-
1 выключать строчку
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > выключать строчку
-
2 подача на строчку
n1) eng. Zeilenzustellung2) weld. Zeilenbeistellung, Zeilenschaltung, Zeilensprung, Zeilenvorschub -
3 прокладывать строчку
vleath. nähenУниверсальный русско-немецкий словарь > прокладывать строчку
-
4 прокладывать строчку в обратном направлении
vleath. rückwärtsnähenУниверсальный русско-немецкий словарь > прокладывать строчку в обратном направлении
-
5 через строчку
prepos.ling. doppelter Zwischenraum -
6 прокладывать отделочную строчку
vsow. steppenУниверсальный русско-немецкий словарь > прокладывать отделочную строчку
-
7 серые пятна
серые пятна
Дефект поверхности ленты в виде светло- или темно-серых пятен, расположенных в строчку или группами, образующихся от раската вкатанной окалины или незначительных углублений.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
43. Серые пятна
Ндп. Светлые пятна
D. Graue Flecken
Е. Gray spots
F. Taches grises
Дефект поверхности ленты в виде светло- или темно-серых пятен, расположенных в строчку или группами, образующихся от раската вкатанной окалины или незначительных углублений.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > серые пятна
-
8 забить
заби́ть (заби́ться) → забиваться* * *заби́ть<забью́, забьёшь> свпрх см. забива́ть* * *v1) gener. ausixen (букву, строчку в тексте при печатании на машинке)2) colloq. ausixen (напечатанное на машинке слово при помощи знака "x")3) sports. fallen -
9 не заполнять
prepos.gener. offenlassen (строчку, графу и т. п.) -
10 распускать
v1) gener. aufbinden (óçåë), aufgezogen (вязанье), aufheften (сколотое, скреплённое), aufnesteln (óçåë), aufziehen (вязанье), ausbreiten, auslassen (масло), ausriffeln (ткань на нити), entfalten (паруса), lösen, aufziehen (вязание), auslassen (швы, вытачки), ausstreuen (слухи), losziehen3) milit. auflösen (организацию)4) eng. einstampfen5) hist. freilassen6) econ. (etw.) zirkulieren lassen (слухи), liquidieren7) forestr. aufspalten (напр., бревно)8) polygr. ausstreichen (листы)9) textile. einlassen (твёрдый жир)12) busin. auflösen (фирму, организацию и т.п.)13) pompous. auflösen14) nor.germ. aufräufeln (вязаное изделие)15) territ. auftrennen (вязаную вещь)16) wood. auftrennen (бревно) -
11 перенести
1) verlágern vt; verlégen vt; übertrágen (непр.) vt; hinübertragen (непр.) vt ( с одного места на другое)2) ( отложить) verlégen vt, áufschieben (непр.) vt; vertágen vt (заседание и т.п.)3) ( на другую строчку) übertrágen (непр.) vt, trénnen vt4) (пережить, перетерпеть) ertrágen (непр.) vt; áushalten (непр.) vt; überstéhen (непр.) vt ( вынести)перенести́ боле́знь — éine Kránkheit dúrchmachen
-
12 пропускать
несов.; сов. пропусти́тьВахтёр не хоте́л нас пропуска́ть. — Der Pförtner wóllte uns nicht dúrchlassen.
Без про́пуска сюда́ никого́ не пропуска́ют. — Óhne Passíerschein wird hier níemand dúrchgelassen.
2) дать пройти вперёд den Vórtritt lássen er lässt den Vórtritt, ließ den Vórtritt, hat den Vórtritt gelássen кого л. → D; без очереди и др. vór|lassen ↑ кого л. AВ дверя́х он ве́жливо пропусти́л госте́й вперёд. — An der Tür ließ er höflich dem Besúch den Vórtritt.
У э́того больно́го температу́ра. Его́ на́до пропусти́ть (к врачу́) без о́череди. — Díeser Patiént hat Fíeber. Man muss ihn vórlassen.
3) занятия, лекции и др. versäumen (h) что л. AОн пропусти́л не́сколько ле́кций. — Er hat éinige Vórlesungen versäumt.
Он не пропуска́ет уро́ков. — Er versäumt kéine Stúnden.
Он пропусти́л по боле́зни мно́го заня́тий. — Er hat wégen Kránkheit [kránkheitshalber] viel Únterricht versäumt.
4) не заметить строчку, слово, букву и др. áus|lassen ↑ что л. A; при проверке написанного überséhen er übersíeht, übersáh, hat überséhen что л. Aпропуска́ть при чте́нии стро́чку — beim Lésen éine Zéile áuslassen
При прове́рке я пропусти́л оши́бку. — Beim Korrigíeren hábe ich éinen Féhler überséhen.
Я слу́шал о́чень внима́тельно. Я не пропусти́л ни одного́ сло́ва. — Ich hörte áufmerksam zú. Ich ließ mir kein Wort entgéhen.
-
13 заголовок
заголовок м. полигр. Kopf m; выч. Kopfetikett n; выч. Kopfsatz m; Kopfteil m; типогр. Rubrik f; Titel m; Zwischentitel m; Überschrift f; Überschriftzeile fзаголовок м., расположенный с края граф. Randüberschrift f -
14 подача
подача ж. транс. Abförderung f; Anfuhr f; Antransport m; Aufgabe f; Aufgeben n; Beaufschlagung f; Begichten n; мет. Beschicken n; мет. Beschickungsgut n; мет. Beschickungssatz m; Chargieren n; Eingabe f; Einlauf m; мет. Einstechen n; Einstoßen n; Eintragen n; Fördermenge f; Fördern n; Förderung f; мет. Möllern n; мет. Nachschub m; мет. Satz m; Schub m; Speisung f; Transport m; Vorgabe f; Vorschub m; Zubringen n; выч. Zufuhr f; Zuführen n; Zuführung f; Zugabe f; Zuleitung f; Zulieferung f; Zustellung fподача ж. (напр., заготовок) Beschickung fподача ж. (насоса, вентилятора) Förderleistung fподача ж. (напр., насоса, вентилятора) Förderstrom mподача ж. воздуха Anblasen n; Blasen n; Luftdurchsatz m; Lufteinblasung f; Lufteinlauf m; Luftförderung f; Luftführung f; Luftzufuhr f; Luftzuführung f; мет. Windzuführung fподача ж. краски Farbabgabe f; Farbgebung f; Farbversorgung f; Farbzufuhr f; типогр. Farbzuführung fподача ж. на один двойной ход м. резца Vorschub m je DH des Werkzeugs; техн. Vorschub m je Doppelhub des Werkzeugsподача ж. топлива Brennstoffförderung f; Brennstoffzufuhr f; Kraftstoffförderung f; Kraftstoffzufuhr f; Kraftstoffzuführung f; Kraftstoffzüfuhr f -
15 неправильно спущенные края деталей обуви
неправильно спущенные края деталей обуви
Линейный порок обуви, выражающийся в неодинаковой ширине и толщине спущенного края детали, идущей под загибку, строчку или затяжную кромку.
[ ГОСТ 27438-87]Тематики
Обобщающие термины
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > неправильно спущенные края деталей обуви
См. также в других словарях:
через строчку — бегло, по диагонали, скользя по поверхности, неосновательно, поверхностно, не вдаваясь в существо дела, неглубоко, галопом по европам, не вникая в подробности, не вникая в суть, не вникая в существо дела, не вдаваясь в подробности, не вдаваясь в… … Словарь синонимов
гнавший строчку — прил., кол во синонимов: 3 • гнавший строку (3) • писавший (86) • строчивший (22) … Словарь синонимов
Не в строчку... — Некстати, невпопад, не по теме … Словарь народной фразеологии
Адамек, Томаш — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Адамек. Томаш Адамек … Википедия
Итоговый чемпионат WTA 2012 (квалификация) — Основная статья: Итоговый чемпионат WTA 2012 Содержание 1 Квалификация 1.1 Одиночный турнир 1.2 Парный турнир … Википедия
Торки Юнайтед — Торки Юнайтед … Википедия
Doo-Wops & Hooligans — Doo Wops Hooligans … Википедия
ШВЕЙНАЯ МАШИНА — (бытовая). Бытовые швейные машины считаются универсальными, так как на них можно шить различные изделия: бельё, платья, блузки, костюмы, пальто. В СССР выпускается несколько типов бытовых швейных машин, которые отличаются друг от друга… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
СТРОЧКА — 1. СТРОЧКА, и; ж. 1. к Строчить (1, 4 зн.). С. ватного одеяла. С. рукавов, карманов. Овладеть техникой строчки. Учиться строчке. Устать от строчки. Слышна пулемётная с. 2. Сплошной шов на ткани, коже и т.п. Машинная с. Крупная, мелкая с. С. на… … Энциклопедический словарь
строчка — I и; ж. 1) к строчить 1), 4) Стро/чка ватного одеяла. Стро/чка рукавов, карманов. Овладеть техникой строчки. Учиться строчке. Устать от строчки. Слышна пулемётная стр … Словарь многих выражений
Хингис, Мартина — Мартина Хингис Гражданство … Википедия