-
41 аптека
-
42 аптечка
ж. -
43 аптечный
прил.di / della farmacia -
44 ближайший
прил.1) prossimo, il più vicinoближайший родственник — il parente più strettoв ближайшем будущем / времени, в ближайшее время — quanto prima, tra breve, in un prossimo futuroпри ближайшем рассмотрении — a vedere più da vicino, a uno sguardo più attentoближайшее участие — partecipazione diretta -
45 работать
несов.работать каменщиком — lavorare da / come muratore, fare ( di mestiere) il muratoreработать директором — lavorare in qualità di / come direttoreон не очень-то любит работать — è allergico alla fatica шутл.2) ( функционировать) lavorare vi (a), funzionare vi (a)работать на бензине — funzionare / lavorare a benzinaмашина не работает — la macchina non funziona; la macchina è rotta разг. ( неисправна) la macchina è fuori servizio офиц.3) ( быть открытым) essere aperto, lavorare vi (a)аптека работает до... — la farmacia e aperta fino alle...работать над собой — ( lavorare molto per) perfezionarsi in qcработать лопатой — spalare vt ( убирать лопатой); vangare vt ( копать)работать в библиотеке — lavorare in biblioteca; frequentare la biblioteca••кто не работает, тот не ест — chi non lavora non mangia -
46 сходить
I несов.1) см. сойти2) с отриц.улыбка не сходила с ее лица — il sorriso illuminava il suo visoне сходить с языка уст. — essere sulla bocca di tuttiII сов.1) (пойти куда-л. и вернуться) andare vi (e), fare una corsa, andare e venireсходить за кем-л. — andare a prendere qd2) разг. ( отправить естественную нужду) andare di corpo -
47 passare
passare 1. vi (e) 1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать passare per Napoli -- проехать через <заехать в> Неаполь passare per la farmacia -- зайти в аптеку passare dal sarto -- зайти к портному passa là!, passa via! -- кыш (отсюда)!, пошел вон! 2) проходить; протекать( о времени) sono passati due mesi -- прошло два месяца 3) проходить, миновать, прекращаться Х passata la pioggia -- дождь прошел Х passata la voglia -- прошла охота Х passato l'appetito -- прошел аппетит 4) проходить, проникать (напр о свете, воде) 5) случаться, совершаться, происходить le cose sono passate così... -- дело произошло так... 6) быть принятым; быть терпимым <приемлемым> la legge Х passata -- закон одобрен <принят> il lavoro può passare -- работа может быть принята per questa volta, passi-- на этот раз сойдет 7) переходить passare al nemico -- перейти на сторону противника passare in seconda classe -- перейти во второй класс passare all'esame -- выдержать экзамен passare oltre -- перейти к другой теме passare in cancrena -- перейти в гангрену passare dalla gioia alla disperazione -- перейти от радости к отчаянию passare capitano -- получить чин капитана 8) (per) слыть, считаться; быть принятым passare per medico -- сойти за врача questa (cosa) può passare -- это подойдет <сойдет> 9) (in) входить passare in uso -- войти в обычай 10) (sopra a) не обращать внимания (на что-л), не придавать значения (чемул) 2. vt 1) переходить; переезжать; переплывать passare la via -- перейти улицу passare il confine -- переехать границу passare il mare -- переплыть море 2) проводить (время) passare l'estate in città -- провести лето в городе passare la notte senza dormire -- провести ночь без сна 3) превосходить; превышать passare i compagni a scuola -- опередить товарищей в школе passare di peso il chilo -- весить больше килограмма passare la misura -- превзойти меру passare i limiti -- выйти за пределы... e passa -- с лишним un chilo e passa -- килограмм с лишним diecimila e passa -- больше десяти тысяч ce ne saranno mille e passa -- их там с тысячу, а то и больше 4) пронизывать; прокалывать; продевать, просовывать passare da parte a parte -- пронзить <пробить, проколоть> насквозь 5) cuc протирать; просеивать; процеживать; обваливать passare nel pangrattato -- обвалять в сухарях 6) передавать passare la lettera -- передать письмо 7) переносить, переживать, претерпевать passare un guaio -- пережить горе passare un'ora di felicità -- пережить счастливые минуты 8) повышать( по службе) passare qd da un grado all'altro -- повысить в чине 9) fam прощать stavolta te la passo -- на этот раз прощаю non gliela passo mai -- ни за что ему этого не прощу passarsela -- жить, поживать passarsela bene -- наслаждаться жизнью passi! а) войдите! б) допустим!, пусть! passo! а) пас! (в карточной игре) б) radio прием! -
48 scappare
scappare vi (e) 1) убегать, удирать scappare di casa -- убежать из дому scappare come il vento -- нестись как ветер scappare a gambe levate -- удирать со всех ног una faccia che fa scappare -- отвратительная физиономия, ужасное лицо 2) быстро сходить, сбегать, съездить scappare un momento in farmacia -- слетать в аптеку (разг) scappare per qualche giorno a Roma -- съездить на несколько дней в Рим 3) ускользать, вылетать scappare di mente -- вылететь из головы scappare di bocca -- сорваться с языка lasciarsi scappare un'occasione -- упустить случай lasciar scappare una parola -- проговориться lasciar scappare un grido -- вскрикнуть 4) вырываться, вылетать mi scappò detto di averlo veduto -- у меня вырвалось, что я его видел 5) (da + inf) не удержаться (от + G) scappare da ridere -- не удержаться от смеха 6) (a + inf) сделать что-л неожиданно scappare a dire qc -- неожиданно сказать что-л 7) высовываться, торчать un ricciolo le scappava dal di sotto il cappellino -- локон выглядывал у нее из-под шляпки la camicia gli scappava dai pantaloni -- рубашка все время вылезала у него из-под брюк 8) избегать (+ G); избавляться (от + G) scapparla bella, scapparsela -- дешево отделаться scapparsene -- пуститься бежать mi scappa la pazienza -- у меня терпение лопается a scappa e fuggi tosc -- в страшной <в большой> спешке -
49 turno
-
50 passare
passare 1. vi (e) 1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать passare per Napoli — проехать через <заехать в> Неаполь passare per la farmacia — зайти в аптеку passare dal sarto — зайти к портному passa là!, passa via! — кыш (отсюда)!, пошёл вон! 2) проходить; протекать ( о времени) sono passati due mesi — прошло два месяца 3) проходить, миновать, прекращаться è passata la pioggia — дождь прошёл è passata la voglia — прошла охота è passato l'appetito — прошёл аппетит 4) проходить, проникать (напр о свете, воде) 5) случаться, совершаться, происходить le cose sono passate così … — дело произошло так … 6) быть принятым; быть терпимым <приемлемым> la legge è passata — закон одобрен <принят> il lavoro può passare — работа может быть принята per questa volta, passi¤ passarsela — жить, поживать passarsela bene — наслаждаться жизнью passi! а) войдите! б) допустим!, пусть! passo! а) пас! ( в карточной игре) б) radio приём! -
51 scappare
scappare vi (e) 1) убегать, удирать scappare di casa — убежать из дому scappare come il vento — нестись как ветер scappare a gambe levate — удирать со всех ног una faccia che fa scappare — отвратительная физиономия, ужасное лицо 2) быстро сходить, сбегать, съездить scappare un momento in farmacia [in casa] — слетать в аптеку [домой] ( разг) scappare per qualche giorno a Roma — съездить на несколько дней в Рим 3) ускользать, вылетать scappare di mente — вылететь из головы scappare di bocca — сорваться с языка lasciarsi scappare un'occasione — упустить случай lasciar scappare una parola — проговориться lasciar scappare un grido — вскрикнуть 4) вырываться, вылетать mi scappò detto di averlo veduto — у меня вырвалось, что я его видел 5) (da + inf) не удержаться (от + G) scappare da ridere — не удержаться от смеха 6) (a + inf) сделать что-л неожиданно scappare a dire qc — неожиданно сказать что-л 7) высовываться, торчать un ricciolo le scappava dal di sotto il cappellino — локон выглядывал у неё из-под шляпки la camicia gli scappava dai pantaloni — рубашка всё время вылезала у него из-под брюк 8) избегать (+ G); избавляться (от + G)¤ scapparla bella, scapparsela — дёшево отделаться scapparsene — пуститься бежать mi scappa la pazienza — у меня терпение лопается a scappa e fuggi tosc — в страшной <в большой> спешке -
52 turno
turno ḿ очередь; смена turno di giorno [di notte] — дневная [ночная] смена fare il turno di notte — работать в ночную смену di turno — дежурный essere di turno — быть дежурным chi è di turno? — кто (сегодня) дежурный? farmacia di turno — дежурная аптека impiegato di turno — дежурный aturni — по очереди -
53 farm.
-
54 dopo
1.1) потом, позже, после этого2) далее, потом2. предл.1) после ( во времени)2) после ( в пространстве), за3. союз 4. неизм. 5. м.subito dopo la farmacia c'è un bar — сразу же после аптеки [за аптекой] находится бар
то, что будет потом [после]non pensare al dopo — не думай о том, что будет после
* * *1. нареч.общ. напоследок, потом, затем2. предл.общ. (+I) (о месте) за, после, спустя, (+G) позади -
55 duecento
1.1) двести2) двухсотый2. м.2) ( il Duecento) Тринадцатый век, Дуэченто* * *сущ.общ. XIII-ый век, двести, (XIII ùåê) от дуэченто -
56 andar
I 1. vi1) дви́гаться: ходи́ть, е́здить, пла́вать и т п + обстandaba a grandes zancadas — он шёл больши́ми шага́ми
el coche anda suavemente — у маши́ны мя́гкий ход
andar de aquí para allá, de un lado para otro — ходи́ть туда́-сюда́, взад-вперёд
comenzar, echar a andar — пойти́: а) дви́нуться с ме́ста; ( о машине и т п) тро́нуться б) ( о ребёнке) нача́ть ходи́ть
2) ( мочь) ходи́ть, е́здить, ( о механизме) рабо́татьel reloj no anda — часы́ не хо́дят
3) Imper + circ идти́ + обст; сходи́ть кудаanda a la farmacia — сходи́ в апте́ку
4) (bien; mal) обстоя́ть, идти́ (хорошо; плохо); быть каким¿cómo anda la vida? — как жизнь?
las cosas andan mal — дела́ | иду́т пло́хо | пло́хи
5) + atr, circ, compl, ger ( о человеке) быть каким, в к-л состоя́нии ( на протяжении к-л времени); ходи́ть + опред разгanda contento, enfadado, preocupado — он хо́дит дово́льный, серди́тый, озабо́ченный
andamos con, en los preparativos del viaje — мы за́няты подгото́вкой к пое́здке
anda | buscando | en busca de | trabajo — он (хо́дит и) и́щет рабо́ту
anda sin saber qué hacer — он ника́к не реши́т, что́ ему́ де́лать
6) + geranda (por ahí ↑) pidiendo dinero — он (хо́дит и) кля́нчит у всех де́ньги
andar en enredos — интригова́ть
andar en jaleos — (за)гуля́ть; курале́сить
andar en pleitos (con uno) — зате́ять тя́жбу, скло́ку ( с кем); сутя́жничать
7) recípr a + nc pl разгandar a golpes, puñetazos — дра́ться; муту́зить, дуба́сить друг дру́га
andar a gritos — гро́мко сканда́лить; ла́яться
andar a tiros — устро́ить перестре́лку; пали́ть друг в дру́га
8) = andarse 2)-4)9) con; entre ciertas personas води́ть знако́мства, води́ться, зна́ться с (людьми к-л рода)10) detrás de; tras uno; algo разг иска́ть; ходи́ть, бе́гать, ры́скать в по́исках кого; чего¿por dónde andan mis gafas? - por ahí andarán — куда́ дева́лись мои́ очки́? - где́-нибудь тут (валя́ются)
2. vt xanda por los veinte años — ему́ лет два́дцать
пройти́, прошага́ть, отме́рить (x пути)- quien mal anda mal acaba
- todo se andará II m1) реже = andadura2) pl похо́дка -
57 después
1. adv1) пото́м; зате́м; по́зже; по́сле разгdespués será tarde — пото́м бу́дет по́здно
2) algo; x después че́рез (к-л время); что; x чего спустя́horas después — че́рез не́сколько часо́в
poco después — немно́го по́зже; че́рез не́которое вре́мя; вско́ре
2. prepun año después — год спустя́
después de:1) + s, nc, pron, x, inf; que + Ind, Subj по́сле (к-л времени; события; состояния)después de | llover | que lloviera, | salió el sol — по́сле дождя́ вы́глянуло со́лнце
después de director general llegará a ministro — побы́в генера́льным дире́ктором, он дойдёт и до поста́ мини́стра
él llegó después | de ti | que (llegaste) tú — он пришёл по́сле тебя́
después de amanecer — когда́ рассвело́
después de casada — вы́йдя за́муж; по́сле заму́жества
después de muerto — по́сле ( своей) сме́рти
una hora después de lo previsto — ча́сом по́зже, чем ожида́лось
2) + s, pron x по́сле (в любой последовательности) кого; чего, (к-л числа); (сле́дом, вслед) за кем; чемdespués de la farmacia está mi casa — (сра́зу) за апте́кой - мой дом
es él quien manda después del jefe — он тут - са́мый гла́вный по́сле нача́льника
-
58 Qullani
s.El que tiene medicina. Farmacia. -
59 turno
m1) очередь; черёд (прост.) -
60 antico
1. agg.1) античный, древний2) (di un tempo) старинный, древний3) (vecchio) антикварный, старинный2. m.1) старина (f.)2) (pl.) предки3.•◆
una persona all'antica — человек старого закала (старого покроя)
См. также в других словарях:
Farmacia — Saltar a navegación, búsqueda La Farmacia, (del griego φάρμακον /fármakon/, medicamento ), es la ciencia y práctica de la preparación, conservación, presentación y dispensación de medicamentos; también el lugar donde se preparan los productos… … Wikipedia Español
farmacia — Ciencia que tiene por objeto el reconocer, recoger y dispensar fármacos y preparar las medicinas para su utilización por el paciente. Botica o establecimiento en el que se dispensan especialidades farmacéuticas, apósitos y otros productos… … Diccionario médico
farmacia — (Del lat. pharmacĭa, y este del gr. φαρμακία). 1. f. Ciencia que enseña a preparar y combinar productos naturales o artificiales como remedios de las enfermedades, o para conservar la salud. 2. Profesión de esta ciencia. 3. Laboratorio y despacho … Diccionario de la lengua española
farmacia — sustantivo femenino 1. Establecimiento donde se preparan y venden al público medicamentos: A estas horas las farmacias están cerradas, pero siempre puedes encontrar alguna de guardia. 2. (no contable) Ciencia que trata de la preparación de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
farmacia — /farma tʃia/ s.f. [dal gr. pharmakéia uso dei farmaci; avvelenamento; magia ; nel sign. 2, calco del fr. pharmacie ]. 1. (farm.) [arte di preparare i farmaci] ▶◀ (ant.) farmacopea. 2. (comm.) [locale destinato alla vendita e alla preparazione dei … Enciclopedia Italiana
farmácia — s. f. 1. Estudo das propriedades químicas das substâncias para a preparação de medicamentos e drogas. 2. Estabelecimento onde se preparam ou vendem medicamentos. = BOTICA 3. Exercício da profissão de farmacêutico. 4. Coleção de medicamentos.… … Dicionário da Língua Portuguesa
farmacia — farmaciá, farmacìo f. pharmacie. « Dirai que noun s agissié que de remèdi de farmacìo pèr leva li mau. » J. P. Tennevin … Diccionari Personau e Evolutiu
Farmacia — (Del gr. pharmakeia < pharmakon, medicamento.) ► sustantivo femenino 1 FARMACIA Establecimiento donde se preparan y venden medicinas: ■ en su pueblo sólo hay una farmacia. SINÓNIMO botica 2 FARMACIA Ciencia que estudia la preparación y… … Enciclopedia Universal
farmacia — {{#}}{{LM F17437}}{{〓}} {{SynF17887}} {{[}}farmacia{{]}} ‹far·ma·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Ciencia que trata de la preparación de medicamentos y de las propiedades de sus componentes como remedio contra las enfermedades o para conservar… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
farmacia — far·ma·cì·a s.f. AU 1. scienza e tecnica della preparazione di medicinali secondo le prescrizioni mediche, le conoscenze scientifiche e le disposizioni della farmacopea ufficiale | solo sing., facoltà universitaria in cui si studia tale… … Dizionario italiano
farmacia — s f 1 Disciplina que se ocupa del estudio de las medicinas o medicamentos, sus propiedades y la manera de prepararlos: estudiar farmacia 2 Botica: ir a la farmacia, una farmacia de turno … Español en México