-
1 odeur
ɔdœʀfGeruch m, Duft modeurodeur [ɔdœʀ]Geruch masculin; Beispiel: sans odeur geruchlos; Beispiel: je sens une odeur de brûlé hier riecht es verbrannt -
2 imprégner
ɛ̃pʀeɲev1) imprägnieren2) ( imbiber) tränken, imprägnierenimprégnerimprégner [ɛ̃pʀeɲe] <5>1 (imbiber) imprägnieren bois, étoffe; Beispiel: imprégner un tampon de quelque chose einen Wattebausch mit etwas tränken; Beispiel: une odeur imprègne une pièce ein Duft erfüllt ein Zimmer2 (marquer) atmosphère ergreifen; sentiment a. erfüllen; Beispiel: l'amertume imprégnait ses paroles Bitterkeit sprach aus seinen Worten; Beispiel: être imprégné de préjugés von Vorurteilen geprägt sein; Beispiel: être imprégné d'un souvenir von einer Erinnerung erfüllt sein; Beispiel: une lettre imprégnée d'ironie ein Brief voller IronieBeispiel: s'imprégner d'eau sich mit Wasser vollsaugen; Beispiel: s'imprégner d'une odeur einen Duft annehmen -
3 alléchant
aleʃɑ̃adjune odeur alléchante — ein anziehender Duft, ein anziehender Geruch
2) (fig: séduisant) verführerisch, verlockendune proposition alléchante — ein verlockendes Angebot, ein verführerisches Angebot
alléchantodeur, plat verlockend -
4 sentir
sɑ̃tiʀv1) fühlen, empfinden2) ( exhaler) riechen, Geruch abgeben3) ( pressentir) spüren4) ( avoir un goût de) schmecken5)se sentir — sich fühlen, sich befinden, merken, verspüren
6)se sentir le courage de... — sich stark genug fühlen zu...
7) (fam: supporter) ausstehensentirsentir [sãtiʀ] <10>1 (humer) riechen2 (goûter) schmecken3 (ressentir) spüren; Beispiel: sentir la fatigue gagner quelqu'un spüren, wie die Müdigkeit jemanden ergreift4 (avoir une odeur) Beispiel: sentir la fumée nach Rauch riechen; Beispiel: ça sent le brûlé es riecht verbrannt; Beispiel: cette pièce sent le renfermé in diesem Raum riecht es muffig8 (rendre sensible) Beispiel: faire sentir son autorité à quelqu'un jdn seine Autorität spüren lassen; Beispiel: faire sentir à quelqu'un que jdn merken lassen, dass►Wendungen: ne pas pouvoir sentir quelqu'un jdn nicht ausstehen können2 (être perceptible) Beispiel: se sentir amélioration, changement, effet zu spüren sein; Beispiel: se faire sentir conséquences seine Wirkung zeigen; effet spürbar sein►Wendungen: ne pas se sentir bien ( familier: déménager) eine Meise haben; se sentir mal (s'évanouir) ohnmächtig werden; ( familier: déménager) eine Meise haben; ne pas pouvoir se sentir sich nicht ausstehen können; ne plus se sentir de joie/bonheur vor Freude/Glück ganz außer sich datif sein -
5 pourriture
puʀityʀf1) Verwesung f, Verfaulen n, Fäule f2) (fig) Verkommenheit f, moralischer Verfall m, Verrohung f3) ( maladie des végétaux) BOT Fäule fpourriturepourriture [puʀityʀ]1 Fäulnis féminin; d'un corps Verwesung féminin; Beispiel: odeur de pourriture Fäulnisgeruch masculin3 ( péjoratif: homme corrompu) Dreckskerl masculin familier; (femme corrompue) gemeines Biest familier -
6 mauvais
movɛ
1. adj1) schlecht, schlimm, übel2) ( méchant) böse, bösartig, boshaftêtre mauvais comme une teigne — ein Giftzwerg sein/ eine Giftspritze sein
3) ( faux) falsch
2. advIl fait mauvais. — Das Wetter ist schlecht.
mauvaismauvais [movε]II AdverbeBeispiel: il fait mauvais es ist schlechtes Wetter; Beispiel: sentir mauvais; (avoir une odeur désagréable) nicht gut riechen————————mauvais1 antéposé schlecht; Beispiel: la balle est mauvaise der Ball ist aus; Beispiel: être mauvais en quelque chose in etwas datif schlecht sein; Beispiel: faire une mauvaise chute schwer stürzen; Beispiel: être mauvais pour quelqu'un/quelque chose nicht gut für jemanden/etwas sein; Beispiel: être mauvais pour la santé ungesund sein; Beispiel: faire un mauvais rêve schlecht träumen; Beispiel: mauvaise action böse Tat; Beispiel: ne pas avoir un mauvais fond im Grunde kein schlechter Mensch sein -
7 âcreté
âcretéâcreté [αkʀəte] -
8 pestilentiel
pestilentielpestilentiel (le) [pεstilãsjεl]übel riechend; Beispiel: une odeur pestilentielle ein widerlicher Gestank masculin(féminin) -
9 suavité
-
10 vineux
-
11 étourdissement
etuʀdismɑ̃m; MEDétourdissementétourdissement [etuʀdismã]Schwindelgefühl neutre, Schwindelanfall masculin; Beispiel: une odeur lui cause des étourdissements ihr/ihm wird von einem Geruch schwind[e]lig -
12 dégager
degaʒev1) frei machen2) ( responsabilité) ablehnen3)4)Le temps se dégage. — Der Himmel hellt sich auf.
5) ( produire) entwickeln, abgeben, freisetzendégagerdégager [degaʒe] <2a>1 (libérer) bergen objet enfoui; enthüllen objet couvert; herausziehen objet coincé; Beispiel: dégager des personnes ensevelies de quelque chose Verschüttete Pluriel aus etwas befreien2 (désobstruer) freimachen bronches, nez; räumen rue, couloir; Beispiel: dégagez la piste! familier Platz da!7 Sport klären10 (mettre en valeur) Beispiel: cette robe dégage bien sa taille dieses Kleid lässt ihre Taille gut zur Geltung kommen1 (se libérer) Beispiel: se dégager passage, voie d'accès sich leeren; voie respiratoire frei werden; Beispiel: le ciel se dégage der Himmel hellt sich auf2 figuré Beispiel: se dégager de ses obligations sich aus seinen Verpflichtungen lösen; Beispiel: se dégager; ( familier: trouver du temps libre) sich frei nehmen3 (émaner) Beispiel: se dégager de quelque chose fumée aus etwas aufsteigen; gaz, vapeur aus etwas entweichen; odeur von etwas ausgehen4 (ressortir) Beispiel: se dégager de quelque chose idée sich in etwas datif abzeichnen; impression, mystère von etwas ausgehen; vérité sich zeigen in etwas1 (sentir mauvais) miefen2 (déguerpir) verschwinden; (s'écarter) Platz machen; Beispiel: dégage de là! hau ab [hier]! familier►Wendungen: cette fille, elle dégage! dieses Mädchen haut einen um! -
13 parfumer
paʀfymev1) parfümieren, wohlriechend machen, mit Parfüm besprühen2)se parfumer — sich parfümieren, sich mit Parfüm besprühen
parfumerparfumer [paʀfyme] <1>3 gastronomie Beispiel: parfumer quelque chose etw aromatisieren; Beispiel: parfumé au café/au rhum mit Kaffee-/RumgeschmackBeispiel: se parfumer sich parfümieren -
14 partir
paʀtiʀv irr1) (train, voiture) abfahren, ausgehen, gehen, fortgehen, weggehenà partir de — ab
Vous êtes mal parti. — Sie haben es falsch angefangen.
2)partir pour/partir à — reisen nach
3) ( commencer) startenL'affaire part bien. — Die Sache lässt sich gut an.
4)laisser partir — weglassen, gehen lassen
5)6) ( douleur) vergehen7) ( quitter) scheidenpartirpartir [paʀtiʀ] <10>1 (s'en aller) [weg]gehen; automobiliste, voiture, train abfahren; avion abfliegen; lettre hinausgehen; Beispiel: partir en courant/en vitesse losrennen/losstürmen; Beispiel: partir en ville in die Stadt fahren; Beispiel: partir pour [oder à] Paris nach Paris fahren; Beispiel: être parti pour [ses] affaires auf Geschäftsreise sein; Beispiel: partir à la campagne/dans le Midi aufs Land/in den Süden fahren; Beispiel: partir en vacances in die Ferien reisen; Beispiel: partir en voyage verreisen; Beispiel: partir à la recherche de quelqu'un/quelque chose sich auf die Suche nach jemandem/etwas machen; Beispiel: partir chercher quelqu'un jdn abholen gehen2 (après un séjour) abreisen6 (se mettre à) Beispiel: partir dans de grandes explications zu weitschweifigen Erklärungen ausholen7 (disparaître) weggehen; odeur, tache herausgehen; Beispiel: ce pantalon part en lambeaux die[se] Hose löst sich auf9 (venir de, dater de) Beispiel: ce train part de Berlin dieser Zug fährt von Berlin ab; Beispiel: la deuxième personne en partant de la gauche die zweite Person von links10 (commencer une opération) Beispiel: partir d'un principe/d'une idée von einem Prinzip/einem Gedanken ausgehen -
15 suffocant
-
16 ôter
otev1) wegnehmen2) ( un vêtement) ablegen, ausziehen3) MATH abziehen4) ( faire disparaître) wegsetzen, wegstellen, hinausschaffenôterôter [ote] <1>1 (retirer) entfernen, ausziehen vêtement, gants; abnehmen chapeau; Beispiel: ôter un vase de la table eine Vase vom Tisch entfernen; Beispiel: ôter un noyau d'une cerise einen Kern aus einer Kirsche entfernen3 (débarrasser) abnehmen menottes, pansements (prendre) wegnehmen objet; nehmen envie, illusion; Beispiel: cela n'ôte rien à tes mérites das schmälert deine Verdienste nicht4 (retrancher) Beispiel: 4 ôté de 9 égale 5 4 von 9 abgezogen ergibt 5; Beispiel: ôter un nom d'une liste einen Namen von einer Liste streichen(s'écarter) Beispiel: s'ôter weggehen -
17 absorber
apsɔʀbev1) aufsaugen2)absorber qc — etw schlucken, etw zu sich nehmen
3)absorberabsorber [apsɔʀbe] <1>5 (accaparer) travail in Anspruch nehmen; observation de quelque chose gefangen nehmen; Beispiel: être absorbé par une lecture in eine Lektüre völlig vertieft seinBeispiel: s'absorber dans un travail in einer Arbeit aufgehen -
18 empester
-
19 parfum
paʀfœ̃m1) Duft m, Hauch m2) ( produit de beauté) Parfüm n3)être au parfum (fig) — Wind davon haben, informiert sein
parfumparfum [paʀfœ̃]3 gastronomie Geschmack masculin; Beispiel: je voudrais une glace ̶ quel parfum? ich möchte ein Eis ̶ welche Sorte? -
20 repoussant
ʀəpusɑ̃adj1) widerlich2) ( effrayant) abschreckend, abstoßendrepoussantrepoussant (e) [ʀ(ə)pusã, ãt]abstoßend; odeur widerlich; Beispiel: être d'une laideur repoussante abstoßend hässlich sein
См. также в других словарях:
Cette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu’il faut appeler odeur de pensio… — Cette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu’il faut appeler «odeur de pension bourgeoise». Peut être pourrait elle se décrire, si l’on inventait un procedé pour évaluer les quantités élémentaires et nauséabondes qu’y… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
odeur — [ ɔdɶr ] n. f. • fin XIVe; odor XIIe; lat. odor ♦ Émanation volatile, caractéristique de certains corps et susceptible de provoquer chez l homme ou chez un animal des sensations dues à l excitation d organes spécialisés. ⇒ effluve, émanation,… … Encyclopédie Universelle
Odeur corporelle — Classification et ressources externes CIM 10 L75.0 CIM 9 705.89 DiseasesDB … Wikipédia en Français
Une faim de loup (jeu video) — Une faim de loup (jeu vidéo) Une faim de loup Éditeur Infogrames Développeur Infogrames Date de sortie … Wikipédia en Français
Une faim de loup (jeu vidéo) — Une faim de loup Éditeur Infogrames Développeur Infogrames Date de sortie septembre 2001 … Wikipédia en Français
Odeur de verrat — L’odeur de verrat, ou odeur sexuelle, est une odeur forte, généralement jugée désagréable, dégagée pendant la cuisson de la viande de certains porcs mâles pubères. Jusqu à récemment, les éleveurs ne livraient aux abattoirs que peu de viande de… … Wikipédia en Français
odeur — (o deur ; la prononciation usuelle allonge l o : ô deur) s. f. 1° Impression particulière que certains corps produisent sur l organe de l odorat par leurs émanations volatiles. • Puissent jusques au ciel vos soupirs innocents Monter comme l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Odeur — Pour la localité belge, voir Odeur (village). Une odeur est le résultat, perçu par le sens de l’odorat, de l émanation des corps volatils contenus dans certaines substances comme les molécules chimiques souvent qualifiées de molécules odorantes… … Wikipédia en Français
Odeur (Liège) — Odeur (village) Odeur … Wikipédia en Français
Odeur (village) — Odeur … Wikipédia en Français
odeur — Odeur, m. acut. Est flaireur, Odor, Dont il vient, l Italien dit Odore, Et l Espagnol Olor, acut. Mais c est de Oleo, On dit aussi pour le mesme, Senteur, Bonne odeur, et mauvaise odeur, et par metaphore une chose estre de mauvaise odeur, quand… … Thresor de la langue françoyse