ למד, v. לָמֵד II. Sifré Deut. 210 נִמְצִּינוּ למדים from which we can consequently derive.Y.Pes.V, beg.31c, a. fr. נִמְצֵאתָ אומר thou turnest out saying, i. e. the result is, consequently.אם תִּימָּצֵי (תִּמָּצֵא) לומר (abbr. את״ל) if you will say. Gitt.82b אם תמצא לומר איתאוכ׳ if you will adopt the opinion of Sabb.136a את״ל פליגיוכ׳ if you assume that they differ ; a. fr.Tosef.Ohol.IV, 12 כשתמצא לומרוכ׳ if you assume Hif. הִמְצִיא to furnish, provide with. Gen. R. l. c. נאבדו וה׳ הקב״הוכ׳ they (the tokens) had been lost, and the Lord provided others instead. Ḥag.5a (ref. to תמצאן, Deut. 31:21) עבד שרבו מַמְצִיאוכ׳ what remedy is there for a slave for whom his master invents evils and troubles? Ib. הממציא לו מעות לעניוכ׳ he who is ready to furnish the means (of bis delivery) to the poor man in distress (by which the persecutors greed is increased); (Rashi: he who has money ready for the poor man in extreme distress, instead of helping him to a livelihood in due time). Arakh.30b (ref. to Deut. 19:5) ומצא פרט לממציא את עצמו ‘and it strikes, this excludes the case of one who brings himself within the range of the missile (after it is started); Macc.8a; a. e.

    Jewish literature > מצי

  • 93 מצא

    מצי, מָצָא(b. h.; cmp. מְטֵי) to reach; to find. B. Mets.I, 1 אני מְצָאתִיהָ I found it. Ib. 2a הואי אמינא מאי מצאתיה ראיתיהוכ׳ I might have thought ‘I found it meant ‘I discovered it, although he had not taken it up Ib., a. e. וּמְצָאתָהּ דאתאי ליריהוכ׳ ‘and which thou hast found (Deut. 22:3) means that it came into his possession. Gitt.IX, 10 מ׳ בה דבר ערוה he discovered in her something disgraceful (infidelity); מ׳ אחרתוכ׳ he found another woman handsomer than she; a. fr.מה מָצִינוּ ב־ … אףוכ׳ what do we find with regard to? So also, i. e. as in the case of, so Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7 מה מצינו בהקטרה … אף מליקהוכ׳ as when burning (the sacrifice on the altar) the head is separated from the trunk, so when pinching the neck of the bird the head must be severed ; a. fr.Part. pass. מָצוּי, f. מְצוּיָה; pl. מְצוּיִין; מְצוּיוֹת accessible, frequent; likely. Arakh.30b ומצא פרט למ׳ ‘and he find the means (Lev. 25:26), this excludes the case of the means being accessible, i. e. of one who had the means at the time being. B. Mets.27a (ref. to Deut. 22:3, v. supra) מי שאבודה הימנו ומ׳ אצלוכ׳ that which is lost to him but accessible to any body else; אבורה הומנו ואינה מ׳ אצלוכ׳ lost to him and inaccessible to every one else (e. g. swept away by a flood). Sabb.151b שאתה מוֹצֵא ומ׳ לךוכ׳ עשה עד do good while thou findest (an opportunity), and it is possible to thee (thou hast the means), and thou art yet in thy own power (possessest thy faculties). Snh.86a כי ימצא פרט למ׳ ‘if one be found stealing (Deut. 24:7), this excludes the case when the abducted and sold person was in his power (his own child). Ib. כמצויין בידו דמי the case is to be judged as if they (the children) had been in his possession. Gen. R. s. 85 השטר מ׳ להגבות the note can be produced for collection, i. e. evidence can be found against us. Gitt.2b אין עדים מ׳ לקיימו no witnesses are to be had to identify it. B. Mets.18a במקום שהשיירות מ׳ where caravans pass frequently. Esth. R. to I, 1, v. דִּידְכֵי. Ib. (ref. to Ps. 21:9) תהא ידך מ׳ ליפרע מאזיביך thou shalt have the opportunity of punishing thy enemies. B. Kam.4a הזיקה מ׳ the damage through it is frequent. Ib. 60a רוח מ׳ an ordinary wind, רוח שאינה מ׳ an extraordinary wind; a. v. fr. Nif. נִמְצָא to be found. Gen. R. s. 85 שנִמְצְאוּ בגניבה who are caught at a theft; a. fr.Esp. to turn out, to follow, to result. Ḥull.I, 4 נ׳ כשרוכ׳ the result is, what is legal in slaughtering is illegal in pinching. Pes.25b ונ׳ למד, v. לָמֵד II. Sifré Deut. 210 נִמְצִּינוּ למדים from which we can consequently derive.Y.Pes.V, beg.31c, a. fr. נִמְצֵאתָ אומר thou turnest out saying, i. e. the result is, consequently.אם תִּימָּצֵי (תִּמָּצֵא) לומר (abbr. את״ל) if you will say. Gitt.82b אם תמצא לומר איתאוכ׳ if you will adopt the opinion of Sabb.136a את״ל פליגיוכ׳ if you assume that they differ ; a. fr.Tosef.Ohol.IV, 12 כשתמצא לומרוכ׳ if you assume Hif. הִמְצִיא to furnish, provide with. Gen. R. l. c. נאבדו וה׳ הקב״הוכ׳ they (the tokens) had been lost, and the Lord provided others instead. Ḥag.5a (ref. to תמצאן, Deut. 31:21) עבד שרבו מַמְצִיאוכ׳ what remedy is there for a slave for whom his master invents evils and troubles? Ib. הממציא לו מעות לעניוכ׳ he who is ready to furnish the means (of bis delivery) to the poor man in distress (by which the persecutors greed is increased); (Rashi: he who has money ready for the poor man in extreme distress, instead of helping him to a livelihood in due time). Arakh.30b (ref. to Deut. 19:5) ומצא פרט לממציא את עצמו ‘and it strikes, this excludes the case of one who brings himself within the range of the missile (after it is started); Macc.8a; a. e.

    Jewish literature > מצא

  • 94 מָצָא

    מצי, מָצָא(b. h.; cmp. מְטֵי) to reach; to find. B. Mets.I, 1 אני מְצָאתִיהָ I found it. Ib. 2a הואי אמינא מאי מצאתיה ראיתיהוכ׳ I might have thought ‘I found it meant ‘I discovered it, although he had not taken it up Ib., a. e. וּמְצָאתָהּ דאתאי ליריהוכ׳ ‘and which thou hast found (Deut. 22:3) means that it came into his possession. Gitt.IX, 10 מ׳ בה דבר ערוה he discovered in her something disgraceful (infidelity); מ׳ אחרתוכ׳ he found another woman handsomer than she; a. fr.מה מָצִינוּ ב־ … אףוכ׳ what do we find with regard to? So also, i. e. as in the case of, so Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7 מה מצינו בהקטרה … אף מליקהוכ׳ as when burning (the sacrifice on the altar) the head is separated from the trunk, so when pinching the neck of the bird the head must be severed ; a. fr.Part. pass. מָצוּי, f. מְצוּיָה; pl. מְצוּיִין; מְצוּיוֹת accessible, frequent; likely. Arakh.30b ומצא פרט למ׳ ‘and he find the means (Lev. 25:26), this excludes the case of the means being accessible, i. e. of one who had the means at the time being. B. Mets.27a (ref. to Deut. 22:3, v. supra) מי שאבודה הימנו ומ׳ אצלוכ׳ that which is lost to him but accessible to any body else; אבורה הומנו ואינה מ׳ אצלוכ׳ lost to him and inaccessible to every one else (e. g. swept away by a flood). Sabb.151b שאתה מוֹצֵא ומ׳ לךוכ׳ עשה עד do good while thou findest (an opportunity), and it is possible to thee (thou hast the means), and thou art yet in thy own power (possessest thy faculties). Snh.86a כי ימצא פרט למ׳ ‘if one be found stealing (Deut. 24:7), this excludes the case when the abducted and sold person was in his power (his own child). Ib. כמצויין בידו דמי the case is to be judged as if they (the children) had been in his possession. Gen. R. s. 85 השטר מ׳ להגבות the note can be produced for collection, i. e. evidence can be found against us. Gitt.2b אין עדים מ׳ לקיימו no witnesses are to be had to identify it. B. Mets.18a במקום שהשיירות מ׳ where caravans pass frequently. Esth. R. to I, 1, v. דִּידְכֵי. Ib. (ref. to Ps. 21:9) תהא ידך מ׳ ליפרע מאזיביך thou shalt have the opportunity of punishing thy enemies. B. Kam.4a הזיקה מ׳ the damage through it is frequent. Ib. 60a רוח מ׳ an ordinary wind, רוח שאינה מ׳ an extraordinary wind; a. v. fr. Nif. נִמְצָא to be found. Gen. R. s. 85 שנִמְצְאוּ בגניבה who are caught at a theft; a. fr.Esp. to turn out, to follow, to result. Ḥull.I, 4 נ׳ כשרוכ׳ the result is, what is legal in slaughtering is illegal in pinching. Pes.25b ונ׳ למד, v. לָמֵד II. Sifré Deut. 210 נִמְצִּינוּ למדים from which we can consequently derive.Y.Pes.V, beg.31c, a. fr. נִמְצֵאתָ אומר thou turnest out saying, i. e. the result is, consequently.אם תִּימָּצֵי (תִּמָּצֵא) לומר (abbr. את״ל) if you will say. Gitt.82b אם תמצא לומר איתאוכ׳ if you will adopt the opinion of Sabb.136a את״ל פליגיוכ׳ if you assume that they differ ; a. fr.Tosef.Ohol.IV, 12 כשתמצא לומרוכ׳ if you assume Hif. הִמְצִיא to furnish, provide with. Gen. R. l. c. נאבדו וה׳ הקב״הוכ׳ they (the tokens) had been lost, and the Lord provided others instead. Ḥag.5a (ref. to תמצאן, Deut. 31:21) עבד שרבו מַמְצִיאוכ׳ what remedy is there for a slave for whom his master invents evils and troubles? Ib. הממציא לו מעות לעניוכ׳ he who is ready to furnish the means (of bis delivery) to the poor man in distress (by which the persecutors greed is increased); (Rashi: he who has money ready for the poor man in extreme distress, instead of helping him to a livelihood in due time). Arakh.30b (ref. to Deut. 19:5) ומצא פרט לממציא את עצמו ‘and it strikes, this excludes the case of one who brings himself within the range of the missile (after it is started); Macc.8a; a. e.

    Jewish literature > מָצָא

  • 95 punishment

    1) (the act of punishing or process of being punished.) castigo
    2) (suffering, or a penalty, imposed for a crime, fault etc: He was sent to prison for two years as (a) punishment.) punição
    * * *
    pun.ish.ment
    [p'∧niʃmənt] n 1 punição: a) castigo. b) pena, penalidade. 2 pop tratamento rude ou severo. capital punishment pena de morte. for punishment como castigo.

    English-Portuguese dictionary > punishment

  • 96 noxa

    noxa, ae, f. [for noc-sa, from noc-eo, like rixa from ringor], hurt, harm, injury, which one does or suffers (v. Döderl. Synon. 2, p. 153 sqq.; not in Cic., but cf. noxia; syn.: injuria, contumelia).
    I.
    Lit.: QVANDOQVE HICE HOMINES... NOXAM NOCVERVNT, an old fetial formula in Liv. 9, 10 fin.; so, too, perhaps, SI SERVVS FVRTVM FAXIT NOXAMVE NOCVIT, Fragm. XII. Tab. in Dig. 9, 4, 2, § 1 (al. NOXIAMVE):

    servus, qui noxam nocuit,

    Dig. 35, 2, 63:

    si eadem (terra) ad noxam genuit aliqua,

    injurious, Plin. 2, 63, 63, § 158:

    tristes pellere a foribus noxas,

    Ov. F. 6, 129:

    ab noxā curculionum conditas fruges defendere,

    Col. 1, 6, 15:

    nihil eam rem noxae faturam,

    Liv. 34, 19:

    rempublicam non extra noxam modo, sed etiam extra famam noxae conservandam esse,

    id. 34, 61:

    sine ullius noxā urbis,

    id. 36, 21: prava incepta consultoribus noxae esse, Sall. Or. Phil. contr. Lep.:

    sine ullā noxā,

    Cels. 7, 26, 4:

    veram noxam concipere,

    i. e. sickness, Col. 12, 3, 7.—
    II.
    Transf.
    A.
    An injurious act, i. e. a fault, offence, crime, = delictum:

    noxae appellatione omne delictum continetur,

    Dig. 50, 16, 238, § 3:

    aliquem tenere in noxā,

    Plaut. Cas. 2, 8, 71:

    hic in noxā est,

    Ter. Phorm. 2, 1, 36:

    in noxā esse,

    Liv. 32, 26; 7, 4:

    noxae damnatus,

    id. 8, 35:

    reus ejus noxae,

    id. 5, 47:

    capitalis,

    id. 3, 55:

    neve ea caedes capitalis noxae haberetur,

    id. 3, 55: qui in furto aut in latrocinio aut aliquā noxā sint comprehensi, * Caes. B. G. 6, 16:

    graviorem noxam fateri,

    Ov. P. 2, 9, 72:

    noxa caput sequitur,

    Paul. Sent. 2, 31, 8 sq.; cf. also Paul. ex Fest. under noxia init.
    B.
    Punishment (not ante-Aug.;

    most freq. in jurid. Lat.): noxam merere,

    Liv. 8, 28, 8 Drak.:

    aliquem noxā pecuniāque exsolvere,

    id. 23, 14, 3; 2, 59, 6; 26, 29, 4:

    noxae dedere aliquem,

    to deliver one up for punishment, Dig. 4, 3, 9; so ib. 7, 1, 17, § 2; cf. ib. 9, 4, 19;

    hence: mergi freto, satius illi insulae (Siciliae) esse, quam velut dedi noxae inimico,

    Liv. 26, 29, 4; and:

    rem rusticam pessimo cuique servorum, ut carnifici noxae dedimus,

    Col. 1 prooem.:

    quod ajunt aediles: noxā solutus non sit (servus) sic intellegendum est, ut non hoc debeat pronuntiari, nullam eum noxam commisisse, sed illud, noxā solutum esse, hoc est noxali judicio subjectum non esse: ergo si noxam commisit nec permanet, noxā solutus videtur,

    Dig. 21, 1, 17, § 17: non noxae eximitur Q. Fabius, qui contra edictum imperatoris pugnavit;

    sed, noxae damnatus, donatur populo Romano,

    Liv. 8, 35, 5:

    noxae accipere aliquem,

    to receive one for the purpose of punishing him, Dig. 7, 1, 17, § 2.— —
    C.
    Concr., that which commits an offence, an offender, criminal (jurid. Lat.): noxa est corpus, quod nocuit, id est servus;

    noxia ipsum maleficium, veluti furtum, damnum, rapina, injuria,

    Just. Inst. 4, 8, 1:

    aut noxiam sarcire aut noxam dedere oportet,

    the guilty thing, Dig. 9, 1, 1, § 11; so,

    noxae deditio,

    ib. 9, 4, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > noxa

  • 97 ὀργή

    -ῆς + N 1 25-38-73-106-63=305 Gn 27,45; 39,19; Ex 4,14; 15,7; 32,10
    anger, rage Gn 27,45; wrath, punishing destructive
    anger (of God) Ps 58(59),14; αἱ ὀργαί outbursts of anger Ps 87(88),17
    ὀργὴ θυμοῦ fierce anger (intensification) Nm 12,9; θυμωθεὶς ὀργῇ greatly angered, with fierce anger
    (intensification) Ex 4,14
    *Ps 29(30),6 ὀργή wrath-רגז? agitation, excitement or נגע? plague, stroke for MT רגע a moment; *Ps 34(35),20 ἐπ᾽ ὀργήν in anger-רגז? agitation, excitement for MT רגע quietness; *Ps 54(55),22 ἀπὸ ὀργῆς at the anger of-חמת/מ חמה for MT חמאת/מ more than butter
    Cf. BARR 1961, 147-148; CAIRD 1976, 81; DOGNIEZ 1992 333(Dt 32,27); DORIVAL 1994, 59; FLASHAR
    1912, 261-265; GRIBOMONT-THIBAUT 1959, 86-87; LARCHER 1985 663. 897-898; WEVERS 1990, 48;
    →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ὀργή

  • 98 τιμωρία

    τῑμωρ-ία, lon. -ίη, ,
    A retribution, vengeance (differing from κόλασις, corrective punishment, Arist.Rh. 1369b12),

    ἐς τ... παρασκευαζομένοισι Hdt.5.90

    ;

    τ. καὶ τίσις Id.7.8

    .ά, cf. Ep.Hebr.10.29, etc.; πατρὸς τ. vengeance taken for him, E.Or. 425; μητρὸς αἵματος τιμωρίαι for having shed a mother's blood, ib. 400; ἐπὶ τῇ ἡμετέρᾳ τ. for the purpose of punishing us, Th.3.63;

    Λεωνίδην ἐάν τις ἀποκτείνῃ.. τὴν τ. εἶναι καθάπερ ἐάν τις Ἀθηναίων ἀποθάνῃ IG12.56.16

    , cf. 154.12;

    οὐκ ἔχει τιμωρίαν γὰρ τἀδίκημ', ἔγκλημα δέ Men.Pk. 253

    ; ἡ κατὰ τῶν προδιδόντων τ. vengeance against or upon.., Lycurg.140, cf. D.18.274, Din.1.105;

    τ. ἐσομένη ἔς τινα Hdt.1.123

    , cf. D.22.55;

    τ. ὑπὲρ τοῦ ἀδικηθέντος Antipho 6.6

    , cf. Isoc. 20.19: with Verbs, of the avenger, ποιεῖσθαι τιμωρίαν execute vengeance, D.21.26, etc.; τινος on one, And.4.18;

    τ. ὑπὲρ ὧν ἐπεπόνθειν λαβεῖν D.24.8

    ; but παρά τινος λαμβάνειν τ. exact it from him, Philem.88.14; of the wrongdoer, τ. Ἀθηνῶν ηὗρε found, i.e. suffered, vengeance at Athens' hand, A.Pers. 473; τιμωρίας τυγχάνειν to be punished, Pl.Grg. 472d, PEnteux.50.7 (iii B.C.), etc. (but also, obtain vengeance, Th.2.74, X.Cyr.4.6.7);

    τ. ἀντιδοῦναι Th.2.53

    ;

    τίνειν Pl.Lg. 905a

    , etc.;

    ὑπέχειν Th.6.80

    , Pl.Lg. 716b, etc.; of persons in authority,

    αἱ τ. εἰσὶ παρὰ τῶν θεῶν Hdt.2.120

    ; τ. δοῦναί τινι give him right of vengeance, D.23.7, cf. ib.54, 59.86; so

    τὰς τ. τοῖς ἰδιώταις ἐποίησε βραδείας Id.26.4

    : pl., penalties, λαμβάνειν τὰς ἀξίας τ. Antiph.247; ταῖς ἐσχάταις τιμωρεῖσθαι τ. Pl.R. 579a, cf. Lg. 943d, al.; of state-punishments, LXX 2 Ma.6.26, al.; οἱ ἐπὶ τῶν τ. Plu.Art. 14, 17; of divine punishments,

    ἐξορκίζω σε.. κατὰ < τῶν ἐπὶ> τῶν τ. τεταγμένων PMag.Lond.121.303

    .
    II succour, εὑρήσεται τ. Hdt. 3.148; ἡ ἀφ' ὑμῶν τ. Th.1.69, cf. 5.112;

    τ. ποιεῖσθαί τινι Id.1.124

    ; τ. τοῦ τεθνεῶτος due to him, Antipho 1.5.
    2 of medical and, Hp.Acut.18 (pl.); cf.

    τιμωρέω 11.2

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τιμωρία

  • 99 حكم (على)

    حَكَمَ (عَلَى)‏ \ condemn: (of a judge) to order sb. to receive a certain punishment: He condemned the murderer to death. convict: (of a judge) to declare that sb. is guilty of a crime: The prisoner was convicted of murder. criticize: to judge, drawing attention to both good and bad points: The teacher asked us to criticize a poem. govern: to rule; control. judge: to examine facts about (sb. or sth.) and come to a decision; to consider (in court, in a competition, etc.): He judged the man (to be) guilty. They judged him (to be) the winner. I was invited to judge the cattle at the show. punish: to deal with (a crime, etc.) by punishing sb.: Your crimes will be punished by a year in prison. reign: to hold office as a king or queen: Queen Victoria reigned for 64 years. rule: to govern (a country); control: The British no longer rule India. Trade is ruled by the laws of supply and demand. sentence: (of a court) to name the punishment for (sb. who has been proved guilty): The judge sentenced him to two years in prison. \ See Also قضى (قَضَى)، نقد (نَقَدَ)، نظم (نَظَّمَ)، عَاتَبَ، أدار (أَدَارَ)، ملك (مَلَكَ)‏ \ حَكَمَ (أَصْدَرَ حُكْمًا)‏ \ rule: to give an official decision: The judge ruled that the prisoner was wrongly charged. \ حَكَمَ بِعَدَم أهْلِيَّتِه لِـ \ disqualify: to make sb. unfit to do sth.; say that sb. is unfit: His age disqualified him from taking the exam. After the accident, the court disqualified him from driving. \ حَكَمَ بِغَرامَةٍ \ fine: to make (sb.) pay money as a punishment: He was fined $15 for dangerous driving.

    Arabic-English dictionary > حكم (على)

  • 100 sort out

    1) (to separate (one lot or type of) things from a general mixture: I'll try to sort out some books that he might like.) separar
    2) (to correct, improve, solve etc: You must sort out your business affairs.) arreglar, solucionar
    3) (to attend to, usually by punishing or reprimanding: I'll soon sort you out, you evil little man!) meter en vereda, meter en cintura
    sort out vb arreglar / solucionar
    v.
    encasillar v.
    v + o + adv, v + adv + o
    1)
    a) ( put in order) \<\<books/photos\>\> ordenar, poner* en orden; \<\<desk/room\>\> ordenar; \<\<finances\>\> organizar*
    b) ( separate out) separar
    2)
    a) ( arrange) (BrE) \<\<date\>\> fijar; \<\<deal/compromise\>\> llegar* a

    have you sorted out your holiday yet? — ¿ya tienes las vacaciones organizadas?, ¿ya has arreglado tus vacaciones?

    b) ( resolve) \<\<problem/dispute\>\> solucionar; \<\<misunderstanding\>\> aclarar
    3) ( deal with) (BrE colloq)

    leave him to me, I'll sort him out! — déjame a mí, que yo ya lo voy a arreglar (fam)

    VT + ADV
    1) (=organize) ordenar, organizar

    to sort out the bad onesseparar or quitar los malos

    sheep
    2) (=resolve) [+ problem, situation etc] arreglar, solucionar

    they've sorted out their problemshan arreglado or solucionado sus problemas

    3)

    I'll come down there and sort you out! * — ¡si bajo, te pego una paliza!

    4) (=explain)

    to sort sth out for sbexplicar or aclarar algo a algn

    can you sort this out for me? — ¿puede explicarme or aclararme esto?

    * * *
    v + o + adv, v + adv + o
    1)
    a) ( put in order) \<\<books/photos\>\> ordenar, poner* en orden; \<\<desk/room\>\> ordenar; \<\<finances\>\> organizar*
    b) ( separate out) separar
    2)
    a) ( arrange) (BrE) \<\<date\>\> fijar; \<\<deal/compromise\>\> llegar* a

    have you sorted out your holiday yet? — ¿ya tienes las vacaciones organizadas?, ¿ya has arreglado tus vacaciones?

    b) ( resolve) \<\<problem/dispute\>\> solucionar; \<\<misunderstanding\>\> aclarar
    3) ( deal with) (BrE colloq)

    leave him to me, I'll sort him out! — déjame a mí, que yo ya lo voy a arreglar (fam)

    English-spanish dictionary > sort out

См. также в других словарях:

  • punishing — adjective 1. resulting in punishment the king imposed a punishing tax • Participle of verb: ↑punish 2. characterized by effort to the point of exhaustion; especially physical effort worked their arduous way up the mining valley a grueling… …   Useful english dictionary

  • Punishing — Punish Pun ish, v. t. [imp. & p. p. {Punished}; p. pr. & vb. n. {Punishing}.] [OE. punischen, F. punir, from L. punire, punitum, akin to poena punishment, penalty. See {Pain}, and { ish}.] 1. To impose a penalty upon; to afflict with pain, loss,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • List of Foster's Home for Imaginary Friends episodes — Crime After Crime redirects here. For the film, see Crime After Crime (film). This is a list of episodes for the Cartoon Network animated television series Foster s Home for Imaginary Friends. Contents 1 Overview 2 Television episodes 2.1 Seaso …   Wikipedia

  • Foster's Home for Imaginary Friends — Intertitle Genre Animated series, Fantasy, Sitcom Created by Craig McCracken …   Wikipedia

  • Inubaka: Crazy for Dogs — Cover of 1st manga volume of Inubaka Crazy for Dogs published by Shueisha, featuring Suguri Miyauchi and her dog Lupin …   Wikipedia

  • Tit for tat — is a highly effective strategy in game theory for the iterated prisoner s dilemma. It was first introduced by Anatol Rapoport in Robert Axelrod s two tournaments, held around 1980. Based on the English saying meaning equivalent retaliation ( tit… …   Wikipedia

  • Act for the Relief of the Poor 1601 — Old Poor Law redirects here. For the Old Poor Law which existed in Scotland between 1574 1845, see Old Scottish Poor Law. The Act for the Relief of the Poor 1601, popularly known as the Elizabethan Poor Law , 43rd Elizabeth [1] or the Old Poor… …   Wikipedia

  • COMMANDMENTS, REASONS FOR — (Heb. טַעֲמֵי הַמִּצְווֹת, Ta amei ha Mitzvot). The search for reasons for the commandments of the Torah springs from a tendency to transcend mere obedience to them by investing them with some intrinsic meaning. The Pentateuch itself offers… …   Encyclopedia of Judaism

  • Requiem for a Reality Show — Infobox Television episode Title=Requiem for a Reality Show Series=Drawn Together Season=1 Episode=4 Airdate=November 17, 2004 Writer= Erik Sommers Caption = Team A and Team B prepare to compete for control of the house s food supply. Director=… …   Wikipedia

  • Society for the Reformation of Manners — The Society for the Reformation of Manners [In 17th century English, manners meant morals rather than etiquette.] was founded in the Tower Hamlets area of London in 1691. [http://www.infopt.demon.co.uk/1727ruin.htm Reformation Necessary to… …   Wikipedia

  • All For Nothing — is a female fronted hardcore band from south side Rotterdam, the Netherlands. Behind the in your face hardcore, you will find metal and punk rock influences in their music, all contributing to their own unique style.All For Nothing was founded by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»