-
21 kein sehr häufiger Anblick
-
22 Sie bot einen entzückenden Anblick.
She was a vision of delight.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Sie bot einen entzückenden Anblick.
-
23 unschöner Anblick
meyesore -
24 wonniglich
-
25 bieten
to offer; to afford; to bid* * *bie|ten ['biːtn] pret bot, [boːt] ptp geboten1. vt[gə'boːtn] auf +acc for); Möglichkeit, Gelegenheit to offer, to give (jdm etw sb sth, sth to sb)jdm die Hand bíéten — to hold out one's hand to sb, to offer sb one's hand; (fig auch) to make a conciliatory gesture to sb
jdm den Arm bíéten — to offer sb one's arm
wer bietet mehr? — will anyone offer me etc more?; (bei Auktion) any more bids?
mehr bietet dir niemand — no-one will give or offer you more, no-one will make you a higher offer
diese Stadt/dieser Mann hat nichts zu bíéten — this town/man has nothing to offer
2) (= geben) to give (jdm etw sb sth); Gewähr, Sicherheit, Anlass etc auch to provide (etw sth, jdm etw sb with sth); Asyl to grant (jdm etw sb sth)das Hochhaus bietet Wohnungen für fünfzig Familien — the tower block (Brit) or apartment building (US) provides accommodation for fifty families
die Mannschaft bot den Zuschauern ein hervorragendes Spiel — the team put on an excellent game for the spectators
See:→ Blöße5)so etwas könnte man mir nicht bíéten — I wouldn't stand for that sort of thing
ist dir so etwas schon einmal geboten worden? — have you ever known the like (inf) or anything like it?
6) (geh = sagen)jdm einen Gruß bíéten — to greet sb
jdm einen guten Morgen bíéten — to bid sb good morning (old, liter)
•See:2. vi (CARDS)to bid; (bei Auktion auch) to make a bid ( auf +acc for)3. vr(Gelegenheit, Lösung, Anblick etc) to present itself (jdm to sb)ein grauenhaftes Schauspiel bot sich unseren Augen — a terrible scene met our eyes
* * *(- past tense, past participle bid - to offer (an amount of money) at an auction: John bid ($1,000) for the painting.) bid* * *bie·ten<bot, geboten>[ˈbi:tn̩]I. vt1. (als Zahlungsangebot machen)er hat 2.000 Euro auf das Gemälde geboten he bid 2,000 euros for the paintingwer bietet mehr? any more bids?mehr/weniger \bieten als jd to outbid/underbid sb2. (anbieten)▪ [jdm] etw \bieten to offer [sb] sth, to offer sth [to sb]die Leute wollen, dass ihnen Nervenkitzel, Spannung und Sensationen geboten werden people want [to be offered] thrills, spills and excitementjdm etwas/nichts zu \bieten haben to have something/nothing to offer [to] sb3. (gewähren)▪ [jdm] etw \bieten to give [sb] stheine Gelegenheit/Möglichkeit \bieten to offer [or give] an opportunity/a possibilityGewähr \bieten to provide guaranteeSicherheit/Schutz \bieten to provide security/safety4. (aufweisen)▪ etw \bieten to have sthdas Haus bietet Wohnraum für zwei Familien the building has [or provides] living space for two familiesdiese Häuser \bieten eine Menge Luxus für betuchte Kunden these houses offer well-to-do buyers a lot of luxuryProbleme/Schwierigkeiten \bieten to present problems/difficulties5. (zeigen, darbieten)▪ etw \bieten to present stheinen erfreulichen/furchtbaren Anblick \bieten to be a welcoming/terrible sighteinen Film/ein Theaterstück \bieten to show [or put on] a film/theatre [or AM -er] productioneine hervorragende/überzeugende Leistung \bieten to give [or put on] a superb/convincing performance▪ jdm etw \bieten to present sb [with] sthdie Dokumentation bot uns eine ausgewogene Darstellung des Themas the documentary presented us with a balanced view of the issue▪ jdm etw \bieten to serve sth up to sbwas einem heutzutage an Kitsch geboten wird! the rubbish that's served up [or that we're expected to put up with] today! famso etwas ließe ich mir nicht \bieten! I wouldn't stand for [or put up with] it!II. vi2. (bei Auktionen) to [make a] bidIII. vr▪ sich \bieten to present itselfplötzlich bot sich eine Gelegenheit an opportunity suddenly presented itself, sb is presented with sthmir bot sich eine einmalige Chance I was presented with a unique opportunity▪ sich jdm \bieten to present itself to sbsich jds Augen \bieten to meet sb's eyesein herrliches Schauspiel bot sich unseren Augen a spectacular sight met our eyes▪ etw bietet sich jdm sb is presented with sthden Feuerwehrleuten bot sich ein Bild des Schreckens the firemen were confronted with a horrendous sight* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) offer; put on <programme etc.>; provide <shelter, guarantee, etc.>; (bei Auktionen, Kartenspielen) bid (für, auf + Akk. for)jemandem Geld/eine Chance bieten — offer somebody money/a chance
jemandem den Arm bieten — (geh.) offer somebody one's arm
das bietet keine Schwierigkeiten — that presents no difficulties
das Stadion bietet 40 000 Personen Platz — the stadium has room for or can hold 40,000 people
2)ein schreckliches/gespenstisches usw. Bild bieten — present a terrible/eerie etc. picture; be a terrible/eerie etc. sight
einen prächtigen Anblick bieten — look splendid; be a splendid sight
3) (zumuten)2.das lasse ich mir nicht bieten — I won't put up with or stand for that
3.hier bietet sich dir eine Chance — this is an opportunity for you; this offers you an opportunity
unregelmäßiges intransitives Verb bid (auf + Akk. for)* * *bieten; bietet, bot, hat gebotenA. v/t1. (anbieten) offer (jemandem etwas sb sth); (Anblick, Schwierigkeiten, Möglichkeit) present;was hast du mir zu bieten? what can you offer me?jemandem Hilfe/Trost bieten help/comfort sb;einem Flüchtling Asyl bieten grant asylum to a refugee3. (gewähren) afford;das neue Büro bietet uns mehr Platz the new office is more spacious;dieser Wagen bietet mehr Komfort this car is more comfortable4. (Programm) show;im Kino etcwas hast du uns heute zu bieten? auch iron what have you got to offer us today?, what have you got lined up for us today?;dieser Ort hat viele Ausflugsmöglichkeiten zu bieten this spot is perfect for a wide variety of day trips5. (darbieten) present;der Garten bot einen traurigen Anblick the garden looked a sorry sight;die Unfallstelle bot ein Bild des Grauens the scene of the accident was a horrific sight6.sich (dat)etwas bieten lassen (Frechheit) stand for sth;das lässt er sich nicht bieten he won’t stand for that;von dir, ihr etc)das solltest du dir nicht bieten lassen I wouldn’t stand for it if I were you;du hast dir genug von ihr bieten lassen you’ve put up with enough from her already;und das lässt du dir einfach bieten? and you just sit back and take it?B. v/t & v/i1. auf Auktion: bid;mehr/weniger bieten als outbid/underbid;wer bietet mehr? any more bids?;bis zu 50 000 Euro bieten go as high as 50,000 euros2. Karten: bidC. v/r Gelegenheit: come up, present itself;so eine Gelegenheit bietet sich dir nie wieder! it’s the chance of a lifetime;es bot sich ihr ein traumhafter Anblick a wonderful scene unfolded before her eyes;eine grauenvolle Szene bot sich i-n Augen she was met with ( oder confronted by) a scene of horror* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) offer; put on <programme etc.>; provide <shelter, guarantee, etc.>; (bei Auktionen, Kartenspielen) bid (für, auf + Akk. for)jemandem Geld/eine Chance bieten — offer somebody money/a chance
jemandem den Arm bieten — (geh.) offer somebody one's arm
das Stadion bietet 40 000 Personen Platz — the stadium has room for or can hold 40,000 people
2)ein schreckliches/gespenstisches usw. Bild bieten — present a terrible/eerie etc. picture; be a terrible/eerie etc. sight
einen prächtigen Anblick bieten — look splendid; be a splendid sight
3) (zumuten)2.das lasse ich mir nicht bieten — I won't put up with or stand for that
3.hier bietet sich dir eine Chance — this is an opportunity for you; this offers you an opportunity
unregelmäßiges intransitives Verb bid (auf + Akk. for)* * *-reien n.bid n. -
26 Bild
n; -(e)s, -er1.a) auch TV und fig. picture;c) (Foto) photo, picture; (Schnappschuss) snap(shot); ein Bild aufnehmen oder umg. knipsen take a picture ( oder photo); hier sind Bilder von unseren Ferien here are our holiday (Am. vacation) snaps;d) in Büchern: illustration, picture2.b) (Nachbildung) effigy3. (Bühnenbild) scene; im Filmvorspann: camera; ein Trauerspiel in fünf Bildern a tragedy in five scenes; lebende Bilder Theater: tableaux (vivants), living pictures4. (Anblick) picture, sight; (Szene) scene; Bild der Zerstörung / des Grauens scene of destruction / horror; ein Bild des Jammers a picture of misery; die Stadt bot ein verändertes Bild the city’s appearance had altered considerably; ein Bild für ( die) Götter! umg., hum. that’s a sight worth seeing!5. (Vorstellung) idea, picture; eines Landes, eines Dichters etc.: image; (Schilderung) picture, description, portrait; sich (Dat) ein Bild machen von jemandem/etw. (sich vorstellen) auch visualize s.o./s.th.; von etw. (selber ansehen) see s.th. for o.s.; sich ein falsches / zu optimistisches etc. Bild machen von jemandem / etw. see s.o. / s.th. in the wrong light / too optimistically etc.; ein falsches Bild bekommen get the wrong idea ( oder impression, picture); sich ein wahres oder rechtes Bild von etw. machen oder verschaffen form a true notion of s.th.; du machst dir kein Bild ( davon) you have no idea (of it); sich ein Bild machen form an impression (in one’s mind) ( von of)6. rhetorisch: image, metaphor; (Gleichnis) simile; in Bildern sprechen oder reden use a metaphor, speak metaphorically7. fig. picture; im Bilde sein be in the picture; jetzt bin ich im Bilde now I get the picture, now I get it, I’m with you now umg.; jemanden ins Bild setzen put s.o. in the picture ( über + Akk about); kann ich dich darüber mal ins Bild setzen? auch can I fill you in on this one?* * *das Bild(Abbildung) picture; image;(Ansicht) sight; view;(Darstellung) representation;(Foto) photo;(Gemälde) painting;(Gleichnis) simile;(Metapher) metaphor* * *Bịld [bɪlt]nt -(e)s, -er['bɪldɐ]1) (lit, fig) picture; (= Fotografie) photo, picture; (FILM) frame; (ART) (= Zeichnung) drawing; (= Gemälde) painting; (CARDS) court or face (US) card, picture card (inf)ein Bild machen — to take a photo or picture
etw im Bild festhalten — to photograph/paint/draw sth as a permanent record
See:→ schwach2) (= Abbild) image; (= Spiegelbild auch) reflectionGott schuf den Menschen ihm zum Bilde (Bibl) — God created man in His own image
das äußere Bild der Stadt — the appearance of the town
5) (THEAT = Szene) sceneSee:→ lebend6) (= Metapher) metaphor, imageum mit einem or im Bild zu sprechen... — to use a metaphor...
etw mit einem Bild sagen — to say or express sth metaphorically
im Bild bleiben — to use the same metaphor
7) (= Erscheinungsbild) charactersie gehören zum Bild dieser Stadt — they are part of the scene in this town
8) (fig = Vorstellung) image, pictureüber +acc about)im Bilde sein — to be in the picture (
über +acc about)jdn ins Bild setzen — to put sb in the picture (
von jdm/etw ein Bild machen — to get an idea of sb/sth
du machst dir kein Bild davon, wie schwer das war — you've no idea or conception how hard it was
das Bild des Deutschen/Amerikaners — the image of the German/American
* * *das1) (reflection: She looked at her image in the mirror.) image2) (a painting or drawing: This is a picture of my mother.) picture3) (a photograph: I took a lot of pictures when I was on holiday.) picture* * *<-[e]s, -er>[bɪlt, pl ˈbɪldɐ]ntein \Bild malen/zeichnen to paint/draw a picture2. FOTO picture, photo[graph]ich habe noch acht \Bilder auf dem Film I've got eight photos [or exposures] left on the filmetw im \Bild festhalten to photograph sth as a record3. FILM, TV pictureetw im \Bild festhalten to capture sth on film [or canvas4. (im Spiegel) reflectiondas \Bild der Erde hat sich sehr verändert the appearance of the earth has changed greatlyvom Aussichtsturm bot sich ein herrliches \Bild there was an excellent view from the observation towerdiese riesigen Hochhäuser wären sicher keine Bereicherung für das \Bild der Stadt these skyscrapers would hardly improve the townscapedie hungernden Kinder boten ein \Bild des Elends the starving children were a pathetic [or wretched] sightuns bot sich ein \Bild der Verwüstung we were confronted with a scene of devastationin \Bildern sprechen to speak in imagesdas in dem Werk gezeichnete \Bild der Amerikaner ist sehr negativ the image of Americans in this work is very negativevon seiner zukünftigen Frau hat er schon ein genaues \Bild he already has a very good idea of what his future wife should be likeein falsches \Bild von jdm/etw bekommen to get the wrong idea [or impression] of sb/sthdu machst dir kein \Bild davon, wie schwer das war! you have [absolutely] no idea [of] how difficult it was!mit diesem Artikel rückte er sich ins \Bild he announced his arrival on the scene with this article9. KARTEN picture10.▶ [über jdn/etw] im \Bilde sein to be in the picture [about sb/sth]▶ ein \Bild von einer Frau sein to be a perfect picture [or a fine specimen] of a woman▶ ein \Bild von einem Mann sein to be a fine specimen of a man▶ jdn [über jdn/etw] ins \Bild setzen to put sb in the picture [about sb/sth]* * *das; Bild[e]s, Bilder1) picture; (in einem Buch usw.) illustration; (Spielkarte) picture or court cardein Bild [von jemandem/etwas] machen — take a picture [of somebody/something]
ein Bild von einem Mann/einer Frau sein — be a fine specimen of a man/woman; be a fine-looking man/woman
2) (Aussehen) appearance; (Anblick) sightein Bild für [die] Götter — (scherzh.) a sight for sore eyes
3) (Metapher) image; metaphor4) (Abbild) image; (SpiegelBild) reflection5) (Vorstellung) imageein falsches/merkwürdiges Bild von etwas haben — have a wrong impression/curious idea of something
sich (Dat.) ein Bild von jemandem/etwas machen — form an impression of somebody/something
6) injemanden [über etwas (Akk.)] ins Bild setzen — put somebody in the picture [about something]
[über etwas (Akk.)] im Bilde sein — be in the picture [about something]
7) (Theater) scene* * *1. auch TV und fig picture; (Gemälde) painting; (Porträt) auch portrait; (Foto) photo, picture; (Schnappschuss) snap(shot);ein Bild aufnehmen oder umghier sind Bilder von unseren Ferien here are our holiday (US vacation) snaps; in Büchern: illustration, pictureein Trauerspiel in fünf Bildern a tragedy in five scenes;lebende Bilder Theater: tableaux (vivants), living picturesBild der Zerstörung/des Grauens scene of destruction/horror;ein Bild des Jammers a picture of misery;die Stadt bot ein verändertes Bild the city’s appearance had altered considerably;ein Bild für (die) Götter! umg, hum that’s a sight worth seeing!5. (Vorstellung) idea, picture; eines Landes, eines Dichters etc: image; (Schilderung) picture, description, portrait;sich (dat)ein Bild machen von jemandem/etwas (sich vorstellen) auch visualize sb/sth; von etwas (selber ansehen) see sth for o.s.;sich ein falsches/zu optimistisches etcBild machen von jemandem/etwas see sb/sth in the wrong light/too optimistically etc;ein falsches Bild bekommen get the wrong idea ( oder impression, picture);verschaffen form a true notion of sth;du machst dir kein Bild (davon) you have no idea (of it);sich ein Bild machen form an impression (in one’s mind) (von of)reden use a metaphor, speak metaphorically7. fig picture;im Bilde sein be in the picture;jetzt bin ich im Bilde now I get the picture, now I get it, I’m with you now umg;jemanden ins Bild setzen put sb in the picture (über +akk about);kann ich dich darüber mal ins Bild setzen? auch can I fill you in on this one?* * *das; Bild[e]s, Bilder1) picture; (in einem Buch usw.) illustration; (Spielkarte) picture or court cardein Bild [von jemandem/etwas] machen — take a picture [of somebody/something]
ein Bild von einem Mann/einer Frau sein — be a fine specimen of a man/woman; be a fine-looking man/woman
2) (Aussehen) appearance; (Anblick) sightein Bild für [die] Götter — (scherzh.) a sight for sore eyes
3) (Metapher) image; metaphor4) (Abbild) image; (SpiegelBild) reflection5) (Vorstellung) imageein falsches/merkwürdiges Bild von etwas haben — have a wrong impression/curious idea of something
sich (Dat.) ein Bild von jemandem/etwas machen — form an impression of somebody/something
6) injemanden [über etwas (Akk.)] ins Bild setzen — put somebody in the picture [about something]
[über etwas (Akk.)] im Bilde sein — be in the picture [about something]
7) (Theater) scene* * *-er n.figure n.image n.picture n.tableau n. -
27 trennen
I v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig.) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc.) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc.) unpick; das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket; den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etw. Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down (auch TECH., CHEM., Müll etc.); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc.); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinander bringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc., Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate; er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh.); durch den Krieg getrennt werden Familie etc.: be split up by the war; Landesteile etc.: be divided ( oder partitioned) as a result of the war; ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinander halten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh.; man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking; das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc. eine Kluft bilden) separate, divide; die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways; uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc.) between, separate ( von from); der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent; nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas now7. (teilen) divide; (Wort, nach Silben) divide (up), hyphenate, break; wo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?III v/refl1. (auseinander gehen) part company, go one’s separate ways; (sich verabschieden) say goodbye; die Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw; hier trennen sich unsere Wege bes. fig. this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc. aufgeben) split up ( von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up; sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3. sich trennen von (einer Sache) part with, let go; (einer Idee etc.) give up, get away from, abandon; von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea); ich konnte mich von dem Auto / von ihr / von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car / I couldn’t tear myself away from her / I couldn’t take my eyes off it; er kann sich wieder mal nicht trennen umg. (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go); er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *(abtrennen) to detach; to winnow; to segregate; to dissociate; to cut off; to disjoin; to separate; to sever; to disassociate;(auftrennen) to unpick; to undo;(scheiden) to divorce; to sunder; to disunite; to part;(unterbrechen) to disconnect;(zerteilen) to divide;sich trennento split up; to divide; to secede; to part company; to separate; to disunite* * *trẹn|nen ['trɛnən]1. vt1) (= entfernen) Mensch, Tier to separate (von from); (Tod) to take away (von from); (= in Teile teilen, abtrennen) to separate; Kopf, Glied etc to sever; (= abmachen) to detach (von from); Aufgenähtes to take off, to remove2) (= aufspalten, scheiden) Bestandteile, Eier, Raufende to separate; Partner, Freunde to split up; (COMPUT, TELEC) Verbindung to disconnect; (räumlich) to separate; Begriffe to differentiate, to distinguish (between); (nach Rasse, Geschlecht) to segregateGut von Böse trennen — to distinguish between good and evil, to differentiate or distinguish good from evil
alles Trennende (zwischen uns/den beiden) —
das Radio trennt die Sender gut/schlecht — the radio has good/bad selectivity
See:→ auch getrennt3) (= in Bestandteile zerlegen) Kleid to take to pieces; (LING ) Wort to divide, to split up; (CHEM ) Gemisch to separate (out)2. vr1) (= auseinandergehen) to separate; (Partner, Eheleute etc) to split up, to separate; (= Abschied nehmen) to partsich von jdm/der Firma trennen — to leave sb/the firm
die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer — the firm parted company with its managing director
die zwei Mannschaften trennten sich 2:0 — the final score was 2-0
sich im Guten/Bösen trennen — to part on good/bad terms
2)(= weggeben, verkaufen etc)
sich von etw trennen — to part with sther konnte sich davon nicht trennen — he couldn't bear to part with it; (von Plan) he couldn't give it up; (von Anblick) he couldn't take his eyes off it
3) (= sich teilen) (Wege, Flüsse) to divide3. vi(zwischen Begriffen) to draw or make a distinction* * *1) (to separate: They were cut off from the rest of the army.) cut off2) (to separate; to break the connection (especially electrical) with: Our phone has been disconnected.) disconnect3) (to separate, especially in thought.) dissociate4) (to separate: You can't divorce these two concepts.) divorce5) ((sometimes with into or from) to place, take, keep or force apart: He separated the money into two piles; A policeman tried to separate the men who were fighting.) separate6) (to separate from others; to keep (people, groups etc) apart from each other: At the swimming-pool, the sexes are segregated.) segregate* * *tren·nen[ˈtrɛnən]I. vt1. (abtrennen)▪ etw von etw dat \trennen to separate sth from sth; (mit scharfem Gegenstand) to cut sth off sth; (Körperteil bei einem Unfall) to sever sth from sth2. (ablösen)vor dem Reinigen müssen die Lederknöpfe vom Mantel getrennt werden the leather buttons have to be removed from [or taken off] the coat before cleaningdas Eiweiß vom Eigelb \trennen to separate the egg white from the yolk▪ etw \trennen to separate sth▪ etw \trennen to separate stheine Naht \trennen to undo [or unpick] a seam▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to separate sb and sb/from sbes kann gefährlich sein, bei einer Prügelei die Streitenden zu \trennen it can be dangerous to separate people in a fightnichts kann uns mehr \trennen nothing can ever come between us6. (scheiden)eine Ehe \trennen to dissolve a marriage7. (teilen)ein Zaun trennt die beiden Grundstücke the two plots are separated by a fence▪ jdn/etw von jdm/etw \trennen to separate sb/sth and sb/sthdie Wüste trennt den Norden vom Süden des Landes the north and south of the country are separated by the desertdie beiden \trennen Welten the two are worlds apartzu vieles trennt sie they have too little in commonvom Frühlingsanfang \trennen uns nur noch wenige Tage we've only got a few days to go till the first day of springman muss Ursache und Wirkung \trennen one has to make a distinction between cause and effect11. (nach Rasse, Geschlecht)▪ jdn/etw \trennen to segregate sb/sthdie Geschlechter \trennen to segregate the sexes▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to segregate sb and sb/from sbjdn \trennen to cut off [or disconnect] sbII. vrhier \trennen wir uns this is where we part company [or go our separate waysder Schwimmer und sein Trainer haben sich vergangenen Monat getrennt the swimmer and his coach parted company last monther gehört zu den Menschen, die sich von nichts \trennen können he is one of those people who have to hold on to everythingSchalke 04 und Hertha trennten sich 5:3 [the game between] Schalke 04 and Hertha finished 5-3, the final score [in the game] between Schalke 04 and Hertha was 5-3; s.a. WegIII. vi▪ [zwischen etw dat und etw dat] \trennen to draw [or make] a distinction [or differentiate] [between sth and sth]2. RADIOgut/schlecht \trennen to have good/bad selectivity* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *A. v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc) unpick;das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket;den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etwas Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down ( auch TECH, CHEM, Müll etc); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinanderbringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc, Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate;er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh);durch den Krieg getrennt werden Familie etc: be split up by the war; Landesteile etc: be divided ( oder partitioned) as a result of the war;ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinanderhalten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh;man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking;das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc eine Kluft bilden) separate, divide;die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways;uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc) between, separate (von from);der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent;nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas nowwo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?8. TEL cut off, disconnect;B. v/i:trennen zwischen distinguish between;gut trennen Radio: have good selectivityC. v/rdie Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw;hier trennen sich unsere Wege besonders fig this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc aufgeben) split up (von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up;sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3.von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea);ich konnte mich von dem Auto/von ihr/von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car/I couldn’t tear myself away from her/I couldn’t take my eyes off it;er kann sich wieder mal nicht trennen umg (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go);er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *v.to disassociate v.to disconnect v.to disjoin v.to disrupt v.to dissociate v.to disunite v.to part v.to secede v.to segregate v.to separate v.to sever v.to slit v.(§ p.,p.p.: slit)to sunder v.to unlink v. -
28 weiden
I v/i grazeII v/t (put out to) pasture, Am. auch rangeIII v/refl fig.: sich weiden an (+ Dat) revel in; schadenfroh: gloat over; einem Anblick: feast one’s eyes on* * *to browse; to graze; to pasture;sich weidento gloat* * *wei|den ['vaidn]1. vito graze2. vtto (put out to) graze, to put out to pasturewéíden — to feast one's eyes on sth
3. vrwéíden (fig) — to revel in sth; (sadistisch auch) to gloat over sth
* * *((of people) to glance through a book etc casually: I don't want to buy a book - I'm just browsing.) browse* * *wei·den[ˈvaidn̩]▪ Tiere \weiden to put animals out to graze [or pastureIII. vr2. (genießen)* * *1.intransitives, transitives Verb graze2.reflexives Verb1) (geh.)er od. sein Auge weidete sich an dem Anblick — he feasted his eyes on the sight
2)sich an jemandes Schmerz (Dat.) weiden — gloat over somebody's pain
* * *A. v/i grazeB. v/t (put out to) pasture, US auch rangeC. v/r fig:* * *1.intransitives, transitives Verb graze2.reflexives Verb1) (geh.)er od. sein Auge weidete sich an dem Anblick — he feasted his eyes on the sight
2)sich an jemandes Schmerz (Dat.) weiden — gloat over somebody's pain
* * *v.to browse v.to graze v.to pasture v. -
29 darbieten
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. (darstellen) (Thema etc.) present3. geh. (anbieten) offer (+ Dat to)II v/refl1. Sache, Gelegenheit: (sich bieten) present itself; (entstehen) arise; welch Anblick bot sich uns dar! what a sight met our eyes!* * *dar|bie|ten ['daːɐ-] sep (geh)1. vt2) (= anbieten) to offer; Speisen to serve; (= reichen) Hand, Geschenk etc to offer, to proffer (form)2. vrto present itself; (Gelegenheit, Möglichkeit auch) to offer itselfdort bot sich ( ihnen) ein schauerlicher Anblick dar — a horrible sight met their eyes, they were faced with a horrible sight
* * *dar|bie·ten[ˈda:ɐ̯bi:tn̩]1. (vorführen)ein Gedicht \darbieten to recite a poem2. (anbieten)eine Gabe/die Hand \darbieten to offer [or form proffer] a gift/one's handII. vr▪ sich akk jdm \darbieten to present itself [to sb], to be faced with sth; Gelegenheit, Möglichkeit to offer itself to sb* * *1.(geh.) unregelmäßiges transitives Verb perform2.* * *darbieten (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t2. (darstellen) (Thema etc) present3. geh (anbieten) offer (+dat to)B. v/rwelch Anblick bot sich uns dar! what a sight met our eyes!* * *1.(geh.) unregelmäßiges transitives Verb perform2. -
30 ekeln
I v/refl und v/t unpers.: es ekelt mich oder mich ekelt, ich ekle mich davor it turns me (right) off, it revolts me, it gives me the shivers (creeps umg.); ich ekle mich etc. vor ihm etc. he etc. gives me the creeps umg.* * *sich ekelnto nauseate* * *['eːkln]1. vtto disgust, to revolt, to nauseate2. vt imperses ekelt mich vor diesem Geruch/Anblick, mich or mir ekelt vor diesem Geruch/Anblick — the smell/sight of it fills me with disgust or revulsion, this smell/sight is disgusting or revolting or nauseating
3. vrto be or feel disgusted or revolted or nauseatedékeln — to find sth disgusting or revolting or nauseating
* * *[ˈe:kl̩n]I. vt▪ jdn \ekeln to disgust [or revolt] [or nauseate] sbII. vt impers▪ es ekelt jdn [vor jdm/etw] sb/sth disgusts sbes ekelt mich vor diesem Anblick the sight of it disgusts meIII. vrsie ekelte sich vor seinen Frettchen she found his ferrets revolting* * *1.reflexives Verb be or feel disgusted or sickened2.sich vor jemandem/etwas ekeln — find somebody/something disgusting or revolting
transitives, intransitives Verb; unpers3.mich od. mir ekelt davor — I find it disgusting or revolting
transitives Verb1)Hunde ekeln ihn — he finds dogs repulsive
2) (vertreiben)jemanden aus dem Haus ekeln — hound somebody out of the house
* * *A. v/r & v/t unpers:mich ekelt, ich ekle mich davor it turns me (right) off, it revolts me, it gives me the shivers ( creeps umg);ich ekle mich etcB. v/t umg:jemanden aus dem Haus ekeln make life in the same house intolerable for sb* * *1.reflexives Verb be or feel disgusted or sickened2.sich vor jemandem/etwas ekeln — find somebody/something disgusting or revolting
transitives, intransitives Verb; unpers3.mich od. mir ekelt davor — I find it disgusting or revolting
transitives Verb1)2) (vertreiben)* * *v.to disgust v. -
31 hinreißend
I Part. Präs. hinreißenII Adj. Anblick, Schönheit: stunning; Redner etc.: thrilling, marvel(l)ous; (faszinierend) fascinating; (großartig) marvel(l)ousIII Adv.: hinreißend schön Person: stunningly beautiful; sie hat hinreißend gespielt she played beautifully, it was a wonderful performance* * *bewitching; ravishing; thrilling; fascinating* * *hịn|rei|ßend1. adjfantastic; Landschaft, Anblick enchanting; Schönheit, Mensch captivating; Redner thrilling, fantastic2. advhinreißend ( schön) aussehen — to look quite enchanting
hinreißend (schön) Klavier spielen — to play the piano quite enchantingly or delightfully
* * *1) ravishingly2) (extremely delightful; very lovely: She looks ravishing tonight.) ravishing* * *hin·rei·ßendI. adj enchanting, captivatingvon \hinreißender Schönheit of striking beautyII. adv enchantingly\hinreißend aussehen to look enchanting [or captivating]* * *1. 2.adverbial enchantingly* * *B. adj Anblick, Schönheit: stunning; Redner etc: thrilling, marvel(l)ous; (faszinierend) fascinating; (großartig) marvel(l)ousC. adv:hinreißend schön Person: stunningly beautiful;sie hat hinreißend gespielt she played beautifully, it was a wonderful performance* * *1. 2.adverbial enchantingly* * *adj.panicking adj.ravishing adj. -
32 kläglich
I Adj. Blick etc.: pitiful; (elend) Dasein, Lage, Anblick etc.: auch miserable, wretched; (geringwertig) Ergebnis, Leistung, Gehalt etc.: auch pathetic; ein klägliches Gesicht oder eine klägliche Miene machen look pitiful ( oder pathetic)II Adv.: kläglich weinen cry pitifully; kläglich verenden die a miserable death; kläglich versagen oder scheitern fail miserably; der Gewinn / die Gehaltserhöhung ist kläglich ausgefallen the profit / pay rise (Am. raise) was a pathetic amount ( oder a mere pittance)* * *deplorable; lamentable; piteous; rueful* * *kläg|lich ['klɛːklɪç]1. adjpitiful; Ende auch wretched; Leistung auch, Einwand pathetic; Rest miserable; Niederlage pathetic, miserable; Verhalten despicable2. advfehlschlagen, scheitern, misslingen miserably; miauen, blöken, wimmern, betteln pitifullyklä́glich versagen — to fail miserably
* * *1) ruefully2) (regretful; sorrowful.) rueful3) (weak and useless: a pathetic attempt.) pathetic* * *kläg·lich[ˈklɛ:klɪç]I. adj1. (Mitleid erregend) pathetic, pitifulein \kläglicher Anblick a pitiful sight2. (miserabel)eine \klägliche Darbietung a wretched [or pathetic] performance\klägliches Verhalten despicable behaviour [or AM -or3. (dürftig) patheticein \kläglicher Rest a few pathetic remains [or remnants4. (jammervoll) pitifulII. adv pitifully\kläglich durchfallen/scheitern/versagen (pej) to fail miserably\kläglich zu Tode kommen to die a wretched death* * *1) (mitleiderregend) pitiful <expression, voice, cry>; pitiful, wretched <condition, appearance>2) (minderwertig) pathetic <achievement, result, etc.>3) (erbärmlich) despicable, wretched <behaviour, role, compromise>; pathetic <result, defeat>* * *A. adj Blick etc: pitiful; (elend) Dasein, Lage, Anblick etc: auch miserable, wretched; (geringwertig) Ergebnis, Leistung, Gehalt etc: auch pathetic;B. adv:kläglich weinen cry pitifully;kläglich verenden die a miserable death;scheitern fail miserably;der Gewinn/die Gehaltserhöhung ist kläglich ausgefallen the profit/pay rise (US raise) was a pathetic amount ( oder a mere pittance)* * *1) (mitleiderregend) pitiful <expression, voice, cry>; pitiful, wretched <condition, appearance>2) (minderwertig) pathetic <achievement, result, etc.>3) (erbärmlich) despicable, wretched <behaviour, role, compromise>; pathetic <result, defeat>* * *adj.deplorable adj.piteous adj.pitiable adj.rueful adj. adv.deplorably adv.piteously adv.pitiably adv.ruefully adv. -
33 laben
I v/refl refresh o.s., revive o.s. (an + Dat with); sich laben an (+ Dat) fig. relish; mit Schadenfreude: gloat over; sich an einem Anblick laben fig. feast one’s eyes on* * *to refresh* * *la|ben ['laːbn] (liter)1. vrto feast (oneself) ( an +dat on); (an einer Quelle etc) to refresh oneself ( mit, an +dat with)wir labten uns an dem Anblick — we drank in the view, we feasted our eyes on the view
2. vt(Mensch) to feast; (Quelle) to refresh* * *la·ben[ˈla:bn̩]▪ jdn \laben to refresh [or revive] sb* * *1.(geh.) transitives Verb2.reflexives Verb refresh oneself (an + Dat., mit with)* * *A. v/r refresh o.s., revive o.s. (an +dat with);laben fig feast one’s eyes onB. v/t refresh, revive;das Auge laben fig delight the eye* * *1.(geh.) transitives Verb2.reflexives Verb refresh oneself (an + Dat., mit with)* * *v.to refresh v. -
34 Mitleid
n; nur Sg. pity; (Mitgefühl) sympathy; aus Mitleid für out of pity for; mit jemandem Mitleid haben feel sorry for s.o.; (Erbarmen haben) have ( oder take) pity on s.o.; ich habe kein Mitleid mit ihm, das hat er sich selbst eingebrockt I’ve no sympathy for him, he brought it on himself; ein allgemeines Mitleid erregender Anblick a sight arousing general feelings of compassion* * *das Mitleidpity; commiseration; sorrow; ruth; sympathy; mercy; pathos; compassion* * *Mịt|leidnt no plpity, compassion (mit for); (= Mitgefühl) sympathy (mit with, for)See:= mitleiderregend* * *das2) (sorrow or pity for the sufferings of another person.) compassion3) (a feeling of sorrow for the troubles and sufferings of others: He felt a great pity for her.) pity4) piteousness5) pitifulness* * *Mit·leid[ˈmɪtlait]nt kein pl sympathy no pl, pityich brauche dein \Mitleid nicht I don't need your sympathy▪ jds \Mitleid [mit jdm] sb's sympathy [for sb]\Mitleid [mit jdm/einem Tier] haben [o (geh) empfinden] to have [or feel] sympathy [or feel pity [or compassion]] [for sb/an animal]\Mitleid erregend Anblick pitiful\Mitleid schinden (fam) to fish for sympathyaus \Mitleid out of pityer ließ den Frosch aus \Mitleid frei he took pity on the frog and set it free* * *das pity, compassion ( mit for); (Mitgefühl) sympathy ( mit for)mit jemandem Mitleid haben od. empfinden — feel pity or compassion/have or feel sympathy for somebody
* * *aus Mitleid für out of pity for;ich habe kein Mitleid mit ihm, das hat er sich selbst eingebrockt I’ve no sympathy for him, he brought it on himself;ein allgemeines Mitleid erregender Anblick a sight arousing general feelings of compassion* * *das pity, compassion ( mit for); (Mitgefühl) sympathy ( mit for)mit jemandem Mitleid haben od. empfinden — feel pity or compassion/have or feel sympathy for somebody
* * *(mit, für) n.sympathy (with, for) n. m.mercies n.mercy n.pity n.ruth n. n.charity n.commiseration n.compassion n.mercy n. -
35 rührend
I Part. Präs. rührenII Adj. touching, moving; (liebevoll) very kind; ein rührender Anblick a touching sight; das ist ja rührend! that’s really nice ( oder sweet) of you; iro. that’s really charming (I’m sure)!; seine Naivität hat etwas Rührendes there’s something touching ( oder charming) about his naìvety, he’s touchingly naìveIII Adv. touchingly; er kümmert sich rührend um sie it is touching how he cares for her; rührend besorgt touchingly concerned (um for)* * *emotional; touching; pathetic; moving* * *rüh|rend1. adjtouching2. advsie kümmert sich rǘhrend um das Kind — it's touching how she looks after the child
* * *1) pathetically2) (in a moving way, so as to cause emotion: Her face was touchingly childlike.) touchingly* * *rüh·rendI. adj1. (ergreifend) touching, movingein \rührender Anblick a touching [or moving] sight2. (reizend)▪ \rührend [von jdm] sein to be sweet [of sb]II. adv touchinglydanke, dass Sie sich während meiner Krankheit so \rührend um mich gekümmert haben thanks for having taken care of me during my illness, it was really touching* * *1.Adjektiv touching2.das ist rührend von Ihnen — (ugs.) that is terribly sweet or kind of you (coll.)
adverbial touchingly* * *ein rührender Anblick a touching sight;das ist ja rührend! that’s really nice ( oder sweet) of you; iron that’s really charming (I’m sure)!;seine Naivität hat etwas Rührendes there’s something touching ( oder charming) about his naïvety, he’s touchingly naïveC. adv touchingly;er kümmert sich rührend um sie it is touching how he cares for her;rührend besorgt touchingly concerned (um for)* * *1.Adjektiv touching2.das ist rührend von Ihnen — (ugs.) that is terribly sweet or kind of you (coll.)
adverbial touchingly* * *adj.pathetic adj.stirring adj. adv.movingly adv.pathetically adv.touchingly adv. -
36 schaudern
v/i shudder ( vor +Dat at); vor Kälte: shiver with cold; mich schaudert bei dem Gedanken I shudder at the thought; stärker: the thought of it sends shivers down my spine; uns schauderte beim Anblick der Opfer we were horrified at the sight of the victims* * *to shudder* * *schau|dern ['ʃaudɐn]vi(vor Grauen, Abscheu) to shudder; (vor Kälte, Angst auch) to shiver; (vor Ehrfurcht) to tremble, to quivermich schauderte bei dem Anblick/Gedanken — I shuddered/shivered/trembled or quivered at the sight/thought (of it)
ihr schaudert vor ihm — he makes her shudder/shiver
* * *(to tremble from fear, disgust, cold etc.) shudder* * *schau·dern[ˈʃaudɐn]I. vt impersII. vi1. (erschauern) to shudder2. (frösteln) to shiver* * *es schauderte ihn — he shivered/shuddered
* * *schaudern v/i shudder (mich schaudert bei dem Gedanken I shudder at the thought; stärker: the thought of it sends shivers down my spine;uns schauderte beim Anblick der Opfer we were horrified at the sight of the victims* * *es schauderte ihn — he shivered/shuddered
* * *v.to shudder v. -
37 verloren
I P.P. verlierenII Adj. lost (auch fig.); (einsam, hilflos) forlorn; in Gedanken verloren lost in thought; sich (Dat) verloren vorkommen feel lost; für die Nationalmannschaft etc. verloren sein be lost to the national team etc.; verlorene Eier poached eggs; verlorene Form TECH. permanent mould; verlorenes Spiel losing game; auf verlorenem Posten stehen be fighting a losing battle; der verlorene Sohn BIBL. the Prodigal Son; jemanden / etw. verloren geben give s.o. / s.th. up for lost; sich verloren geben give up; in den Anblick einer Sache verloren lost in contemplation of s.th.; es ist noch nicht alles verloren there’s hope yet; bes. iro. all is not lost; noch ist Polen nicht verloren! hum. all is not yet lost!; alle ärztliche Kunst war an ihr verloren all the doctors’ skills were not enough to help her; das ist bei ihm verloren Humor etc.: it’s lost on him* * *lost; wasted; forlorn; irrecoverable; doomed; missing* * *ver|lo|ren [fɛɐ'loːrən] ptp von verlierenadjlost; (= einsam auch) forlorn; Mühe vain, wasted; (COOK ) Eier poachedin den Anblick verlóren sein — to be lost in contemplation
verlórene Generation — lost generation
der verlórene Sohn (Bibl) — the prodigal son
jdn/etw verlóren geben — to give sb/sth up for lost
auf verlórenem Posten kämpfen or stehen — to be fighting a losing battle or a lost cause
See:→ auch verlieren* * *1) (missing; no longer to be found: a lost ticket.) lost2) (not won: The game is lost.) lost3) (wasted; not used properly: a lost opportunity.) lost* * *ver·lo·ren[fɛɐ̯ˈlo:rən]II. adjjdn/etw \verloren geben to give up sb/sth sep for losteinen Plan \verloren geben to write off sep a planetw geht jdm \verloren sb loses sth▶ an jdm ist eine Malerin/Musikerin etc. \verloren gegangen (fam) you would have made a good artist/musician etc.; s.a. Posten* * *1.2. Part. v. verlieren2.Adjektiv lost[eine] verlorene Mühe — a wasted effort
verloren gehen — get lost; <war, battle, etc.> be lost
durch diesen Umweg ging uns/ging viel Zeit verloren — we lost a lot of time/a lot of time was lost by this detour
* * *B. adj lost (auch fig); (einsam, hilflos) forlorn;in Gedanken verloren lost in thought;sich (dat)verloren vorkommen feel lost;verloren sein be lost to the national team etc;verlorene Eier poached eggs;verlorene Form TECH permanent mould;verlorenes Spiel losing game;auf verlorenem Posten stehen be fighting a losing battle;der verlorene Sohn BIBEL the Prodigal Son;jemanden/etwas verloren geben give sb/sth up for lost;sich verloren geben give up;in den Anblick einer Sache verloren lost in contemplation of sth;es ist noch nicht alles verloren there’s hope yet; besonders iron all is not lost;noch ist Polen nicht verloren! hum all is not yet lost!;alle ärztliche Kunst war an ihr verloren all the doctors’ skills were not enough to help her;das ist bei ihm verloren Humor etc: it’s lost on him* * *1.2. Part. v. verlieren2.Adjektiv lost[eine] verlorene Mühe — a wasted effort
verloren gehen — get lost; <war, battle, etc.> be lost
durch diesen Umweg ging uns/ging viel Zeit verloren — we lost a lot of time/a lot of time was lost by this detour
* * *adj.gone adj.irrecoverable adj.lost adj. -
38 bieten;
bietet, bot, hat gebotenI v/t1. (anbieten) offer (jemandem etw. s.o. s.th.); (Anblick, Schwierigkeiten, Möglichkeit) present; was hast du mir zu bieten? what can you offer me?2. (geben) give; (Schutz) provide; jemandem Hilfe / Trost bieten help / comfort s.o.; einem Flüchtling Asyl bieten grant asylum to a refugee3. (gewähren) afford; das neue Büro bietet uns mehr Platz the new office is more spacious; dieser Wagen bietet mehr Komfort this car is more comfortable4. (Programm) show; im Kino etc. geboten werden be on at the cinema (bes. Am. movies) etc.; was hast du uns heute zu bieten? auch iro. what have you got to offer us today?, what have you got lined up for us today?; dieser Ort hat viele Ausflugsmöglichkeiten zu bieten this spot is perfect for a wide variety of day trips5. (darbieten) present; der Garten bot einen traurigen Anblick the garden looked a sorry sight; die Unfallstelle bot ein Bild des Grauens the scene of the accident was a horrific sight6. sich (Dat) etw. bieten lassen (Frechheit) stand for s.th.; das lässt er sich nicht bieten he won’t stand for that; das lass ich mir (von dir, ihr etc.) nicht bieten! I won’t take ( oder stand for) that (from you, her etc.)!; das solltest du dir nicht bieten lassen I wouldn’t stand for it if I were you; du hast dir genug von ihr bieten lassen you’ve put up with enough from her already; und das lässt du dir einfach bieten? and you just sit back and take it?II vt/i1. auf Auktion: bid; mehr / weniger bieten als outbid / underbid; wer bietet mehr? any more bids?; bis zu 50 000 Euro bieten go as high as 50,000 euros2. Karten: bidIII v/refl Gelegenheit: come up, present itself; so eine Gelegenheit bietet sich dir nie wieder! it’s the chance of a lifetime; es bot sich ihr ein traumhafter Anblick a wonderful scene unfolded before her eyes; eine grauenvolle Szene bot sich i-n Augen she was met with ( oder confronted by) a scene of horror -
39 alltäglich
Adj.2. (täglich) daily3. (Ggs. sonntäglich) everyday...* * *generally (Adv.); commonplace (Adj.); ordinary (Adj.); usual (Adj.); workaday (Adv.); common (Adj.); everyday (Adj.); daily (Adj.)* * *ạll|täg|lich ['al'tEːklIç, 'altEːklIç, al'tɛːklɪç]adj1) (= tagtäglich) daily2) (= üblich) everyday attr, ordinary, mundane (pej); Gesicht, Mensch ordinary; Bemerkung commonplacees ist ganz alltä́glich — it's nothing unusual, it's nothing out of the ordinary
das ist nichts Alltägliches, dass/wenn... — it doesn't happen every day that..., it's not every day that...
was ich suche, ist nicht das Alltägliche — I'm looking for something a bit out of the ordinary
* * *(common or usual: an everyday event.) everyday* * *all·täg·lich[ˈaltɛ:klɪç]2. (gang und gäbe) usualdiese Probleme sind bei uns \alltäglich these problems are part of everyday life here3. (gewöhnlich) ordinary* * *ein nicht alltäglicher Anblick — a sight one doesn't see every day
etwas Alltägliches sein — be an everyday occurrence
* * *alltäglich adj2. (täglich) daily3. (Ggs sonntäglich) everyday …* * ** * *adj.everyday adj.humdrum adj.ordinary adj.trivial adj.workaday adj. -
40 berauschend
I Part. Präs. berauschenII Adj.1. konkret, Getränk: intoxicating, alcoholic2. fig., Duft: heady, intoxicating; Schönheit, Anblick: breathtaking; Klänge: ravishing; nicht gerade berauschend umg. iro. nothing to shout ( oder write home) about* * *intoxicating; inebriant; intoxicative; intoxicant* * *be|rau|schendadjGetränke, Drogen intoxicatingdas war nicht sehr beráúschend (iro) — that wasn't very enthralling or exciting
* * *be·rau·schendadj intoxicating[das war] nicht [sehr] \berauschend (iron) [that] was just wonderful* * *1.Adjektiv intoxicating; heady, intoxicating <perfume, scent>2.das ist nicht berauschend — (ugs.) it's nothing very special or (coll.) nothing to write home about
berauschend wirken — have an intoxicating effect
* * *B. adj1. konkret, Getränk: intoxicating, alcoholicC. adv:berauschend wirken have an intoxicating effect (auf +akk on)* * *1.Adjektiv intoxicating; heady, intoxicating <perfume, scent>2.das ist nicht berauschend — (ugs.) it's nothing very special or (coll.) nothing to write home about
* * *adj.intoxicant adj.intoxicating adj. adv.intoxicatingly adv.
См. также в других словарях:
Anblick — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Blick • Sicht • Sehen Bsp.: • Ich kenne ihn vom Sehen. • Es war Liebe auf den ersten Blick. • … Deutsch Wörterbuch
Anblick — 1. Der Anblick der Berge erweckt die Sehnsucht nach den Thälern. – Altmann I. 2. Der Anblick erzeugt die Liebe. 3. Der Anblick ist gut, sagte der Teufel, da sah er einen Pfaffen im Hurenhause. *4. Der Anblick ist gut für kranke Augen. (Schott.)… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Anblick — Ansicht; Aussicht; Blick; Ausblick; Sicht * * * An|blick [ anblɪk], der; [e]s, e: etwas, was sich dem Auge darbietet: ein erfreulicher Anblick; der Anblick der Landschaft begeisterte sie; sie erschrak beim Anblick der Schlange. Syn.: ↑ … Universal-Lexikon
Anblick — Ạn·blick der; 1 nur Sg; das Anblicken, Betrachten: Beim bloßen Anblick des Unfalls wurde ihr schlecht 2 das, was sich als momentanes Bild dem Auge darbietet: Nach dem Ausbruch des Vulkans bot sich den Helfern ein trostloser Anblick || ID ein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Anblick — der Anblick (Mittelstufe) Bild, das sich darbietet, Blick Synonym: Ansicht Beispiele: Dieser Anblick hat ihn tief bewegt. In der Ferne bot sich uns ein atemberaubender Anblick … Extremes Deutsch
Anblick — Ansicht, Augenweide, Ausblick, Aussicht, Bild, Blick, Eindruck, Erscheinung, Panorama, Perspektive, Spektakel, Szene, Vorgang; (geh.): Angesicht, Schauspiel; (scherzh.): Augenschmaus. * * * Anblick,der:1.⇨Bild(2)–2.⇨Aussehen(1)–3.⇨Betrachtung(1)–4… … Das Wörterbuch der Synonyme
Anblick Appartement — (Цель ам Зе,Австрия) Категория отеля: Адрес: Salzmannstraße 6, 5700 Цель ам Зе, Австрия … Каталог отелей
Anblick, der — Der Anblick, des es, plur. die e. 1) Die Handlung des Anblickens, so wohl in thätiger als leidentlicher Bedeutung; ohne Plural. Sein Anblick (so wohl wenn er mich ansiehet, als auch wenn ich ihn ansehe) macht mich zittern. Ich sahe es gleich bey… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Anblick — Anblickm 1.sehenswerterMenschoderGegenstand;anziehendesMädchen.Verkürztaus»schönerAnblick«.Halbw1955ff. 2.einAnblickfürGötter=einbesondersschönerAnblick(auchiron).Wohldem»⇨SchauspielfürGötter«nachgebildet.Seitdemausgehenden19.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Anblick — Ạn|blick … Die deutsche Rechtschreibung
Kann wohl ein schönerer Anblick sein, als wenn man zwei zärtliche sieht, die es vor Liebe nicht wage… — Kann wohl ein schönerer Anblick sein, als wenn man zwei zärtliche sieht, die es vor Liebe nicht wagen wollen, einander die Liebe zu gestehen? См. Любо дорого смотреть! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)