-
81 руышташ
-ам многокр. рубить; заниматься рубкой. Пуым руышташ рубить дрова; укшым руышташ рубить сучья. См. руэшташ.// Руышт(ын) шогаш рубить (продолжительно). Теве Ӱдырайлан укшым руаш каласышымат, тудо иктаж шагат наре руышт шогыш. Э. Чапай. Вот я велел Юдыраю рубить сучья, и она около часа рубила.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > руышташ
-
82 тормыла
1. прил. сучковатый, суковатый; с торчащими в стороны сучьями. (Болдырев) лышташдыме тормыла пушеҥге велыш ошкыльо. В. Юксерн. Болдырев зашагал в сторону безлистого сучковатого дерева. – Ой, тыштыже тормыла кашка але пундыш кияс. В. Юксерн. – Ой, тут лежит не то сучковатая коряга, не то пень.2. прил. метельчатый (о травах). (Колхозын пасуэшыже) тормыла вуян коншудо шочын. Н. Лекайн. На колхозном поле выросла лебеда с метельчатой верхушкой.3. прил. корявый; лишенный стройности, безобразный. Ит шуйкале тормыла кидетым тыш да туш. «Ончыко». Не протягивай свои безобразные руки туда и сюда. Умшажым карен, тормыла парняжым шарен, (Васёкын) ӱмбакше кадыр неран сур ора лишемеш. А. Федоров. Разинув рот, растопырив корявые пальцы, к Ваську приближается серая фигура с крючковатым носом.4. сущ. собир. сучья; крупные боковые отростки. Покшелнырак шоҥго куэ тормылажым шаркален шога. Г. Алексеев. Ближе к середине стоит старая береза, раскидывая свои сучья. Ср. тормак.5. сущ. сор, мусор; обломки дерева, веток. Тӱ рлӧ тормылам погышо агур гыч пич йӱ дым мокшинче лектеш да йогынышто шкаланже кочкышым кычалеш, манеш. А. Филиппов. Из омута, собирающего всякий сор, глухой ночью, говорят, выходит налим и ищет себе пищу в течении. Ик ӧ лтӧ кукшо укшерым, тормылам конден кудалтышат, (Гриша) угыч чашкерыш ошкыльо. Абукаев-Эмгак. Притащив и свалив охапку сухих веток и обломков дерева, Гриша снова пошёл в чащу.6. сущ. перен. урод, уродец; уродливое существо или предмет; калека. Кагыр-кугыр тормыла, копшын ӧ рдыжын киет. Кӧ гын тыйым пагала? Г. Микай. Весь искривленный уродец, лежишь надменно боком. Кто только тебя уважает? (Окшак:) Мемнан гай тормыла кӧ лан кӱ леш? М. Рыбаков. (Хромой:) Кому нужны такие калеки, как мы?Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тормыла
-
83 укшер
1. хворост; сухие отпавшие ветки деревьев, тонкие сучья. Куэ укшер берёзовый хворост; укшерым йӱлалташ жечь хворост.□ Пуйто чодырашке кукшо укшер погаш кайыше лийына. В. Косоротов. Будто мы собираемся идти в лес собирать сухой хворост. Укшер тодылалтеш. И. Одар. Хворост ломается. Ср. оргаж, укш-оргаж, савора.2. ветви, ветки, сучья; боковые отростки ствола деревьев, кустарников. Лаштыра укшер раскидистые ветки.□ Укшер лоҥгаште киса, пӧрткайык да монь чоҥештылыт. Н. Лекайн. Посреди веток летают синицы, воробьи и другие птицы.3. бот. крона (дерева). Кож укшер крона ели.□ Ял мучаште, укшержым шаралтен, кӱжгӧ шоҥго ошкыпу шога. Н. Лекайн. На самом краю села, раскинув крону, стоит старый толстый осокорь. Пушеҥгын лышташан укшыжым пырляже укшер маныт. «Ботаника». Облиственные ветви деревьев вместе называют кроной.4. в поз. опр. хворостяной, хвороста; относящийся к хворосту. Укшер ора куча хвороста.□ (Келай кува:) Кукшу укшер оргажыш тулым моштен шуралтышым, пеш йӱла. А. Конаков. (Тётка Келай:) Я умело подожгла кучу сухого хвороста, горит хорошо.5. в поз. опр. веток, ветвей; сделанный из веток; относящийся к ветвям, веткам. (Куэ-влакын) укшер мучаш парчашт гын мландышке шумешке кержалтын. И. Васильев. Кончики ветвей берёз повисли до самой земли. Ме Миклай дене малашлан кож йымалан укшер омашым ыштышна. В. Любимов. Мы с Миклаем для ночёвки устроили под елью шалаш из веток. -
84 цадыри
Г. мелкие сучья; мелкий сучковатый хворост. Олмаву цадыри мелкие сучья яблони; цадырим олташ топить мелким сучковатым хворостом.□ (Лесник) эчеӓт цадыри ло доно эртӓш тӹ нгӓльӹ. А. Канюшков. Лесник опять начал проходить среди мелких сучьев. -
85 ялгалаш
-ем Г. обрубать, обрубить (сучья). – Кӹ зӹ теш Серге кугуза сага укшвлӓ м ялгалаш кодылдалде ада керд. Н. Ильяков. – А пока вам придётся остаться обрубать сучья вместе с дядей Сергеем.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ялгалаш
-
86 feather
[ˈfeðə]feather придавать форму пера; boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом feather волосная трещина (порок в драгоценном камне) feather мор., спорт. выносить весло плашмя feather тех. выступ, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во всем блеске; in high feather в хорошем настроении feather охот. дичь feather охот. дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след) feather нечто легкое; пустячок feather оперяться feather перо (птичье); собир. или pl оперение; she is light as a feather она легкая как перышко feather плюмаж feather придавать форму пера; boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом feather резать воздух (крылом и т. п.) feather охот. сбить перья с птицы выстрелом feather тех. соединять на шпунт или шпонку feather украшать(ся) перьями feather ав. циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) a feather in one's cap (или bonnet) предмет гордости, достижение, успех to feather one's nest = нагреть руки; набить себе карман; обогатиться feather тех. выступ, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во всем блеске; in high feather в хорошем настроении feather тех. выступ, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во всем блеске; in high feather в хорошем настроении to show (или to fly) the white feather струсить, проявить малодушие; to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled feathers прийти в себя; оправиться; to preen one's feathers прихорашиваться feather перо (птичье); собир. или pl оперение; she is light as a feather она легкая как перышко to show (или to fly) the white feather струсить, проявить малодушие; to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled feathers прийти в себя; оправиться; to preen one's feathers прихорашиваться -
87 lop
[̈ɪlɔp]lop двигаться неуклюже, прихрамывая; lop about шататься, слоняться lop мор. зыбь lop мелкие ветки, сучья (особ. отрубленные) lop обкорнать lop обрубать, подрезать ветви, сучья lop отрубить lop очищать дерево от сучьев (обыкн. lop off, lop away) lop свисать lop урезывать; сокращать lop двигаться неуклюже, прихрамывая; lop about шататься, слоняться -
88 Abfalle des Holzein-schlags
отходы лесозаготовок
Древесные остатки, образующиеся при валке деревьев, очистке их от сучьев, раскряжевке хлыстов, разделке долготья и окорке сортиментов.
Примечание
К древесным остаткам относятся: вершины, сучья, ветви, откомлевки, немерные отрезки и обломки хлыстов, кора, хвоя, листья, опилки.
[ ГОСТ 17462-84]Тематики
- продукц. лесозаготовит. промышленности
EN
DE
8. Отходы лесозаготовок
D. Abfalle des Holzein-schlags
Е. Logging wood-waste
Древесные остатки, образующиеся при валке деревьев, очистке их от сучьев, раскряжевке хлыстов, разделке долготья и окорке сортиментов.
Примечание. К древесным остаткам относятся: вершины, сучья, ветви, откомлевки, немерные отрезки и обломки хлыстов, кора, хвоя, листья, опилки
Источник: ГОСТ 17462-84: Продукция лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Abfalle des Holzein-schlags
-
89 обрубать
несовер. - обрубать;
совер. - обрубить( что-л.)
1) chop off;
hew (off), lop (off) (о ветвях) ;
dock (о хвосте)
2) (подшивать) hemБольшой англо-русский и русско-английский словарь > обрубать
-
90 срубать
-
91 brush
brʌʃ
1. сущ.
1) щетка, любое приспособление для очистки чего-л. от грязи You want a hard brush to brush sunlight off a wall. ≈ ирон. Если хочешь очистить стену от солнечного света, тебе понадобится очень крутая щетка! bottle brush clothes brush scrub brush scrubbing brush upholstery brush
2) предмет, напоминающий щетку по форме или функции а) кисть, кисточка;
перен. художник shaving brush give it another brush the brush brother of the brush brushwork б) пушистый хвост (особенно у лисы) в) щетка для волос, расческа, гребень г) электр. щетка д) муз. щетка (особый вид барабанной палочки) Syn: wire brush е) часть лапок насекомых, покрытая ворсинками ж) австрал. низкий кустарник з) разг. женщина, девушка
3) действия или результаты действий, ассоциативно связанные с щеткообразными предметами или производимые ими а) чистка щеткой to have a brush ≈ почистить что-л. б) ссадина( особенно на ногах у лошадей) в) столкновение, стычка (сравни рус. "начистить харю") г) легкое прикосновение ∙ brush-burn
2. гл.
1) чистить щеткой;
редк. выбивать (ковер, пальто и т.д.) ;
смахивать (пыль и т.д.) - brush up brush smth. clean brush smth. down
2) причесывать(ся) Syn: comb
3) задевать, оцарапывать(ся) ;
ласкать( в прямом и переносном смысле), легко прикасаться,
4) подстригать кусты
5) писать, рисовать A head so decisively brushed. ≈ Так четко выписанная голова. ∙ brush against brush aside brush away brush by brush down brush off brush over brush past brush up brush up against щетка - hard * жесткая щетка - sweeping * половая щетка - a * for clothes платяная щетка - to shine with a * начищать щеткой до блеска - to stroke the hair with a * приглаживать волосы щеткой чистка (одежды) щеткой - to have a * почиститься - to give one's clothes a good * хорошо вычистить одежду - to give smth. another * еще раз почистить что-л.;
окончательно отделать что-л. - it needs a * здесь нужна щетка /нужно кое-что доделать кисть, кисточка - whitewashing * малярная кисть - writing * кисточка для письма( тушью) - painter's * кисть художника - to paint with a full * писать широкими мазками - to be worthy of an artist's * быть достойным кисти художника - her face will delight the painter's * любой художник с радостью написал бы ее портрет мастерство, стиль( знаменитого) художника - the * of Raphael кисть Рафаэля - Turner's magic * волшебная кисть Тэрнера пушистый хвост (лисы, белки) (диалектизм) щетина( о бороде) ссадина (на ноге лошади) легкое прикосновение (американизм) (разговорное) вечеринка (электротехника) щетка > to show one's * показать спину, сбежать, скрыться чистить щеткой - to * clothes чистить платье - to * off one's coat вычистить щеткой пальто - to * out тщательно вычистить - to * out a room вымести комнату - to * up обновлять, освежать, приводить в порядок, наводить лоск;
чиститься, приводить себя в порядок - the house needs to be *ed up дом нужно привести в порядок причесывать, приглаживать - to * down приглаживать щеткой - hair *ed back зачесанные назад волосы - to * one's hair up зачесывать волосы наверх;
отбрасывать волосы назад (с лица) удалять, счищать что-л. - to * away dirt отчищать грязь - to * away flies отгонять мух - to * off счищать, смахивать;
отмахиваться;
(разговорное) отделаться( от кого-л.), отшить( кого-л.), осадить( кого-л.) - he *ed a speck of dust off his sleeve он смахнул пылинку с рукава - to * the snow off счистить снег - to * the whole matter off отмахнуться от вопроса /дела/ - I *ed him off я отделался от него - to * up сметать, собирать щеткой - to * up the crumbs сметать крошки( редкое) писать кистью;
наносить слой краски кистью (редкое) устранить, замазать краской какую-л. деталь на картине натирать;
намазывать - to * over нанести( что-л.) щеткой - to * smb. over with brandy натереть кого-л. водкой натереть ногу (о лошади) (текстильное) поднять ворс стычка, схватка, столкновение - a * with the enemy стычка с врагом - to give smb. a * (редкое) отколотить кого-л. - to have a * together( редкое) подраться, схватиться - the hunter had a sharp * with a bear единоборство охотника с медведем было трудным мягкий упрек, укор - I have given them a * я их слегка отругал легко касаться, задевать ( проходя, пробегая мимо) - she *ed the child's cheek with her fingers она потрепала ребенка по щеке - the foliage *ed my cheeks as I ran through the wood когда я бежал по лесу, листья хлестали меня по лицу - I was *ed against by a cyclist меня задел проезжающий мимо велосипедист стремительно и легко двигаться( обыкн. слегка касаясь чего-л., небрежно задевая кого-л.) - to * past /by/ smb. прошмыгнуть /проскользнуть/ мимо кого-л. - to * through the crowded streets стремительно мчаться по переполненным людьми улицам удрать, стремительно убежать - * off! беги! (американизм) низкий кустарник, поросль, чаща, заросль;
подлесок( американизм) обрубленные сучья, хворост, валежник( американизм) глухомань обсаживать кустарником очищать от кустарника;
сводить лес brush кисть;
the brush искусство художника;
to give it another brush поработать (над чем-л.) еще, окончательно отделать ( что-л.) brush кисть;
the brush искусство художника;
to give it another brush поработать (над чем-л.) еще, окончательно отделать (что-л.) ~ вчт. кисть ~ легкое прикосновение ~ легко касаться, задевать ~ австрал. низкий кустарник ~ обсаживать кустарником ~ причесывать (волосы) ~ ссадина ~ стычка, столкновение ~ хвост (особ. лисий) ~ чистить щеткой ~ чистка щеткой;
to have a brush почистить щеткой ~ эл. щетка ~ щетка ~ against слегка задевать ~ aside отделываться, отстранять от себя;
отмахиваться ~ aside смахивать ~ away отчищать, счищать;
отметать ~ by прошмыгнуть мимо ~ off быстро убежать ~ off отмахиваться ~ off удалять, устранять ~ up освежать (знания) ;
I must brush up my French мне нужно освежить в памяти французский язык ~ up чистить(ся) ;
приводить (себя) в порядок brush кисть;
the brush искусство художника;
to give it another brush поработать (над чем-л.) еще, окончательно отделать (что-л.) ~ чистка щеткой;
to have a brush почистить щеткой ~ up освежать (знания) ;
I must brush up my French мне нужно освежить в памяти французский язык -
92 darksome
ˈdɑ:ksəm прил.;
поэт.
1) темный, мрачный a darksome place under some mulberry-trees ≈ темное место под тутовыми деревьями Syn: dark, gloomy
2) темный (оттенок, цвет) darksome boughs ≈ темные сучья Syn: sombre
3) а) непонятный, неясный darksome notes ≈ непонятные записи б) безрадостный, унылый, мрачный;
угрюмый darksome fears ≈ мрачные опасения
4) порочный, черный, аморальный темный, мрачный - the * time of sorrow черное время скорби темноватый darksome поэт. мрачный, хмурый ~ поэт. темныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > darksome
-
93 delimb
-
94 dif-
dɪf = dis- = dis- dif- =dis- dif- =dis- dis-: dis- pref указывает на лишение( чего-л.): to disinherit лишать наследства;
to disbar лишать права адвокатской практики;
to disbranch обрубать сучья;
dismasted лишенный мачт ~ pref придает слову отрицательное значение не-, дез-;
obedient послушный - disobedient непослушный;
to organize организовывать - to disorganize дезорганизовывать ~ pref указывает на разделение, отделение, рассеяние в разные стороны, разложение на составные части: to distribute распределять;
to dismiss распускать ~ pref усиливает значение отрицательного по содержанию слова: to disannul аннулировать -
95 forage
ˈfɔrɪdʒ
1. сущ.
1) еда, корм (для животных), фураж Syn: fodder, feed, provender
2) воен. фуражировка
2. гл.
1) воен. фуражировать
2) а) добывать продовольствие или что-л. необходимое( for) б) заготавливать фураж
3) грабить, уничтожать, разорять Syn: ravage
2., raid
2.
4) искать Syn: rummage фураж, грубые корма кормовые растения - * crop фуражная культура, кормовая культура;
подножный корм - * fodder корм для скота, фураж - * grass кормовая трава, зеленый корм( военное) фуражировка - on the * на фуражировке фуражировать (часто for, about) разыскивать( продовольствие и т. п.) - to * (about) for a meal разыскивать место, где можно было бы поесть - I've managed to * out a few cakes мне удалось раздобыть несколько пирожных - they were foraging for wood to make a fire они собирали сучья для костра - to * for oneself самому покупать себе провизию;
самому готовить себе пищу искать, рыться (в поисках чего-л.) - to * about to find a book рыться повсюду в поисках книги - to * in one's pockets обшаривать свои карманы - to * among papers рыться в бумагах (сельскохозяйственное) кормить грубыми кормами (устаревшее) опустошать (землю) forage добывать продовольствие или (что-л.) необходимое;
to forage (about) for a meal отыскивать место, где можно поесть ~ опустошать, грабить ~ фураж, корм ~ воен. фуражировать ~ воен. фуражировка forage добывать продовольствие или (что-л.) необходимое;
to forage (about) for a meal отыскивать место, где можно поесть green ~ трава;
зеленый корм, фураж -
96 limb
̈ɪlɪm I
1. сущ.
1) конечность( человека или животного) the lower limbs ≈ нижние конечности the upper limbs ≈ верхние конечности artificial limb ≈ протез
2) ветка, ветвь, сук an upper limb of the tree ≈ верхняя ветка дерева Syn: bough, branch
3) перен. а) член, часть, сегмент, деталь Name the limbs of the lock, and the other principal parts of the rifle. ≈ Назовите детали затвора и другие основные части винтовки. б) представитель, член ( группы) ;
ответвление, ветвь ( организации) An army is but the limb of a nation. ≈ Армия только лишь неотъемлемый член нации.
4) разг. озорной, непослушный ребенок;
шалун;
бесенок ∙ out on a limb разг. ≈ в трудном положении, в опасности
2. гл. а) расчленять, разрывать на части Syn: dismember б) обрезать, обрубать сучья, ветки ( дерева) II сущ.
1) астр. лимб, край диска( Солнца, Луны, планет)
2) тех. лимб, круговая шкала( в угломерных приборах)
3) бот. расширенная часть ( лепестка, листа) конечность, член (тела) ;
рука или нога нога( животного) - seizing * хватательная нога крыло птицы (ботаника) ветвь нервного порядка (разговорное) сук, ветка (разговорное) непослушный ребенок, неслух - * of the devil /of Satan, of hell/ дьявольское отродье - a regular (young) * настоящий бесенок (грамматика) член предложения (геология) крыло (сброса или складки) отрог горы выступающая часть здания орудие, орган - * of the law правоохранительный орган;
страж закона (полицейский и т. п.) ответвление, конец - four *s of a cross четыре конца креста > to tear /to pull/ * from * разорвать( человека) на части > to escape with life and * легко отделаться;
уйти подобру-поздорову > * and bone /carcass, wind/ всем телом > to examine smb. in * and carcass осмотреть кого-л. с головы до ног > out on a * в опасном положении, под угрозой > to get oneself out on a * поставить себя под удар расчленять, разрезать на куски;
отрезать руки и ноги (тж. * up) (астрономия) лимб, край лимб, круговая шкала( в угломерных приборах) (ботаника) отгиб( лепестка) artificial ~ протез limb конечность, член (тела) ~ лимб, круговая шкала (в угломерных приборах) ~ астр. лимб, край диска (Солнца, Луны, планет) ~ разг. отродье;
непослушный ребенок;
limb of the devil (или of Satan) дьявольское отродье ~ расчленять ~ бот. расширенная часть (лепестка, листа) ~ сук, ветка ~ разг. отродье;
непослушный ребенок;
limb of the devil (или of Satan) дьявольское отродье ~ of the law шутл. блюститель порядка, страж закона ( полицейский, адвокат) out on a ~ в трудном положении, в опасности -
97 offcut
обрезок, отрезок (полиграфия) часть листа, отрезанная и сфальцованная отдельно( полиграфия) обрезки( бумажные) (полиграфия) срубленные сучья( деревьев) ;
состриженные ветви -
98 ramage
-
99 wood
wud
1. сущ.
1) часто мн. лес After dinner Alice slipped away for a walk in the woods with Artie. ≈ После обеда Алиса ускользнула, чтобы прогуляться в лесу с Арти.
2) дерево (материал) ;
древесина;
дрова to chop, cut wood ≈ рубить лес a short piece of wood ≈ небольшой кусок дерева There dishes were made of wood. ≈ Их тарелки были сделаны из дерева. There was a smell of damp wood and machine oil. ≈ Там пахло сырой древесиной и машинным маслом. to gather wood ≈ собирать дрова, собирать хворост (для костра) cord of wood ≈ вязанка дров kindling wood
3) (the wood) мн. коллект. деревянные духовые инструменты
4) (the wood) винная бочка ∙ to get out of the wood, to be out of the wood ≈ выпутаться из затруднения;
быть вне опасности to take in wood амер.;
сл. ≈ выпить
2. прил.
1) лесной wood lot ≈ лесной участок wood trails ≈ лесные тропы
2) деревянный
3. гл.
1) сажать лес
2) запасаться топливом часто pl лес;
роща - a * of beech-trees буковая роща - a house in the middle of a * дом, окруженный лесом - a clearing in the *(s) лесная прогалина /поляна/ - to go riding through the *(s) ехать через лес древесина;
дерево (материал) ;
лесоматериал - soft * хвойная древесина - hard /leaf/ * лиственная древесина - a table made of * деревянный стол дрова;
древесное топливо - small * ветки, сучья, хворост лес;
лесной массив;
лесистая местность (the *) винная бочка;
бочонок для вина - wine from the * разливное вино изделие из дерева шар( для кегельбана) - he puts up a good * он хорошо играет в кегли клюшка с деревянной ручкой (для гольфа) (американизм) (сленг) прилавок;
стойка( в баре) (the *) (собирательнле) деревянные духовые инструменты > in the *s (американизм) (военное) (жаргон) на маневрах > out of the * вне опасности;
оставив трудности позади > to take to the *s сбежать, улизнуть;
скрыться;
уклониться от обязанностей /от ответственности/;
спрятаться в кусты > to saw * (американизм) ни во что не вмешиваться;
держаться в стороне( особ. от политики) > to be unable to see the * for the trees за деревьями не видеть леса деревянный предназначенный для обработки дерева - * saw пила по дереву находящийся в лесу;
лесной, дикий - * trails лесные тропы - * pigeon лесной /дикий/ голубь - * folk (фольклор) лесной народец( феи, эльфы) древесный - * tar древесная смола, деготь дровяной - * fire костер, горящие дрова ( редкое) засаживать деревьями, озеленять (участок) ;
сажать лес (редкое) запасаться дровами (редкое) снабжать дровами (редкое) нагружать (судно) лесом (устаревшее) сумасшедший to take in ~ амер. sl. выпить;
to be unable to see the wood for the trees за деревьями леса не видеть ~ (часто pl) лес;
роща;
a clearing in the woods лесная прогалина;
поляна;
to prune the old wood away подчищать лес ~ attr. деревянный;
to get (или to be) out of the wood выпутаться из затруднения;
быть вне опасности;
to go to the woods быть изгнанным из общества ~ attr. деревянный;
to get (или to be) out of the wood выпутаться из затруднения;
быть вне опасности;
to go to the woods быть изгнанным из общества ~ (часто pl) лес;
роща;
a clearing in the woods лесная прогалина;
поляна;
to prune the old wood away подчищать лес to take in ~ амер. sl. выпить;
to be unable to see the wood for the trees за деревьями леса не видеть wood (the wood) бочка, бочонок (для вина) ;
wine from the wood вино в разлив из бочки wood (the wood) бочка, бочонок (для вина) ;
wine from the wood вино в разлив из бочки ~ дерево (материал) ;
древесина;
лесоматериал ~ (the ~) pl собир. деревянные духовые инструменты ~ дрова ~ запасаться топливом ~ (часто pl) лес;
роща;
a clearing in the woods лесная прогалина;
поляна;
to prune the old wood away подчищать лес ~ сажать лес ~ attr. деревянный;
to get (или to be) out of the wood выпутаться из затруднения;
быть вне опасности;
to go to the woods быть изгнанным из общества ~ attr. лесной;
wood lot лесной участок ~ attr. лесной;
wood lot лесной участок -
100 stump
stump [stʌmp]1. n1) пень2) обру́бок, культя́, ампути́рованная коне́чность3) пенёк ( зуба)4) оку́рок5) огры́зок ( карандаша)6) короты́шка7) pl шутл. но́ги;to stir one's stumps разг. потора́пливаться, пошеве́ливаться
8) тяжёлый шаг9) импровизи́рованная трибу́на;to go ( или to be) on the stump разг. вести́ агита́цию
10) амер. вы́зов на соревнова́ние (в спорте, танце и т.п.)11) спи́ца кри́кетных воро́т;to draw stumps конча́ть игру́ ( в крикете)
12) растушёвка, па́лочка для тушёвки13) горн. цели́к◊to be up a stump амер. находи́ться в расте́рянности
2. v2) корчева́ть3) ковыля́ть, тяжело́ ступа́ть (тж. stump along)4) разг. ста́вить в тупи́к;I am stumped for an answer не зна́ю, что отве́тить
5) соверша́ть пое́здки, выступа́я с реча́ми, агити́ровать6) амер. вызыва́ть на соревнова́ние; подзадо́ривать7) выбива́ть из игры́ ( в крикете)stump up разг. выкла́дывать де́ньги, плати́ть; распла́чиваться
См. также в других словарях:
сучья — растопка Словарь русских синонимов. сучья сущ., кол во синонимов: 1 • растопка (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Сучья — Сучья: ветви кроны срубленных деревьев, имеющие в отрубе или отпиле толщину более 4 см... Источник: ГОСТ Р 53052 2008. Машины и орудия для подготовки вырубок к производству лесокультурных работ. Методы испытаний (утв. Приказом Ростехрегулирования … Официальная терминология
Сучья — 10. Сучья D. Aste E. Branches Отходящие от ствола одревесневшие боковые побеги дерева Источник: ГОСТ 17462 84: Продукция лесозаготовительной промышленности. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Сучья война — Сучья война жестокая борьба двух групп заключённых, осуждённых за уголовные преступления, происходившая в исправительно трудовых учреждениях (ИТУ) СССР в 1946 1956 гг. В конфликте участвовали с одной стороны так называемые «суки» … Википедия
Сучья — Отходящие от ствола одревесневшие боковые побеги дерева Смотреть все термины ГОСТ 17462 84. ПРОДУКЦИЯ ЛЕСОЗАГОТОВИТЕЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Источник: ГОСТ 17462 84. ПРОДУКЦИЯ ЛЕСОЗАГОТОВИТЕЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ. ТЕРМИНЫ И… … Словарь ГОСТированной лексики
Сучья будка — Жарг. арест. Одиночная камера для бывшего осведомителя, которому грозит расправа. СРВС 2, 167; ТСУЖ, 25, 172; Мильяненков, 88 … Большой словарь русских поговорок
Сучья зона — Жарг. угол. Тюрьма, где уголовники по договорённости с администрацией поддерживают порядок. Максимов, 157 … Большой словарь русских поговорок
Сучья ложка! — Вульг. прост. Бран. Выражение недовольства, злобы, негативной оценки кого л., чего л. Мокиенко, Никитина 2003, 189 … Большой словарь русских поговорок
Сучья морда — Жарг. Бран. 1. Предатель, стукач. 2. Проститутка низкого пошиба. Мокиенко, Никитина 2003, 211 … Большой словарь русских поговорок
Сучья правда — Жарг. арест. Газета для заключённых. Максимов, 337 … Большой словарь русских поговорок
Сучья титька — Приамур., Сиб. Нарыв, фурункул под мышкой. СРГПриам., 293; СБО Д2, 215 … Большой словарь русских поговорок