-
1 parfum
paʀfœ̃m1) Duft m, Hauch m2) ( produit de beauté) Parfüm n3)être au parfum (fig) — Wind davon haben, informiert sein
parfumparfum [paʀfœ̃]3 gastronomie Geschmack masculin; Beispiel: je voudrais une glace ̶ quel parfum? ich möchte ein Eis ̶ welche Sorte? -
2 brûle-parfum
-
3 mettre quelqu'un au parfum
mettre quelqu'un au parfumfamilier jdn aufklären -
4 être au parfum
être au parfumfamilier im Bilde sein -
5 capiteux
kapitøadjberauschend, zu Kopf steigendcapiteuxcapiteux , -euse [kapitø, -øz]parfum, vin berauschend -
6 entêtant
-
7 parfumer
paʀfymev1) parfümieren, wohlriechend machen, mit Parfüm besprühen2)se parfumer — sich parfümieren, sich mit Parfüm besprühen
parfumerparfumer [paʀfyme] <1>3 gastronomie Beispiel: parfumer quelque chose etw aromatisieren; Beispiel: parfumé au café/au rhum mit Kaffee-/RumgeschmackBeispiel: se parfumer sich parfümieren -
8 asperger
aspɛʀʒev1) abspritzen2)sasperger de qc — sich besprühen mit, sich besprengen mit
aspergerasperger [aspεʀʒe] <2a>Beispiel: asperger quelqu'un/quelque chose d'eau jdn/etwas mit Wasser bespritzenBeispiel: s'asperger de parfum/d'eau sich mit Parfüm besprühen/mit Wasser bespritzen; Beispiel: s'asperger le visage d'eau froide sich datif kaltes Wasser ins Gesicht spritzen -
9 flacon
-
10 humer
'ymevriechen, schnuppern, einatmen, aufsaugenhumerhumer [´yme] <1>[tief] einatmen air frais, odeur; riechen an +datif; plat; Beispiel: un animal hume l'air ein Tier schnuppert -
11 artificiel
aʀtifisjɛladj1) künstlich, gekünstelt2) ( arbitraire) willkürlichartificielartificiel (le) [aʀtifisjεl]2 (factice) künstlich; sourire, style gekünstelt; enthousiasme, gaieté gespielt; raisonnement willkürlich -
12 dégager
degaʒev1) frei machen2) ( responsabilité) ablehnen3)4)Le temps se dégage. — Der Himmel hellt sich auf.
5) ( produire) entwickeln, abgeben, freisetzendégagerdégager [degaʒe] <2a>1 (libérer) bergen objet enfoui; enthüllen objet couvert; herausziehen objet coincé; Beispiel: dégager des personnes ensevelies de quelque chose Verschüttete Pluriel aus etwas befreien2 (désobstruer) freimachen bronches, nez; räumen rue, couloir; Beispiel: dégagez la piste! familier Platz da!7 Sport klären10 (mettre en valeur) Beispiel: cette robe dégage bien sa taille dieses Kleid lässt ihre Taille gut zur Geltung kommen1 (se libérer) Beispiel: se dégager passage, voie d'accès sich leeren; voie respiratoire frei werden; Beispiel: le ciel se dégage der Himmel hellt sich auf2 figuré Beispiel: se dégager de ses obligations sich aus seinen Verpflichtungen lösen; Beispiel: se dégager; ( familier: trouver du temps libre) sich frei nehmen3 (émaner) Beispiel: se dégager de quelque chose fumée aus etwas aufsteigen; gaz, vapeur aus etwas entweichen; odeur von etwas ausgehen4 (ressortir) Beispiel: se dégager de quelque chose idée sich in etwas datif abzeichnen; impression, mystère von etwas ausgehen; vérité sich zeigen in etwas1 (sentir mauvais) miefen2 (déguerpir) verschwinden; (s'écarter) Platz machen; Beispiel: dégage de là! hau ab [hier]! familier►Wendungen: cette fille, elle dégage! dieses Mädchen haut einen um! -
13 délicat
delikaadj1) empfindlich, schwächlich2) ( fragile) schwach3) ( fin) zart, fein4) ( savoureux) delikat5) ( difficile) heikel6) ( attentionné) rücksichtsvolldélicat2 geste behutsam4 (difficile) heikel; opération schwierig; Beispiel: il est délicat de faire quelque chose es ist [äußerst] heikel etwas zu tun -
14 enivrant
ɑ̃nivʀɑ̃adj1) berauschend, betäubend, hinreißend2) (fig) begeisterndenivrantberauschend; parfum betäubend -
15 exhaler
-
16 exquis
-
17 flotter
flɔtev1)flotter au vent — wehen, flattern
2) ( planer) schweben3) ( vêtements) schlottern4) ( sur l'eau) treibenflotterflotter [flɔte] <1>1 (être porté sur un liquide) schwimmen3 (onduler) flattern5 (hésiter) zögernflößen bois -
18 frais
I fʀɛ m/pl1) Kosten pl, Unkosten plfrais médicaux — Arztkosten pl
2) ( argent) Auslage f3) ( coûts) ECO Aufwand m4) ( de dossiers) ECO Bearbeitungsgebühr f
II fʀɛ adj1) frisch2) ( froid) kühlfraisfrais , fraîche [fʀε, fʀε∫]2 (opp: avarié, sec, en conserve) frisch3 (peu cordial) kühl5 (en forme) fit; (reposé, sain) frisch aussehend; Beispiel: être frais et dispos frisch und munter sein6 (récent) frisch; Beispiel: l'encre est encore fraîche die Tinte ist noch feucht; Beispiel: une nouvelle toute fraîche eine ganz aktuelle Nachricht; Beispiel: des nouvelles fraîches neueste Nachrichten7 ( ironique: familier: dans une sale situation) Beispiel: eh bien, nous voilà frais! jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte!————————fraisfrais [fʀε]1 Kosten Pluriel; Beispiel: frais de scolarité Schulgeld neutre; Beispiel: faux frais Nebenkosten; Beispiel: tous frais compris einschließlich aller Unkosten2 commerce, économie Beispiel: frais généraux allgemeine Unkosten Pluriel; Beispiel: frais de gestion Verwaltungskosten; Beispiel: frais de main d'œ uvre Lohnkosten3 juridique Beispiel: frais de justice Gerichtskosten Pluriel; Beispiel: frais de garde; (garde d'enfants) [Kinder]betreuungskosten; (dépôt) Aufbewahrungsgebühren Pluriel►Wendungen: faire les frais de la conversation Gesprächsthema Nummer eins sein; aux frais de la princesse humoristique ohne einen Pfennig zu bezahlen; (aux dépens de l'entreprise/de l'Etat) auf Geschäfts-/Staatskosten; à grands frais mit hohem Kostenaufwand; (avec beaucoup de peine) mit großer Mühe; à moindre frais mit geringem Kostenaufwand; (avec peu de mal) mit geringem Aufwand; arrêter les frais familier es sein lassen; (cesser de se donner du mal) sich datif die Mühe sparen; en être pour ses frais sich vergeblich bemühen; faire des frais; faire les frais de quelque chose für etwas bezahlen; à peu de frais ohne große Unkosten; (avec peu de mal) mit wenig Aufwand; Beispiel: s'en tirer à peu de frais glimpflich davonkommen familier(fraîcheur) frische Luft; Beispiel: mettre une bouteille de vin au frais eine Flasche Wein kalt stellen; Beispiel: à conserver [oder garder] au frais kühl lagern; Beispiel: être au frais personne im Kühlen sitzen; chose gut gekühlt sein -
19 grisant
-
20 inconnu
ɛ̃kɔny
1. adjfremd, unbekannt
2. mFremder m, Unbekannter minconnuinconnu [ɛ̃kɔny]Beispiel: l'inconnu das Unbekannte————————inconnuI AdjectifUnbekannte(r) féminin(masculin); Beispiel: devant des inconnus vor Fremden; Beispiel: être un inconnu pour quelqu'un für jemanden ein Fremder sein
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Parfüm — Parfüm … Deutsch Wörterbuch
Parfum — Parfum … Deutsch Wörterbuch
parfum — [ parfœ̃ ] n. m. • 1528; de parfumer 1 ♦ Odeur agréable et pénétrante. ⇒ arôme, fragrance, senteur. Le doux parfum de la rose. ⇒ effluve, exhalaison. Parfum de tabac anglais. Parfum capiteux, enivrant, entêtant, suave, subtil, discret. ♢ Goût de… … Encyclopédie Universelle
parfum — PARFÚM, parfumuri, s.n. 1. (Adesea fig.) Miros plăcut; mireasmă. ♦ Miros îmbietor, apetisant, răspândit de unele alimente. 2. Produs (lichid) cu miros plăcut, obţinut prin amestecarea unor substanţe aromatice (vegetale) sau pe cale sintetică; p.… … Dicționar Român
parfum — Parfum. s. m. Agreable senteur qui s exhale de quelque chose d odoriferant. Doux parfum, agreable parfum. des parfums exquis. ce parfum est trop fort. aimer les parfums. craindre les parfums. les parfums entestent. voilà un meschant parfum, un… … Dictionnaire de l'Académie française
Parfüm — Parfüm: Die Bezeichnung für eine wohlriechende Flüssigkeit, in der Duftstoffe gelöst sind, wurde Anfang des 18. Jh.s aus gleichbed. frz. parfum (eigentlich »Wohlgeruch«) entlehnt. Dies ist eine Bildung zu frz. parfumer »durchduften«, aus dem mit… … Das Herkunftswörterbuch
Parfum — Sn std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. parfum m., einer Ableitung von frz. parfumer mit Duft erfüllen , dieses aus it. perfumare, aus früh rom. * perfumare stark duften , zu l. fūmāre rauchen, dampfen, qualmen , zu l. fūmus m. Rauch,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Parfum — Curieux nom porté autrefois dans le Nord Pas de Calais : originaire de Belgique (Binche, Hainaut), le premier Parfum, prénommé Alexandre, fut un enfant trouvé devant la devanture d un barbier parfumeur, d où son patronyme. Il existe également des … Noms de famille
Parfum — (fr., spr. Parföng, Parfümerien), Alles, was zur Verbreitung von Wohlgeruch dient; meist in flüssiger Form; vgl. Eau, z.B. Eau de Levante, Eau de Cologne etc., u. Fleurs, so Fleurs de lys etc. Daher Parfümiren, 1) etwas wohlriechend machen, z.B.… … Pierer's Universal-Lexikon
Parfüm — (franz.), Wohlgeruch; s. Parfümerie … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Parfüm — (frz.), Duft, Wohlgeruch, namentlich ein künstlich hergestelltes wohlriechendes Präparat (s. Parfümerie) … Kleines Konversations-Lexikon