-
81 Widmung
* * *die Widmunginscription; dedication* * *Wịd|mung ['vɪtmʊŋ]f -, -en(in Buch etc) dedication ( an +acc to)* * *(the words dedicating a book to someone: We can put the dedication at the top of the page.) dedication* * *Wid·mung<-, -en>[ˈvɪtmʊŋ]f1. (schriftliche Dedikation) dedication* * *die; Widmung, Widmungen dedication (an + Akk. to)* * *Widmung f dedication;jemandem eine Widmung (ins Buch) schreiben write sb a dedication* * *die; Widmung, Widmungen dedication (an + Akk. to)* * *-en f.dedication n. -
82 Versenkung
f1. sinking2. THEAT. trapdoor3. umg., fig.: ( spurlos) in der Versenkung verschwinden disappear (from the face of the earth); Person: disappear ( oder fade) from the scene; ( wieder) aus der Versenkung auftauchen resurface, reappear; Person: auch reappear ( oder re-emerge) on the scene4. geistige etc.: (inward) contemplation* * *die Versenkungtrapdoor; sinking* * *Ver|sẹn|kungf3) (= das Sichversenken) immersionjdn aus seiner Versenkung reißen — to tear sb from (his absorption or immersion in) his book/work etc
innere/mystische Versenkung — inner/mystic contemplation
4) (inf)in der Versenkung verschwinden — to vanish; (berühmter Mensch, Buch etc) to vanish or disappear from the scene, to sink into oblivion
aus der Versenkung auftauchen — to reappear; (Mensch auch) to re-emerge (on the scene)
* * *Ver·sen·kungf3. THEAT trap[door]4.▶ in der \Versenkung verschwinden to vanish [or disappear] from the scene* * *1) s. versenken 1), 2): sinking; lowering; retraction2)in der Versenkung verschwinden — (fig. ugs.) vanish from the scene; sink into oblivion
* * *1. sinking2. THEAT trapdoor3. umg, fig:(spurlos) in der Versenkung verschwinden disappear (from the face of the earth); Person: disappear ( oder fade) from the scene;(wieder) aus der Versenkung auftauchen resurface, reappear; Person: auch reappear ( oder re-emerge) on the scene4. geistige etc: (inward) contemplation* * *1) s. versenken 1), 2): sinking; lowering; retraction2)in der Versenkung verschwinden — (fig. ugs.) vanish from the scene; sink into oblivion
* * *f.sinking n. -
83 bilderreich
Adj. richly illustrated; fig. Sprache etc.: rich in imagery* * *bịl|der|reich1. adjBuch etc full of pictures; (fig ) Sprache rich in imagery2. advbilderreich sprechen — to use a lot of images
* * *(of or using figures of speech: figurative language.) figurative* * * -
84 durchblättern
* * *to leaf through* * *dụrch|blät|tern [dʊrç'blɛtɐn] ['dʊrçblɛtɐn]vt sepBuch etc to leaf or flick through* * *((often with through) to turn over( the pages of a book) with the thumb or fingers: She was thumbing through the dictionary.) thumb* * *durch|blät·tern[ˈdʊrçblɛtɐn]durch·blät·tern *[dʊrçˈblɛtɐn]vtetw nach oben/unten \durchblättern to scroll sth up/down* * *transitives Verb leaf through <book, file, etc.>* * ** * *transitives Verb leaf through <book, file, etc.>* * *v.to flip through v.to leaf through v. -
85 Klatsch
* * *der Klatschgossip* * *Klạtsch [klatʃ]m -(e)s, -e1) splosh, splash; (bei Schlag, Aufprall) smack2) no pl pej inf = Tratsch) gossip, scandal* * *der1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) gossip2) (gossip: all the latest scandal.) scandal3) ((the sound of) a blow of this kind; a slap: He could hear the smack of the waves against the side of the ship.) smack* * *<-[e]s, -e>[klatʃ]m\Klatsch und Tratsch gossip2. (klatschender Aufprall) smack* * *der; Klatsch[e]s, Klatsche2) (Geräusch) smack* * ** * *der; Klatsch[e]s, Klatsche2) (Geräusch) smack* * *-en m.slap n.smack n. -ereien m.gossip n.tattle n. -
86 Misserfolg
-
87 Sagen
v/t1. allg. (äußern) say; jemandem etw. sagen say s.th. to s.o.; (mitteilen) tell s.o. s.th.; sich (Dat) sagen say to oneself; sag ihm, er soll kommen tell him to come; er hat mir nicht die Wahrheit gesagt he didn’t tell me the truth; was sagst du dazu? what do you say to that?; was soll man dazu sagen? umg. well, what can I say?; well, what can you say(to that)?; da sag ich nicht nein I won’t say no; das sagt sich so leicht (it’s) easier said than done; ich kann es nicht sagen (ich weiß es nicht) I cannot say; das kann ich dir sagen! betont: you can be sure of that; (das kannst du mir glauben) I can tell you, you can bank on that; das kann man wohl oder laut sagen you can say that again; sag’s freiheraus! out with it!; unter uns gesagt between you and me; du sagst es you said it; du hättest es mir sagen sollen you should have told me; sag bloß you don’t say; sag bloß, es regnet don’t say it’s raining; das kann jeder sagen anyone can say that; das sagst du so einfach it’s easy for you to say; das kann man nicht so sagen it’s not as simple as that; damit ist alles gesagt that says it all; was ich noch sagen wollte sich erinnernd: (oh yes,) I know what I was going to say, before I forget; betonter: there’s something else (I wanted to say), and another thing; wer sagt’s denn betont: what did I tell you; ich hab’s ( dir) ja gleich gesagt! I told you so; ( das ist) schwer zu sagen it’s hard to say; es lässt sich nicht sagen, ob / was... there’s no telling whether / what...; das sagt man nicht you shouldn’t say things like that; ich habe mir sagen lassen,... I’ve been told...; man sagt, er sei im Ausland they say he’s abroad, he’s supposed to be abroad; was Sie nicht sagen! you don’t say!; ich muss schon sagen! I mean to say, I must say; wem sagen Sie das? umg. you’re telling me!; ich sag mal... I mean,...; ... sag ich mal... if you know what I mean; wie man so ( schön) sagt as the saying goes; sagen wir zehn Stück (let’s) say ten (of them); wer sagt das? says who?, who says?; ( das) sagst du! that’s what you say, says you umg.; sage und schreibe fünf Autos five cars, no less than five cars, would you believe; ich wollte es nur gesagt haben I just wanted to mention it; damit wäre alles gesagt! there is no more to be said; damit ist alles über ihn gesagt that’s all there is to say about him; wie gesagt bestätigend: as I said; aufgreifend: as I was saying; gesagt, getan! no sooner said than done; was werden die Leute sagen? what will people say?2. (anordnen) sag ihm, er soll hereinkommen tell him to come in; nichts zu sagen haben have no say (in the matter); etwas / nichts zu sagen haben bei einer Sache: have a / have no say in; bei ihr hat er nichts zu sagen he has no say when she’s around; du hast mir nichts zu sagen I won’t have you telling me what to do; du hast hier gar nichts zu sagen you have no authority here; in einem bestimmten Fall: this is none of your business; er lässt sich nichts sagen he won’t be told, he won’t listen to anyone; das ließ er sich nicht zweimal sagen he didn’t need any further encouragement, he jumped at it umg.; lass dir das gesagt sein let that be a warning to you, put that in your pipe and smoke it umg.3. (bedeuten) mean; was willst du damit sagen? what are you getting at?; sagt dir das etwas? does that mean anything to you?, does that ring any bells? umg.; das Buch etc. sagt mir nichts the book etc. doesn’t do anything for me; wie sagt man... auf Englisch? what’s the English for...?, what’s... in English?, how do you say... in English?; das hat nichts zu sagen it doesn’t mean anything; das sagt noch gar nichts that doesn’t mean a thing; das ist nicht gesagt that’s not necessarily so, not necessarily; es oder damit ist nicht gesagt, dass... that doesn’t mean (to say) that...; das sagt nichts über... this is no comment on..., this doesn’t tell us anything about...4. (nennen) in Berlin sagt man „Schrippen“ statt „Brötchen“ in Berlin they say „Schrippen“ instead of „Brötchen“; sie sagt immer „Dicker“ zu ihm she always calls him „fatty“; Dank, Meinung, Wahrheit etc.* * *to say; to tell; to pass on a message* * *sa|gen* * *1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.) say2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) say3) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) say4) (to say or express in words: to tell lies / the truth / a story.) tell* * *Sa·gennt▶ das \Sagen haben to hold sway, to be in control, to say what's what* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) saywas sagen Sie dazu? — what do you think about that?
3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) sayso kann man es auch sagen — you could put it like that
willst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) meandu hast mir gar nichts zu sagen — you've no right to order me about
2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *das Sagen haben have the final say ( oder last word) (er hat das Sagen auch what he says goes* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) say3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — he won't be told; you can't tell him anything
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) saywillst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) mean7) (anordnen, befehlen) tell2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *v.to say v.(§ p.,p.p.: said)to tell v.(§ p.,p.p.: told) -
88 sägen
v/t1. allg. (äußern) say; jemandem etw. sagen say s.th. to s.o.; (mitteilen) tell s.o. s.th.; sich (Dat) sagen say to oneself; sag ihm, er soll kommen tell him to come; er hat mir nicht die Wahrheit gesagt he didn’t tell me the truth; was sagst du dazu? what do you say to that?; was soll man dazu sagen? umg. well, what can I say?; well, what can you say(to that)?; da sag ich nicht nein I won’t say no; das sagt sich so leicht (it’s) easier said than done; ich kann es nicht sagen (ich weiß es nicht) I cannot say; das kann ich dir sagen! betont: you can be sure of that; (das kannst du mir glauben) I can tell you, you can bank on that; das kann man wohl oder laut sagen you can say that again; sag’s freiheraus! out with it!; unter uns gesagt between you and me; du sagst es you said it; du hättest es mir sagen sollen you should have told me; sag bloß you don’t say; sag bloß, es regnet don’t say it’s raining; das kann jeder sagen anyone can say that; das sagst du so einfach it’s easy for you to say; das kann man nicht so sagen it’s not as simple as that; damit ist alles gesagt that says it all; was ich noch sagen wollte sich erinnernd: (oh yes,) I know what I was going to say, before I forget; betonter: there’s something else (I wanted to say), and another thing; wer sagt’s denn betont: what did I tell you; ich hab’s ( dir) ja gleich gesagt! I told you so; ( das ist) schwer zu sagen it’s hard to say; es lässt sich nicht sagen, ob / was... there’s no telling whether / what...; das sagt man nicht you shouldn’t say things like that; ich habe mir sagen lassen,... I’ve been told...; man sagt, er sei im Ausland they say he’s abroad, he’s supposed to be abroad; was Sie nicht sagen! you don’t say!; ich muss schon sagen! I mean to say, I must say; wem sagen Sie das? umg. you’re telling me!; ich sag mal... I mean,...; ... sag ich mal... if you know what I mean; wie man so ( schön) sagt as the saying goes; sagen wir zehn Stück (let’s) say ten (of them); wer sagt das? says who?, who says?; ( das) sagst du! that’s what you say, says you umg.; sage und schreibe fünf Autos five cars, no less than five cars, would you believe; ich wollte es nur gesagt haben I just wanted to mention it; damit wäre alles gesagt! there is no more to be said; damit ist alles über ihn gesagt that’s all there is to say about him; wie gesagt bestätigend: as I said; aufgreifend: as I was saying; gesagt, getan! no sooner said than done; was werden die Leute sagen? what will people say?2. (anordnen) sag ihm, er soll hereinkommen tell him to come in; nichts zu sagen haben have no say (in the matter); etwas / nichts zu sagen haben bei einer Sache: have a / have no say in; bei ihr hat er nichts zu sagen he has no say when she’s around; du hast mir nichts zu sagen I won’t have you telling me what to do; du hast hier gar nichts zu sagen you have no authority here; in einem bestimmten Fall: this is none of your business; er lässt sich nichts sagen he won’t be told, he won’t listen to anyone; das ließ er sich nicht zweimal sagen he didn’t need any further encouragement, he jumped at it umg.; lass dir das gesagt sein let that be a warning to you, put that in your pipe and smoke it umg.3. (bedeuten) mean; was willst du damit sagen? what are you getting at?; sagt dir das etwas? does that mean anything to you?, does that ring any bells? umg.; das Buch etc. sagt mir nichts the book etc. doesn’t do anything for me; wie sagt man... auf Englisch? what’s the English for...?, what’s... in English?, how do you say... in English?; das hat nichts zu sagen it doesn’t mean anything; das sagt noch gar nichts that doesn’t mean a thing; das ist nicht gesagt that’s not necessarily so, not necessarily; es oder damit ist nicht gesagt, dass... that doesn’t mean (to say) that...; das sagt nichts über... this is no comment on..., this doesn’t tell us anything about...4. (nennen) in Berlin sagt man „Schrippen“ statt „Brötchen“ in Berlin they say „Schrippen“ instead of „Brötchen“; sie sagt immer „Dicker“ zu ihm she always calls him „fatty“; Dank, Meinung, Wahrheit etc.* * *to say; to tell; to pass on a message* * *sa|gen* * *1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.) say2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) say3) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) say4) (to say or express in words: to tell lies / the truth / a story.) tell* * *Sa·gennt▶ das \Sagen haben to hold sway, to be in control, to say what's what* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) saywas sagen Sie dazu? — what do you think about that?
3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) sayso kann man es auch sagen — you could put it like that
willst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) meandu hast mir gar nichts zu sagen — you've no right to order me about
2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * ** * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) say3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — he won't be told; you can't tell him anything
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) saywillst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) mean7) (anordnen, befehlen) tell2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *v.to say v.(§ p.,p.p.: said)to tell v.(§ p.,p.p.: told) -
89 verboten
I P.P. verbietenII Adj.1. nur präd. not allowed ( oder permitted); formell, offiziell: auch attr. prohibited, forbidden; (illegal) illegal, (für verboten erklärt) outlawed; Rauchen / Fotografieren / Skateboardfahren verboten! no smoking / photographs / skateboarding; streng verboten strictly prohibited ( oder forbidden); es ist verboten zu (+ Inf.) you’re not allowed to (+ Inf.) förm. it is prohibited ( oder forbidden) to (+ Inf.) verbotene Früchte / Liebe forbidden fruit / love* * *forbidden; prohibited* * *ver|bo|ten [fɛɐ'boːtn]adjforbidden; (amtlich) prohibited; (= gesetzeswidrig) Handel illegal; Zeitung, Partei, Buch etc bannedjdm ist etw verbóten — sb is forbidden to do sth
Rauchen/Parken verbóten — no smoking/parking
er sah verbóten aus (inf) — he was a real sight (inf)
See:→ auch verbieten* * *1) (not allowed: Smoking is forbidden.) forbidden2) (not allowed: No smoking.) no* * *ver·bo·ten[fɛɐ̯ˈbo:tn̩]1. (untersagt) prohibitedhier ist das Parken \verboten! this is a “no parking” area!▪ \verboten sein, etw zu tun to be prohibited to do sth▪ jdm \verboten sein sb is prohibited from doing sthUnbefugten ist das Betreten des Firmengeländes [strengstens] \verboten access to the company site is [strictly] prohibited to unauthorised persons▪ jdm \verboten sein, etw zu tun sb is prohibited from doing [or forbidden to do] sthdie Verbotene Stadt the Forbidden City* * *B. adj1. nur präd not allowed ( oder permitted); formell, offiziell: auch attr prohibited, forbidden; (illegal) illegal, (für verboten erklärt) outlawed;Rauchen/Fotografieren/Skateboardfahren verboten! no smoking/photographs/skateboarding;streng verboten strictly prohibited ( oder forbidden);es ist verboten zu (+inf) you’re not allowed to (+inf) form it is prohibited ( oder forbidden) to (+inf)verbotene Früchte/Liebe forbidden fruit/love2. umg (unmöglich) ridiculous;* * *adj.forbidden adj. -
90 inhaltslos
unsubstantial* * *ịn|halts|losadjempty; Leben auch meaningless; Buch, Vortrag lacking in content* * *in·halts·losadj (geh) lacking in content\inhaltsloses Leben/ \inhaltsloser Satz meaningless [or empty] life/sentence* * ** * ** * ** * *adj.empty adj.meaningless adj.unsubstantial adj. adv.unsubstantially adv. -
91 auseinandernehmen
aus|ei|nạn|der|neh|men sep irregvtto take apart; Maschine etc auch to dismantle; (kritisch) to tear apart or to pieces* * *(to separate (something) into the pieces from which it is made: He took the engine apart.) take apart* * *aus·ei·nan·der|neh·men▪ etw \auseinandernehmen (demontieren) to dismantle [or form disassemble] sth, to take apart sth sep; (zerpflücken) to tear apart sth sep, to tear sth to pieces▪ jdn \auseinandernehmen (fig sl: zerstören) to smash [up sep] [or fam trash] [sb's] sth; (gründlich verprügeln) to work over sb sep fam, to beat [the] shit out of sb fam!* * *auseinandernehmen v/t (irr, trennb, hat -ge-) take apart, tear to pieces (auch umg, fig Gegner, Buch etc)* * *(alt.Rechtschreibung) v.to take apart expr. -
92 Ergänzung
f1. (Vervollständigung) completion; (Hinzufügung) supplementation, amplification; (Einsetzung) addition; (Ersetzung) replacement, correction; zur Ergänzung (+ Gen) to add to, to supplement, in addition to3. LING. (Objekt) object; weitS. complement* * *die Ergänzungcompletion; complement; replenishment; supplement* * *Er|gạ̈n|zungf -, -en1) (= das Ergänzen) supplementing; (= Vervollständigung) completion; (von Fehlendem) supply(ing); (eines Berichts) addition (+gen to); (von Summe) addition; (von Gesetz) amendment; (von Lager, Vorräten) replenishmentzur Ergänzung meiner Sammlung — to add to or build up my collection
zur Ergänzung des vorher Gesagten möchte ich hinzufügen, dass... — let me amplify the previous remarks by adding that...
zur Ergänzung des Teams — to make up the numbers of the team
2) (=Zusatz zu Buch etc) supplement; (= Hinzugefügtes, Person) addition; (zu einem Gesetz) amendment; (GRAM) complement* * *die1) (in a sentence, the words of the predicate, not including the verb.) complement2) (an addition made to supply something lacking, or to correct errors etc: A supplement to the dictionary is to be published next year.) supplement* * *Er·gän·zung<-, -en>f1. (das Auffüllen) replenishment3. (das Ergänzen, Hinzufügen) supplementing4. (Zusatz) addition6. INFORM appendix* * *die; Ergänzung, Ergänzungenzur Ergänzung des Gesagten/einer Sammlung — to amplify what has been said/in order to enlarge a collection
2) (Zusatz) addition; (zu einem Gesetz) amendment3) (zusätzliche Bemerkung) further remark4) (Sprachw.): (Objekt) object* * *1. (Vervollständigung) completion; (Hinzufügung) supplementation, amplification; (Einsetzung) addition; (Ersetzung) replacement, correction;zur Ergänzung (+gen) to add to, to supplement, in addition to* * *die; Ergänzung, Ergänzungenzur Ergänzung des Gesagten/einer Sammlung — to amplify what has been said/in order to enlarge a collection
2) (Zusatz) addition; (zu einem Gesetz) amendment3) (zusätzliche Bemerkung) further remark4) (Sprachw.): (Objekt) object* * *(zu) f.supplement (to) n. f.addition n.appendix n.complement n.completion n.supplementation n. -
93 Umarbeitung
f1. (das Umarbeiten) changing, modification; remodel(l)ing; revision, adaptation; rewriting, recasting umarbeiten2. (Produkt) change, modification; remodel(l)ed version; revision, adaptation; rewritten version, recast version umarbeiten* * *Ụm|ar|bei|tungf -, -enalteration; (von Buch etc) revision, rewriting, reworking; (zu Drama etc) adaptation; (von Metall) reworking* * *1. (das Umarbeiten) changing, modification; remodel(l)ing; revision, adaptation; rewriting, recasting → umarbeiten2. (Produkt) change, modification; remodel(l)ed version; revision, adaptation; rewritten version, recast version → umarbeiten -
94 bearbeiten
vtto work, (Material, Daten) to process, CHEM to treat, (Fall etc) to deal with, (Buch etc) to revise, fam, (beeinflussen wollen) to work on -
95 Augenpulver
n DRUCK., umg., fig. miscroscopic print; das ist ja das reinste Augenpulver you’d go blind trying to read that* * *Au|gen|pul|verntfig inf = Schrift, Buch etc) tiny or microscopic printdas ist ja das reinste Áúgenpulver — you'd strain your eyes trying to read that
* * *das ist ja das reinste Augenpulver you’d go blind trying to read that -
96 durchfliegen
dụrch|flie|gen ['dʊrçfliːgn]vi sep irreg aux sein2) (inf durch Prüfung) to fail, to flunk (inf) (durch etw, in etw (dat) (in) sth)* * *durch|flie·gen1[ˈdʊrçfli:gn̩]vi irreg Hilfsverb: sein1. LUFT to fly non-stop [or directdurch·flie·gen *2[dʊrçˈfli:gn̩]▪ etw \durchfliegen to fly through sth* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchfliegen — fly through [something]
2) (nicht zwischenlanden) fly non-stop* * *durch'fliegen v/t (irr, untrennb, hat)'durchfliegen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.durchfliegen (durch) fly through;unter einer Brücke durchfliegen fly under a bridge;zwischen Bergen durchfliegen fly between mountains2. ohne Zwischenlandung: fly non-stop (bis [zu] to)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchfliegen — fly through [something]
2) (nicht zwischenlanden) fly non-stop* * *v.to fly through v. -
97 Exposé
Ex|po|sé [ɛkspo'zeː]1. nt -s, -s,Ex|po|séé2. nt -s, -s(für Film, Buch etc) outline, plan; (= Denkschrift) memo(randum)* * *Ex·po·sé, Ex·po·seeRR<-s, -s>[ɛkspoˈze:]nt memo[randum]* * *das; Exposés, Exposés1) exposé; report2) (eines Drehbuchs, Romans usw.) outline* * *Exposé, Exposee [ɛkspoˈzeː] n; -s, -s; (Erläuterung) exposé; (Übersicht) plan; (Handlungsskizze) outline of the plot* * *das; Exposés, Exposés1) exposé; report2) (eines Drehbuchs, Romans usw.) outline -
98 Extrakt
m; -(e)s, -e extract* * *der Extraktextract; essence* * *Ex|trạkt [ɛks'trakt] extract; (von Buch etc) synopsisetw im Extrakt wiedergeben — to summarize sth, to give a summary of sth
* * *(a substance obtained by an extracting process: beef/yeast extract; extract of malt.) extract* * *Ex·trakt<-[e]s, -e>[ɛksˈtrakt]m o nt extract* * *der; Extrakt[e]s, Extrakte1) fachspr. auch das extract2) (Zusammenfassung) summary; synopsis* * ** * *der; Extrakt[e]s, Extrakte1) fachspr. auch das extract2) (Zusammenfassung) summary; synopsis* * *-e m.extraction n. -
99 Herausgabe
f; nur Sg.2. eines Buches: publication* * *die Herausgabeedition; publishing* * *He|raus|ga|bef* * *(the business of a publisher.) publishing* * *He·raus·ga·be<-, -n>f\Herausgabe der Ware surrender of the goodsvorläufige \Herausgabe gepfändeter Sachen an den Eigentümer replevinauf \Herausgabe klagen to replevin, to bring an action of detinuedie \Herausgabe verlangen to claim possession* * *die; o. Pl1) (von Eigentum, Personen, Geiseln usw.) handing over; (Rückgabe) return* * *2. eines Buches: publication* * *die; o. Pl1) (von Eigentum, Personen, Geiseln usw.) handing over; (Rückgabe) return2) (das Veröffentlichen) publication; (Redaktion) editing* * *f.issuance n. -
100 hineintun
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)* * *hi|nein|tunvt septo put in ( in +acc -to)* * *hi·nein|tun* * *hineintun v/t (irr, trennb, hat -ge-)1.in +akk) put in(to)2. fig:einen Blick hineintun in (+akk) take a look at
См. также в других словарях:
Buch [2] — Buch (hierzu Tafel »Buchschmuck I IV«), im allgemeinen mehrere zu einem Ganzen verbundene Blätter oder Bogen Papier, Pergament etc., mögen diese beschrieben sein oder nicht; meistenteils versteht man jedoch heutzutage unter B. einen Band von… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
ETC Jungpiraten — ETC Crimmitschau Größte Erfolge Mitteldeutscher Meister 1932, 1933, 1934 DELV Pokal 1966, 1967, 1970, 1971, 1972, 1974, 1980 Bayernligameister 1992 Meister Oberliga (Süd) 2000 Vereins … Deutsch Wikipedia
Buch [1] — Buch, 1) jede aus mehreren Bogen bestehende Schrift. Die ältesten (uneigentlich so genannten) Bücher (Bibloi, Libri, Codices) waren Rollen (Rollschriften, Kylindri, später Eiletaria, Tomaria, Volumina), d.h. mehrere an den Enden zusammengeleimte… … Pierer's Universal-Lexikon
ETC Crimmitschau — Größte Erfolge Mitteldeutscher Meister 1932, 1933, 1934 DELV Pokal 1966, 1967, 1970 Bayernligameister 1992 Meister Oberliga (Süd) 2000 Vereinsinfos … Deutsch Wikipedia
Buch, Christian Leopold von — Buch, Christian Leopold von, Freiherr von Gelmersdorf, Schöneberg etc., Geognost, geb. 26. April 1774 auf Schloß Stolpe in der Ukermark, gest. 4. März 1853 in Berlin, studierte auf der Bergakademie zu Freiberg, bereiste Norddeutschland,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Buch von veles — Der einzige bekannte Ausschnitt eines Bretts, nachdem das Buch benannt ist, beginnt mit den Worten: „Veles widmen wir dieses Buch“ Das Buch von Veles (auch: Veles Book, Vles book, Vlesbook, Isenbeck s Planks, Велесова книга, Велес книга, Книга… … Deutsch Wikipedia
Buch von weles — Der einzige bekannte Ausschnitt eines Bretts, nachdem das Buch benannt ist, beginnt mit den Worten: „Veles widmen wir dieses Buch“ Das Buch von Veles (auch: Veles Book, Vles book, Vlesbook, Isenbeck s Planks, Велесова книга, Велес книга, Книга… … Deutsch Wikipedia
Buch von Veles — Der einzige bekannte Ausschnitt eines Bretts, nachdem das Buch benannt ist, beginnt mit den Worten: „Veles widmen wir dieses Buch“ Das Buch von Veles (auch: Veles Book, Vles book, Vlesbook, Isenbeck s Planks, Велесова книга, Велес книга, Книга… … Deutsch Wikipedia
Buch der Wandlungen — Das I Ging (chin. 易經 / 易经, yì jīng, W. G. I Ching, auch: I Jing, Yi Ching, Yi King), das „Buch der Wandlungen“ oder „Klassiker der Wandlungen“ ist der älteste der klassischen chinesischen Texte. Das Buch ist auch als Chou I (周易, Zhōu Yì) bekannt … Deutsch Wikipedia
Buch (Maß) — Stapel von Blattpapier Papier (von französ.: papier, aus griechisch πάπυρος pápyros, „Papyrusstaude“) ist ein Material, das vorwiegend zum Beschreiben und Bedrucken verwendet wird und größten … Deutsch Wikipedia
Buch der Toten — Das ägyptische Totenbuch ist eine Sammlung von Zaubersprüchen, Beschwörungsformeln und liturgischen Anweisungen, die dazu dienen, dem Verstorbenen zu ermöglichen, sein Leben nach dem Tod so zu gestalten, wie er es zu Lebzeiten für richtig hielt.… … Deutsch Wikipedia