-
1 rozar
1. vt1) расчищать землю под пашню, корчевать4) скоблить, царапать2. vi1) (en) слегка касаться, задевать, тереться ( обо что-либо)2) ( con) затрагивать (кого-либо, что-либо), иметь отношение (к кому-либо, чему-либо) -
2 ramonear
гл.общ. очищать от сухих веток (деревья), выщипать (траву), выщипывать (траву), подрезывать, обгладывать побеги (о животных) -
3 rozar
1. vt1) расчищать землю под пашню, корчевать4) скоблить, царапать5) мять, пачкать ( одежду)2. vi1) (en) слегка касаться, задевать, тереться ( обо что-либо)2) ( con) затрагивать (кого-либо, что-либо), иметь отношение (к кому-либо, чему-либо) -
4 chafar
vt1) ( тж vr) раздавливать(ся), сплющивать(ся)3) приминать (траву и т.п.)8) Чили подсиживать ( кого-либо); подкапываться ( под кого-либо) -
5 forrajear
-
6 pojar
-
7 rapizar
-
8 repacer
-
9 repelar
1. vt1) вырывать, выщипывать ( волосы)3) урезать, сокращать, ограничивать2. vi1) полигр. смазываться, выходить смазанным ( об оттиске) -
10 tascar
-
11 tumbar
1. vt1) валить, опрокидывать; сваливать с ног2) разг. провалить ( на экзамене)2. viпадать, валиться••a tumba y aguanta loc. adv. Куба разг. — куда кривая вывезет -
12 tumbarse
разг.2) забросить дело, опустить руки; махнуть рукой ( на что-либо) -
13 выщипать
сов.desplumar vt ( перья у птицы); ramonear vt ( траву); depilar vt (брови, волосы) -
14 выщипывать
несов., вин. п.desplumar vt ( перья у птицы); ramonear vt ( траву); depilar vt (брови, волосы) -
15 потоптать
сов.скот потопта́л траву́ — el ganado ha pisoteado la hierba2) твор. п., разг. pisar (hollar) en un sitio ( un tiempo) -
16 трава
ж.hierba f, yerba fсо́рная трава́ — mala hierba; собир. maleza fмноголе́тние травы — hierbas vivacesкормовы́е травы — hierbas forrajeras, forraje mлека́рственные травы — plantas medicinalesморска́я трава́ — alga f, fuco mмагази́н (апте́ка) лека́рственных трав — herbolario m, herboristería fсобира́ть тра́вы — herborizar viпить, завари́ть траву́ — tomar, hacer una infusiónпоро́сший траво́й — herboso••трава́ траво́й, как трава́ разг. ( о безвкусной еде) — insípido, sosoхоть трава́ не расти́ погов. — con su pan se lo coma; ahí me las den todasтраво́й поросло́, поросло́ траво́й забве́ния — cayó en el olvidoти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — (ser) más blando que una breva -
17 щипать
несов., вин. п.1) pellizcar vt, dar pellizcos••щипа́ть ко́рпию — picar las hilas -
18 desherbar
гл.общ. полоть сорную траву -
19 despuntar
гл.1) общ. (рассветать) брезжить, (траву) щипать, затуплять кончик, распуститься, выделяться, вынимать из улья пустые соты, затуплять остриё, рассветать, распускаться (о почках)2) мор. огибать мыс3) с.-х. прищипнуть, прищипывать -
20 el ganado ha pisoteado la hierba
сущ.общ. скот потоптал травуИспанско-русский универсальный словарь > el ganado ha pisoteado la hierba
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чужую траву косит, а своя на стебле вянет — Чужую траву коситъ, а своя на стеблѣ вянетъ. Чужую пашню пашетъ, а своя въ залежи. Ср. L’en ne doit pas mettre la faux en autruy blé. Prov. Gallic. Manuscr. XV s. Ср. Le Roux de Lincy. Pr. fr. Ср. Fundum alienum arat, incultum familiarem deserit … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Выживает меня, как лиху траву с поля. — (или: из поскотины). См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Избывает его, как лихую траву из поля. — Избывает его, как лихую траву из поля. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал бы кормить и волка, коли б траву ел. — Стал бы кормить и волка, коли б траву ел. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Она весной на четвертую траву пойдет. — Она весной на четвертую (пятую и пр.) траву пойдет. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Собака валяется - к ненастью. Собака траву ест - к дождю. — Собака валяется к ненастью. Собака траву ест к дождю. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свинка ходит по бору, щиплет лебеду траву: она рвет, не берет, под березку кладет. — Свинка ходит по бору, щиплет лебеду траву: она рвет, не берет, под березку кладет. См. КОНАНЬЕ ЖЕРЕБИЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кобыла вздыхает, а траву хватает. — Кобыла вздыхает, а траву хватает. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чок, чок, чок, табачок, садится добрый молодец на точок, испивает Божию траву. Христов корешок. — (говорят против раскольников). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из милости копытом траву-мураву досягает. — Из милости копытом траву мураву досягает. См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На поле, на раменье, стоят копны подобраны, едят траву шелковую, пьют воду росовую. — (снопы). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа