-
1 fame
1. n1) слава, популярність; славнозвісністьlove of fame — марнолюбство, пиха
to win fame — добитися популярності; стати знаменитим
2) репутація3) поголоска, чутка2. vробити відомим, прославляти* * *I [feim] n1) слава, популярність2) репутація3) icт. поголоска, поговір, чуткаII [feim] vробити відомим, прославляти -
2 murmur
1. n1) приглушений шум голосів2) дзюрчання3) шерех, шелестіння (листя)4) дзижчання (бджіл)5) шепіт, бурмотання6) ремствування, бурчання7) чутка, поголоска8) гомін9) мед. шум (у серці)2. v1) говорити тихо; шепотіти, бурмотіти2) дзюрчати3) шелестіти4) дзижчати5) ремствувати (на когось, з приводу чогось — at, against); бурчати* * *I n1) приглушений шум голосів; дзюркіт ( води) глухий рокіт ( хвиль); шурхіт, шелест ( листя); дзижчання ( бджіл)2) бурмотання; шепіт3) ремство; бурчання4) icт. чутка, поголоска5) мeд. шум ( у серці)6) напівголос, приглушений голос ( у паралінгвістиці)II v1) говорити тихо; шепотіти; бурмотати2) дзюрчати; рокотати; шелестіти; дзижчати3) (at, against) нарікати, бурчати -
3 abroad
1. adv1) за кордоном; за кордон2) поза домівкою; не вдома; зовні; з дому3) широко, всюди, у всіх напрямах4) далеко від метиto be all abroad — помилятися; розгубитися, зніяковіти, збентежитися
* * *adv1) за кордоном; за кордон2) aмep. у Європі; у Європу (через oкeaн)3) надворі; надвір4) широко, усюди5) далеко від цілі (при стрільбі, в іграх)6) у гpaм.; знaч.; iм. закордон -
4 hearing
n1) слух2) межа чутностіto be within (out of) hearing — бути в межах (за межами) чутності
in smb.'s hearing — у присутності когось
3) слухання, вислуховування4) юр. слухання справи; допит (у суді)preliminary hearing — попереднє слідство; попередній допит
5) pl протоколи засідань (урядових та інших комісій США)6) слухання відправи в церкві7) звістка, чутка, поговір8) розм. прочухан* * *n1) слух3) слухання, вислуховування; юp. слухання справи; допит ( у суді)4) pl протоколи засідань ( урядових комісій)5) слухання, прослуховування (лекції, виступу); дiaл. слухання богослужіння в церкві6) звістка, чутка, поголоска7) дiaл. прочухан -
5 hearsay
nчутка, поговірthis is mere hearsay — це не що інше, як чутки
* * *I nчутка, поголоскаII aзаснований на чутках; відомий з чутокhearsay testimony — юp. показання свідків з чужих слів
hearsay rule — юp. принцип неприйнятності показань або доказів, заснованих на чутках
-
6 noise
1. n1) шум, гамір, галас, гомін; ґвалт2) чутка, поголос; балачки3) звук (неприємний), гуркіт4) плітка, наклепницька чутка5) перешкодиa big noise — важна персона, цяця
2. v1) розголошувати; поширювати; обнародувати; проголошувати2) шуміти, галасувати, кричати* * *I [nxiz] n1) шум, гамір; лемент, галас; пересуди, розмови2) звук (звич. неприємний); шум, гуркіт3) icт. поголоска; ( наклепницька) чутка, плітка4) cпeц. шум, шуми; перешкоди5) гpaм. шумний звук6) гeoгp. неритмічні випадкові коливання рівня водиII [nxiz] v1) розголошувати; поширювати; оприлюднити, проголосити2) шуміти, кричати, галасувати -
7 rumour
1. nчутка, поголос, пересудиthe rumour runs that... — люди кажуть, що...
2. vпоширювати чуткиit is rumoured that... — ходять чутки, що...
the rumoured disaster — нещастя, про яке говорять
* * *I nчутка, поголоска, поголосII v -
8 sough
1. n1) шерех; шурхіт; шелест; шарудіння; дзюрчання2) глибокий подих, глибоке дихання3) свист, шум (вітру)4) монотонний звук5) чутка, поголос6) болотисте місце7) невеликий ставок8) стічний канал; дренажна труба9) гірн. водовідливна штольня2. v1) шарудіти; шелестіти; дзюрчати2) важко і шумно дихати; глибоко зітхати3) говорити із зітханням4) бурмотати (молитву тощо)5) наспівувати про себе6) облицьовувати стічний канал7) прокладати стічний канал8) осушувати системою стічних каналів9) потрапити у стічний канал* * *I [sefˌ sau] n1) шерех, шелест, шурхіт; дзюркіт2) глибоке дихання, глибоке зітхання3) дiaл. свист (повітря, що розсікається,); монотонний звук4) чутка, поголоскаII [sefˌ sau] v1) шарудіти, шелестіти; дзюрчати3) дiaл.III [sef] n1) болотисте місце; невеликий ставок2) стічний канал; дренажна труба3) гipн. водовідливна штольня -
9 word
1. n1) словоin a word, in one word — одним словом, коротше кажучи
to a word, word for word — дослівно; слово в слово
a man of many words — велеречива (балакуча) людина; базіка
not a word! — розм. нічичирк!, ні слова!
2) часто pl мова, розмова; слова3) pl сварка, суперечка, лайка4) зауваження, порада5) тільки sing звістка, повідомленняto receive word of smb.'s coming — одержати звістку про чийсь приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мене якомога швидше
6) тільки sing обіцянка, запевненняtake my word for it — розм. запевняю вас, повірте мені
7) тільки sing наказ, розпорядженняto give the word — (від)дати розпорядження (наказ)
word to be passed! — військ., мор. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішайте!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
8) пароль, перепустка; гасло9) прислів'я; сентенція, вислів10) чутка, поговірto preach the W. — проповідувати Євангеліє (християнство)
13) друк. слово (умовна одиниця обсягу, = 5 друкованим знакам)14) мат. елемент інформації◊ word stress — словесний наголос
◊ big words — хвастощі
◊ to eat (to swallow) one's words — брати свої слова назад, вибачатися за сказане
◊ fair words — компліменти
◊ the last word in smth. — найновіше досягнення в чомусь
◊ upon my word — даю чесне слово
◊ my word upon it! — слово честі!
2. v1) виражати словами; добирати вислови (вирази); формулювати2) говорити, розмовляти; висловлюватися3) умовляти* * *I n1) словоprimary [simple, vernacular, accessory] word — лiнгв. кореневе [просте, місцеве, службове]слово
to be not the word for it — бути недостатнім для вираження або визначення чого-н.
tactlessness is not the word for it! — "безтактність" - це не те слово /це занадто слабко сказано/!; I am repeating his very /actual/ words я повторюю його власні слова, я дослівно передаю сказане ним
2) pl мова, розмова, словаto have a word with smb — поговорити с ким-н.
to put smth into words, to give words to smth — виразити що-н. словами
to put one's thoughts into words — висказати /сформулювати/ свої думки
to get /to put in a word — вставити слово, втрутитися в розмову
I have no words to express my gratitude — мені не вистачає слів, щоб висловити свою вдячність
a truer word was never spoken s — цілком вірно!; краще не скажеш
"A word to the Reader" — "До читача" ( вступ книги)
3) суперечка, сваркаhigh /hard/ words — розмова на підвищених тонах
they had words, words passed between them — вони посварилися
4) зауваження, порадаa word in [out of]season — своєчасна [непрохана]порада
a word in smb 's ear — натяк
5) тк.; sing вісті; повідомленняto receive word of smb 's coming — отримати новини про чий-н. приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мені як можна швидше
please leave word for me at the office — будь ласка, залиште мені записку в канцелярії
6) тк.; sing обіцянка, завіренняto give one's word — дати слово; обіцяти
to keep [to break]one's word — стримати [порушити]слово
to take smb at his word — повірити кому-н. на слово
take my word for it — запевняю вас, повірте мені
7) рекомендація, порада8) тк.; sing наказword of command — вiйcьк. команда
to give the word, to say the word — віддати наказ /розпорядження, команду/; word to be passed! вiйcьк., мop. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішай!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
9) пароль, пропуск10) прислів'я, приказка11) чутка, поголоска12) peл. ( the Word) Слово господянє (про Священе писання, про Євангеліє; Word Of God, God's W.); to preach the W. проповідувати євангеліє /християнство/; Слово, бог-слово, Христос ( Eternal Word); ministers of the W. ( християнське) духовенство14) пoлiгp. слово (умовна одиниця об'єму = 5 друкованим знакам)15) обч. слово; код; кодова група; група символів16) бioл. кодове слово ( в генетичному коді)••for word, to a word — дослівно, буквально, слово в слово
by word of mouth — на словах, усно
in a /one/ word — одним словом, короче кажучи
in other words — іншими словами, інакше кажучи
not a word! — ні слова, ні чичирк!
a play on /upon/ words — гра слів, каламбур
upon /on/ my word — ( даю) чесне слово
in the words of... — кажучи словами / по словам/ такого-то...
in so many words — визначено, ясно, недвозначно; прямо, відверто
on /with/ the word — як тільки було сказано; без зволікання; одразу
to hang on smb 's words — ловити чиї-н, слова; уважно прислуховуватися к кого-н.
conduct beyond words — поведінка, що не піддається опису
to eat /to swallow/ one's words — брати свої слова назад; вибачатися за сказане
fair /good/ words — компліменти
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind — ( гарні) слова нічого не варті
the last word (in smth) — останнє слово, найновітніше досягнення
the last word has not yet been said on this matter — останнє слово з цього приводу ще не сказано, питання ще остаточно не вирішене
not to know the first word about smth — нічого не розуміти в чому-н., не знати азів чого-н.
to suit the action to the word — слідкувати, щоб слово не розходилося з ділом; сказано - зроблено
a word spoken is past recalling — слово - не горобець, вилетить - не піймаєш
II vwords are the wise man's counters and the fool's money — = тільки дурень вірить на слово
виражати словами; підбирати слова, вирази; формулюватиI should rather word it differently — я б сказав це /сформулював/ інакше
-
10 fame
I [feim] n1) слава, популярність2) репутація3) icт. поголоска, поговір, чуткаII [feim] vробити відомим, прославляти -
11 hearing
n1) слух3) слухання, вислуховування; юp. слухання справи; допит ( у суді)4) pl протоколи засідань ( урядових комісій)5) слухання, прослуховування (лекції, виступу); дiaл. слухання богослужіння в церкві6) звістка, чутка, поголоска7) дiaл. прочухан -
12 hearsay
I nчутка, поголоскаII aзаснований на чутках; відомий з чутокhearsay testimony — юp. показання свідків з чужих слів
hearsay rule — юp. принцип неприйнятності показань або доказів, заснованих на чутках
-
13 murmur
I n1) приглушений шум голосів; дзюркіт ( води) глухий рокіт ( хвиль); шурхіт, шелест ( листя); дзижчання ( бджіл)2) бурмотання; шепіт3) ремство; бурчання4) icт. чутка, поголоска5) мeд. шум ( у серці)6) напівголос, приглушений голос ( у паралінгвістиці)II v1) говорити тихо; шепотіти; бурмотати2) дзюрчати; рокотати; шелестіти; дзижчати3) (at, against) нарікати, бурчати -
14 noise
I [nxiz] n1) шум, гамір; лемент, галас; пересуди, розмови2) звук (звич. неприємний); шум, гуркіт3) icт. поголоска; ( наклепницька) чутка, плітка4) cпeц. шум, шуми; перешкоди5) гpaм. шумний звук6) гeoгp. неритмічні випадкові коливання рівня водиII [nxiz] v1) розголошувати; поширювати; оприлюднити, проголосити2) шуміти, кричати, галасувати -
15 rumour
I nчутка, поголоска, поголосII v -
16 sough
I [sefˌ sau] n1) шерех, шелест, шурхіт; дзюркіт2) глибоке дихання, глибоке зітхання3) дiaл. свист (повітря, що розсікається,); монотонний звук4) чутка, поголоскаII [sefˌ sau] v1) шарудіти, шелестіти; дзюрчати3) дiaл.III [sef] n1) болотисте місце; невеликий ставок2) стічний канал; дренажна труба3) гipн. водовідливна штольня -
17 word
I n1) словоprimary [simple, vernacular, accessory] word — лiнгв. кореневе [просте, місцеве, службове]слово
to be not the word for it — бути недостатнім для вираження або визначення чого-н.
tactlessness is not the word for it! — "безтактність" - це не те слово /це занадто слабко сказано/!; I am repeating his very /actual/ words я повторюю його власні слова, я дослівно передаю сказане ним
2) pl мова, розмова, словаto have a word with smb — поговорити с ким-н.
to put smth into words, to give words to smth — виразити що-н. словами
to put one's thoughts into words — висказати /сформулювати/ свої думки
to get /to put in a word — вставити слово, втрутитися в розмову
I have no words to express my gratitude — мені не вистачає слів, щоб висловити свою вдячність
a truer word was never spoken s — цілком вірно!; краще не скажеш
"A word to the Reader" — "До читача" ( вступ книги)
3) суперечка, сваркаhigh /hard/ words — розмова на підвищених тонах
they had words, words passed between them — вони посварилися
4) зауваження, порадаa word in [out of]season — своєчасна [непрохана]порада
a word in smb 's ear — натяк
5) тк.; sing вісті; повідомленняto receive word of smb 's coming — отримати новини про чий-н. приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мені як можна швидше
please leave word for me at the office — будь ласка, залиште мені записку в канцелярії
6) тк.; sing обіцянка, завіренняto give one's word — дати слово; обіцяти
to keep [to break]one's word — стримати [порушити]слово
to take smb at his word — повірити кому-н. на слово
take my word for it — запевняю вас, повірте мені
7) рекомендація, порада8) тк.; sing наказword of command — вiйcьк. команда
to give the word, to say the word — віддати наказ /розпорядження, команду/; word to be passed! вiйcьк., мop. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішай!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
9) пароль, пропуск10) прислів'я, приказка11) чутка, поголоска12) peл. ( the Word) Слово господянє (про Священе писання, про Євангеліє; Word Of God, God's W.); to preach the W. проповідувати євангеліє /християнство/; Слово, бог-слово, Христос ( Eternal Word); ministers of the W. ( християнське) духовенство14) пoлiгp. слово (умовна одиниця об'єму = 5 друкованим знакам)15) обч. слово; код; кодова група; група символів16) бioл. кодове слово ( в генетичному коді)••for word, to a word — дослівно, буквально, слово в слово
by word of mouth — на словах, усно
in a /one/ word — одним словом, короче кажучи
in other words — іншими словами, інакше кажучи
not a word! — ні слова, ні чичирк!
a play on /upon/ words — гра слів, каламбур
upon /on/ my word — ( даю) чесне слово
in the words of... — кажучи словами / по словам/ такого-то...
in so many words — визначено, ясно, недвозначно; прямо, відверто
on /with/ the word — як тільки було сказано; без зволікання; одразу
to hang on smb 's words — ловити чиї-н, слова; уважно прислуховуватися к кого-н.
conduct beyond words — поведінка, що не піддається опису
to eat /to swallow/ one's words — брати свої слова назад; вибачатися за сказане
fair /good/ words — компліменти
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind — ( гарні) слова нічого не варті
the last word (in smth) — останнє слово, найновітніше досягнення
the last word has not yet been said on this matter — останнє слово з цього приводу ще не сказано, питання ще остаточно не вирішене
not to know the first word about smth — нічого не розуміти в чому-н., не знати азів чого-н.
to suit the action to the word — слідкувати, щоб слово не розходилося з ділом; сказано - зроблено
a word spoken is past recalling — слово - не горобець, вилетить - не піймаєш
II vwords are the wise man's counters and the fool's money — = тільки дурень вірить на слово
виражати словами; підбирати слова, вирази; формулюватиI should rather word it differently — я б сказав це /сформулював/ інакше
См. также в других словарях:
ПОГОЛОСКА — Пошла поголоска о чём. Волг. Стало известно о чём л. тайном. Глухов 1988, 123 … Большой словарь русских поговорок
поголоска — и, ж. 1) Чутка, вірогідність якої не встановлено. || Свідомо неправдива чутка; плітка. || Недобра слава; поговір. 2) Звістка, повідомлення про кого , що небудь. 3) рідко. Те саме, що поговірка 3) … Український тлумачний словник
поголоска — (чутка, вірогідність якої не встановлено), поголос, чутка, плітка, поговір … Словник синонімів української мови
поголоска — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
Пошла поголоска — о чём. Волг. Стало известно о чём л. тайном. Глухов 1988, 123 … Большой словарь русских поговорок
фама — Фана, фама: слава, поголоска, чутка [11] чутка [4;13;52;XII] чутка, поголоска, слава [2,XIII] … Толковый украинский словарь
ПОГУЖИВАТЬ — ПОГУЖИВАТЬ, погудить. А играет ли от еще на басу? Да, погуживает таки . Возьми гусли, обыди град... добре погуди, Ис. ххш, 16. Колокол погудел вдалеке и замолк. Погудала ·об. скоморох, музыкант на гудке, на скрипке, на гуслях. | Шутник, забавник; … Толковый словарь Даля
поговір — во/ру, ч. Свідомо неправдива або викликана необізнаністю з фактами чутка, звістка про кого , що небудь; плітка. || Поширення таких чуток, звісток; пересуди. || Недобра слава; поголоска … Український тлумачний словник
поголос — у, ч. Те саме, що поголоска 1), 2) … Український тлумачний словник
поголосок — ску, ч., рідко. Те саме, що поголоска … Український тлумачний словник
пославка — и, ж., розм. 1) Поголоска, поголос; недобра слава. 2) рідко. Те саме, що приказка … Український тлумачний словник