-
61 bar
[b‘ar] sm bar, café, buvette.* * *[`ba(x)]Substantivo masculino(plural: -es)bar masculin* * *nome masculino -
62 caderno
ca.der.no[kad‘ɛrnu] sm cahier. caderno de rascunho cahier de brouillon.* * *[ka`dɛrnu]Substantivo masculino cahier masculin* * *nome masculinocahier de notes; bloc-notesclasseurcahier des chargeslistes électorales -
63 carro
car.ro[k‘ar̄u] sm voiture, automobile. carro de auto-escola auto-école. carro de praça taxi. carro esporte voiture sportive. pôr o carro na frente dos bois mettre la charrue avant les bœufs. puxar o carro gír se tirer, se barrer.* * *[`kaxu]Substantivo masculino voiture féminincarro de aluguel voiture de locationcarro de corrida voiture de coursecarro de praça taxi masculin* * *nome masculinovoiture f.alugar um carrolouer une voiturecarro de aluguervoiture de locationcarro de corridasvoiture de coursecarro em segunda mãovoiture d'occasionviajar de carrovoyager en voiturecharcharmettre la charrue avant les bœufsⓘ Não confundir com a palavra francesa car (camioneta). -
64 castigo
cas.ti.go[kast‘igu] sm punition, châtiment.* * *[kaʃ`tʃigu]* * *nome masculinocastigos corporaispunitions corporellessouffrance f.é um castigo para ele ir para a escolac'est pénible de l'envoyer à l'école -
65 certidão
[sextʃi`dãw]Substantivo feminino(plural: - ões)acte masculin (document)* * *nome feminino2 (escola, universidade) attestation scolaireextrait de naissancecertificat de baptêmeextrait de décès -
66 chamada
cha.ma.da[ʃam‘adə] sf appel.* * *[ʃa`mada]Substantivo feminino (de telefone) appel masculin(de exame) session fémininfazer a chamada faire l'appelchamada a cobrar appel en PCVchamada interurbana communication féminin interurbainechamada local communication féminin locale* * *nome femininochamada a pagar no destinocommunication en P.C.V.fazer uma chamada para alguémfaire un appel; appeler quelqu'unfazer a chamadafaire l'appeluma chamada de atençãoun rappel à l'ordreinterurbaincommunication locale -
67 chumbo
chum.bo[ʃ‘ũbu] sm Quím plomb.* * *[`ʃũmbu]Substantivo masculino (material) plomb masculin* * *nome masculinocom chumboavec plombsem chumbosans plombapanhar um chumboêtre recalé -
68 classe
clas.se[kl‘asi] sf 1 classe, caste, groupe. a classe dos répteis la classe des reptiles. as classes dirigentes / les classes dirigeantes. as classes sociais / les classes sociales. 2 genre, sorte, catégorie, espèce. ter classe / avoir de la classe. vagão de primeira classe / wagon de première classe. 3 classe, série (escolar). ele está na quarta série / il est classe de quatrième. diário de classe / journal de classe. 4 aula. dar aula / faire la classe. uma aula de geografia / une classe de Géographie. 5 sala de aula. há mais de trinta salas de aula na escola / il y a plus de trente classes dans l’école.* * *[`klasi](categoria) catégorie fémininter classe (pessoa, carro) avoir de la classede primeira/segunda classe première /deuxième classeclasse social classe socialeclasse turística classe loisirs* * *nome femininoclasse médiaclasse moyenneclasse de históriaclasse d'histoirede primeira classede première classeviajar em primeira classevoyager en première classe; voyager en premièreesse homem tem muita classecet homme a beaucoup de classec'est classe!que chique! -
69 contínuo
con.tí.nuo[kõt‘inwu] sm garçon de bureau, huissier. • adj continu.* * *contínuo, nua[kõn`tʃinwu, nwa]Adjetivo (sem interrupção) continu(e)(repetido) continuel(elle)Substantivo masculino appariteur masculin* * *nome masculino2 (de escola, universidade) surveillantadjectivoacto contínuoacte continu -
70 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
71 depois
de.pois[dep‘ojs] adv après, puis. depois de après. depois de amanhã après-demain.* * *[de`pojʃ]Advérbio aprèsdepois de aprèsdepois se vê! on verra plus tard!e depois? et alors?deixar algo para depois remettre quelque chose à plus tardficar para depois laisser pour plus tarddias depois quelques jours aprèssemanas/anos depois des semaines/des années aprèsdepois de amanhã après-demainlogo depois tout de suite aprèsdepois que depuis que* * *advérbiodepois do almoço, vou sairaprès déjeuner je sorsdepois de amanhãaprès-demaindepois distoaprès cela; après quoidois dias depoisdeux jours aprèspense bem e depois dá-me uma respostaréfléchissez bien puis vous me donnerez une réponsea casa dela fica depois da escolasa maison est (juste) après l'écoledepois de siaprès vousum depois do outrol'un après l'autrevire à esquerda, depois à direitatournez à gauche puis à droiteaprèsaprès queaussitôt aprèsⓘ Não confundir a palavra francesa depuis (desde). -
72 ditado
di.ta.do[dit‘adu] sm dictée.* * *[dʒi`tadu]Substantivo masculino (de texto, frase) dictée féminin(provérbio) dicton masculin* * *nome masculinocorrigir o ditadocorriger la dictéefazer um ditadofaire une dictéeditado populardicton populaire -
73 embora
em.bo.ra* * *[ẽm`bɔra]Conjunção bien queAdvérbio ir embora s'en allerir-se embora s'en allerele foi-se embora il est parti* * *advérbioir(-se) emboras'en allerembora para a escola!en route pour l'école!mandar alguém emborarenvoyer quelqu'unvai(-te) embora!vas-t-en!conjunçãoquoique; malgréembora eu não goste de festas, esta foi muito divertidamalgré que je n'aime pas les fêtes, celle-ci fut très divertissantevamos passear, embora esteja a chovernous allons nous promener, malgré qu'il pleuveinterjeiçãoembora!soit! -
74 ensinar
en.si.nar[ẽsin‘ar] vt enseigner, former, habituer, inculquer, indiquer, informer, initier.* * *[ẽsi`na(x)]Verbo transitivo (em escola, universidade) enseigner(caminho, direção) indiquerensinar alguém a fazer algo apprendre à quelqu’un à faire quelque choseensinar algo a alguém apprendre quelque chose à quelqu’un* * *verboensinar alguém a fazer alguma coisaapprendre à quelqu'un à faire quelque chose -
75 estudante
es.tu.dan.te[estud‘ãti] s étudiant, élève, écolier. carteira de estudante carte d’étudiant. estudante aplicado étudiant appliqué. estudante de letras étudiant en lettres. estudante de medicina étudiant en médecine. os estudantes da faculdade de direito les étudiants de la faculté de droit.* * *[iʃtu`dãntʃi]* * *nome 2 géneros(da escola) écoli|er, -ère m., f.(universitário) étudiant, -e m., f. -
76 estudantil
adjectivo(da escola) écolier(universitário) estudiantin; étudiantmovimento estudantilmouvement estudiantin -
77 estudos
-
78 formando
nome masculino, feminino2 (escola, universidade) élève 2g.étudiant, -e m., f. -
79 gazeta
ga.ze.ta[gaz‘etə] sf gazette, journal.* * *[ga`zeta]Substantivo feminino gazette féminin* * *nome femininofazer gazetafaire l'école buissonnière; faire un bleu -
80 ginásio
gi.ná.sio[ʒin‘azju] sm gymnase. ginásio esportivo gymnase.* * *[ʒi`nazju]Substantivo masculino gymnase masculin* * *nome masculino
См. также в других словарях:
Escola Tècnica Superior d'Arquitectura de Barcelona — (ETSAB) est une des deux écoles d architecture qui font partie de l Université polytechnique de Catalogne (Universitat Politècnica de Catalunya), la seconde étant la Escola Tècnica Superior d Arquitectura del Vallès. Elle prépare au titre d… … Wikipédia en Français
Escola Nacional de Belas Artes — Escola de Belas Artes (School of Fine Arts) is one of the centers of the Universidade Federal do Rio de Janeiro and dates back to colonial times.A royal letter of Nov 20 1800 by John VI of Portugal established the Aula Prática de Desenho e Figura … Wikipedia
Escola De Artes Visuais Do Parque Lage — L Escola de Artes Visuais do Parque Lage est une université du Brésil fondée en 1975 à Rio de Janeiro à partir de l Instituto de Belas Artes do Rio de Janeiro. Sa gouverneur actuelle est Rosinha Garotinho et cette université a été le centre de… … Wikipédia en Français
Escola Politecnica da Universidade de Sao Paulo — Escola Politécnica da Universidade de São Paulo L École polytechnique de l Université de São Paulo (EP USP ou POLI USP, Escola Politécnica da Universidade de São Paulo USP) est une école d ingénieurs brésilienne fondée en 1893. Elle est une… … Wikipédia en Français
Escola de artes visuais do parque lage — L Escola de Artes Visuais do Parque Lage est une université du Brésil fondée en 1975 à Rio de Janeiro à partir de l Instituto de Belas Artes do Rio de Janeiro. Sa gouverneur actuelle est Rosinha Garotinho et cette université a été le centre de… … Wikipédia en Français
Escola Superior de Estudos Industriais e Gestão — Saltar a navegación, búsqueda La Escola Superior de Estudos Industriais e de Gestão (ESEIG) es una escuela superior agrupada en el Instituto Politécnico do Porto, localizada entre Póvoa de Varzim y Vila do Conde, resultado de la fusión de dos… … Wikipedia Español
Escola de Artes Visuais do Parque Lage — Saltar a navegación, búsqueda Escola de Artes Visuais do Parque Lage universidad brasileña especializada visuales en artes fundada en 1975 en Río de Janeiro a partir del Instituto de Belas Artes do Rio de Janeiro. Su gobernadora es Rosinha… … Wikipedia Español
Escola Internacional São Lourenço — (EISL) is an English using international school in Almancil, Algarve, Portugal. It follows a modified version of the English curriculum and prepares students for IGCSE and A level examinations. It has a non selective intake.The school has a… … Wikipedia
Escola — steht für Branco Escola, weiße Rebsorte Escola Portuguesa de Arte Equestre, Portugiesische Schule der Reitkunst Siehe auch Eskola Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur … Deutsch Wikipedia
'Escola Tècnica Superior d'Enginyeria Industrial de Barcelona — L Escola Tècnica Superior d Enginyeria Industrial de Barcelona (École technique supérieur d ingénierie industrielle) ou ETSEIB est une école d ingénieurs intégrée à l Universitat Politècnica de Catalunya (université polytechnique de Catalogne).… … Wikipédia en Français
Escola Politècnica Superior de Castelldefels — Saltar a navegación, búsqueda Escuela Politécnica Superior de Castelldefels (Universitat Politècnica de Catalunya) Datos Fundación 1991 Localización … Wikipedia Español