-
1 cuir
-
2 cuir
-
3 imitation
[imitasjɔ̃]Nom féminin imitação femininoimitation cuir imitação de couro* * *[imitasjɔ̃]Nom féminin imitação femininoimitation cuir imitação de couro -
4 punching-ball
[pœñʃiŋbol]Nom masculin(pluriel: punching-balls)bola de couro usada para treino de pugilista* * *[pœñʃiŋbol]Nom masculin(pluriel: punching-balls)bola de couro usada para treino de pugilista -
5 peau
[po]Nom féminin(pluriel: -x)pele feminino(de fruit) casca femininopeau de chamois camurça feminino* * *peau po]nome femininoepidermeavoir la peau sècheter pele secasoins de la peaucuidados da pele2 (vestuário, calçado) couro m.pelegants de peauluvas de couro3 (frutos, legumes) cascapeleenlever la peau detirar a casca derisquer sa peauarriscar a pele; arriscar a vidadiploma, canudopele de camelopele casca de laranjapatife, filho da mãeestar com os nervos à flor da peleestar loucamente apaixonado(a)não vale nadacustar os olhos da caraestar bem consigo mesmomudar uma páginasó ter pele e ossospôr-se na pele de alguém -
6 avoir
[avwaʀ]Verbe transitif1. (gén) terj'ai deux frères et une sœur tenho dois irmãos e uma irmãavoir les cheveux bruns ter cabelo castanhoavoir de l'ambition ser ambiciosoquel âge as-tu? quantos anos você tem?j'ai 13 ans tenho 13 anosavoir des remords ter remorsosavoir à faire quelque chose ter de fazer algovous n'avez qu'à remplir ce formulaire só tem de preencher este formulárioj'ai à faire tenho que fazer2. (examen)ça y est, j'ai mon bac! pronto, passei no exame!il a eu son permis du premier coup ele tirou a carta de motorista logo da primeira vezje t'ai bien eu! enganei-te!se faire avoir ser enganado30 euros pour un repas, je me suis vraiment fait avoir! 30 euros por uma refeição, enganaram-me bem!vous en avez encore pour longtemps? ainda vai demorar muito?nous en avons eu pour 30 euros ficou-nos por 30 eurosVerbe auxiliairej'ai terminé acabeihier nous avons visité le château ontem visitamos o casteloj'aurai fini ce travail la semaine prochaine na semana que vem terei terminado este trabalhoVerbe impersonnel1. (présentatif) háil y a un problème há um problemay a-t-il des toilettes ici? há toaletes por aqui?qu'est-ce-qu'il y a? o que é que se passa?il n'y a qu'à revenir demain só há que voltar amanhã2. (temporel)il y a trois ans há três anosil y a plusieurs années que nous venons ici vimos aqui há vários anos* * *avoir avwaʀ]verboavoir une voitureter um carroelle a toujours son blouson en cuirela usa sempre o blusão de couroreceberqu'est-ce que tu as eu pour Noël?o que é que recebeste pelo Natal?4 (sensação, sentimento) sentirteravoir chaud/froid/faimsentir calor/frio/fomej'ai finalement réussi à l'avoirfinalmente, consegui apanhá-lolevartu nous a bien eus!tu enganaste-nos bem!nome masculino2 bens pl.; fortuna f.◆ avoir àter depor mais quecustar aparecernão ter razãosó ter que -
7 ceinture
[sɛ̃tyʀ]Nom féminin cintura feminino(accessoire) cinto masculinoceinture de sécurité cinto de segurança* * *ceinture sɛ̃tyʀ]nome femininoceinture de cuircinto de courocós m.cinturail entra dans l'eau jusqu'à la ceintureele entrou na água até à cintura5 (zona, área) cinturaceinture vertezona verdeceinture d'arbresorla de árvoresapertar o cinto -
8 ceinturon
-
9 chevelu
chevelu, e[̃ʃəvly]Adjectif cabeludo(da)* * *chevelu ʃəv(ə)ly]adjectivole cuir cheveluo couro cabeludoracine chevelueraiz fasciculada -
10 chevreau
-
11 corroyer
-
12 croupon
-
13 doler
-
14 en
en[ɑ̃]Préposition1. (gén) emen été/2005 no verão/em 2005être en classe estar na sala de aulahabiter en Angleterre morar na Inglaterraen dix minutes em dez minutosaller en ville/en Dordogne ir à cidade/à Dordonhaaller en Irlande/en France ir à Irlanda/à França3. (désigne la matière) deun pull en laine um pulôver de lãêtre en vacances estar de fériass'habiller en noir vestir-se de pretocombien ça fait en euros? quanto custa em euros?ça se dit "custard" en anglais diz-se "custard" em inglês"en réparation" em conserto5. (indique le moyen) devoyager en avion/voiture viajar de avião/de carroauriez-vous celles-ci en 38/en plus petit? teria o número 38 destas?/um número menor?nous avons ce modèle en taille s temos este modelo no tamanho sen arrivant à Paris ao chegar em Parispartir en courant partir a correron ne parle pas en mangeant! não se fala quando se come!Pronomn'en parlons plus não falemos mais nissoje vous en remercie agradeço-lhe por issoj'en rêve la nuit sonho com isso à noiteen reprendrez-vous? quer mais?j'en viens venho de láje suis parti en vacances et j' en garde un excellent souvenir estive de férias e tenho uma excelente lembrança delasles escargots? il en est fou os escargots? ele é doido por eleselle est bien ta maison! - ma foi, j'en suis assez fier a sua casa é bonita! - realmente, estou muito contente com ela* * *en ɑ̃]preposiçãohabiter en villeviver na cidadevivre en Franceviver em Françade bas en hautde baixo para cimaen dix minutesem dez minutosdes pantalons en cuircalças de couro5 (estado, maneira) a; emcomose mettre en colèreencolerizar-sevoyager en trainviajar de comboioaller de mal en pisir de mal a piorse blesser en tombantmagoar-se ao cairpronome pessoal, advérbio1 (proveniência, origem) dele; de láje fouille dans mes poches, j'en sors un styloprocuro nos bolsos, retiro (deles) uma esferográficaj'en suis fierfico muito orgulhoso (disso)je n'en veux plusnão quero mais (disso)delail ne travaille plus ici, mais tu en parles toujoursele já não trabalha aqui, mas passas a vida a falar nele5(com certos verbos) allons-nous-envamo-nos embora6conheço muito boa gente que não diria que não◆ en avantpara a frenteem geral -
15 façon
[fasɔ̃]Nom féminin modo masculinode façon (à ce) que de modo a ou quede toute façon de qualquer modonon merci, sans façon muito obrigado, mas nãoNom féminin pluriel modos masculino pluralfaire des façons fazer cerimônia* * *façon fasɔ̃]nome feminino1 maneiramodo m.à ma façonà minha maneirac'est une façon de parleré uma maneira de falarfaçon de marchermaneira de andarcriaçãofeiçãoconfecçãopayer la façon d'une robepagar a confecção de um vestidoveste façon cuircasaco de couro de imitação◆ à façonpor encomendaà moda dede modo ade tal modo queseja como forde modo algumsem cerimónias -
16 imitation
[imitasjɔ̃]Nom féminin imitação femininoimitation cuir imitação de couro* * *imitation imitɑsjɔ̃]nome femininoc'est une reliure imitation cuiré uma encadernação a imitar peleà maneira de -
17 lambeau
[lɑ̃bo]Nom masculin(pluriel: -x)farrapo masculino* * *lambeau lɑ̃bo]nome masculino1 farrapo; traposes vêtements sont en lambeauxa roupa dele está em farrapos2 retalho4 (couro, papel) tirafaire le prélèvement d'un lambeau de tissu pour une opération plastiquetirar um enxerto de pele para efectuar uma operação plástica -
18 paumoyer
-
19 tanner
-
20 trépointe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
couro — s. m. 1. Pele espessa dos grandes quadrúpedes domésticos. 2. Pele surrada. 3. Cabedal para calçado. 4. [Figurado] Pele. 5. Rameira velha e desprezível. 6. couro cabeludo: pele coberta de cabelo que reveste o crânio. 7. couros verdes: peles ainda … Dicionário da Língua Portuguesa
Couro — terrain pierreux Côte d Or … Glossaire des noms topographiques en France
banda-de-couro — s. f. [Brasil: Ceará] [Música] Conjunto musical composto por dois pífaros, caixa e zabumba, comum nas festas nordestinas. • [Brasil] Plural: bandas de couro. • [Portugal] Plural: bandas de couro. ♦ Grafia de banda de couro antes do Acordo… … Dicionário da Língua Portuguesa
Chapéu de couro — Le chapéu de couro ( chapeau de cuir , en portugais) est un coup de pied circulaire pénétrant de capoeira, semblable au martelo rodado mais avec une main d appui au sol. Le mouvement se fait de l extérieur vers l intérieur du corps et se donne… … Wikipédia en Français
banda de couro — s. f. [Brasil: Ceará] [Música] Conjunto musical composto por dois pífaros, caixa e zabumba, comum nas festas nordestinas. • [Portugal] Plural: bandas de couro … Dicionário da Língua Portuguesa
Antes de matar a onça, não se vende o couro — Antes de matar a onça, não se vende o couro. (MS) … Provérbios Brasileiras
Antes de matar-se a onça, não se faz negócio com o couro — Antes de matar se a onça, não se faz negócio com o couro. (MS) … Provérbios Brasileiras
Corre mais que bagual com couro cru na cola — Corre mais que bagual com couro cru na cola. (RS) … Provérbios Brasileiras
Mais macho que couro de tapichú — Mais macho que couro de tapichú. (RS) … Provérbios Brasileiras
Quando não se tem canoa, faz-se canoa com couro — Quando não se tem canoa, faz se canoa com couro. (MS) … Provérbios Brasileiras
Quando não se tem canoa, faz-se pelota de couro — Quando não se tem canoa, faz se pelota de couro. (RS) … Provérbios Brasileiras