-
41 ablactation
ˌæbləkˈteɪʃən сущ.
1) книж. отнятие( ребенка) от груди;
прекращение кормления грудью
2) физиол. отсутствие лактации, секреции молока
3) с.-х. аблактировка, прививка сближением Ex;
Grafting by approach or ablactation is to be performed in the month of April. ≈ Прививка сближением, или аблактировка, должны проводиться в апреле.(книжное) отнятие от груди;
прекращение кормления грудью (физиологическое) отсутствие лактации, секреции молока (садоводчество) аблактировка, прививка сближениемablactation отнятие (ребенка) от грудиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ablactation
-
42 afire
əˈfaɪə
1. прил.;
предик.
1) охваченный огнем
2) горящий страстью
2. нареч. в огонь;
в огнеохваченный пламенем пылающий страстью;
- with heart * с сердцем, пылающим страстью;
- * with enthusiasm охваченный энтузиазмом;
- he was * with enthusiasm for the new movie он буквально загорелся этой новой кинокартиной в огне;
- to set * поджигатьafire a predic. в огне ~ в огонь;
в огне;
to set afire поджигать, зажигать;
with heart afire с огнем в груди~ в огонь;
в огне;
to set afire поджигать, зажигать;
with heart afire с огнем в груди -
43 breast-high
ˈbrestˈhaɪ прил. до груди, по грудь( о высоте, размере) The water was breast-high. ≈ Вода доходила до груди. доходящий до груди погруженный по грудьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > breast-high
-
44 chest pain
боль в груди He felt sharp chest chest pains and went to see the doctor. ≈ У него была острая боль в груди, и он пошел ко врачу. боль в грудиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > chest pain
-
45 viper
ˈvaɪpə сущ.
1) зоол. випера, гадюка
2) змея, вероломный человек ∙ (зоология) гадюка, випера (Viperidae fam.) злобный или коварный человек;
змея, гадюка, гадина( о человеке) - to cherish /to nurse, to warm/ a * in one's bosom пригреть змею на груди - generation of *s (библеизм) порождения ехиднины (сленг) курильщик марихуаны (военное) (разговорное) начальство ~ змея, вероломный человек;
to cherish a viper in one's bosom = отогреть змею на груди viper зоол. гадюка, випера ~ змея, вероломный человек;
to cherish a viper in one's bosom = отогреть змею на груди -
46 wean
̈ɪwi:n I гл.
1) отнимать от груди to wean a calf from its mother ≈ отнимать теленка от матери The lamb is too young to be weaned from its mother yet. ≈ Ягненок еще слишком мал, чтобы отлучать его от матери.
2) отучать( from, of, away) - от чего-либо нежелательного) to wean smb. away from bad company ≈ избавить кого-л. от пагубного влияния компании II сущ.;
шотланд. маленький ребенок (диалектизм) младенец;
маленький ребенок отнимать от груди (ребенка) ;
отлучать от матери (теленка и т. п.) (from, of) отучать (от чего-л.;
тж. * away) - to * smb. from a habit отучить кого-л. от привычки - how can we * him away from his bad companions? как нам оторвать его от плохих товарищей? wean отнимать от груди ~ отучать (from, of, away - от) ~ шотл. ребенок -
47 weanling
ˈwi:nlɪŋ сущ. ребенок или детеныш животного, недавно отнятый от груди ребенок, только что отнятый от груди (сельскохозяйственное) отъемыш weanling ребенок, недавно отнятый от грудиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > weanling
-
48 embosom
[ımʹbʋz(ə)m] v1. лелеять, хранить, таить (в груди, в сердце)2. обнимать, прижимать к груди3. обыкн. pass окружать, окаймлятьa village was embosomed in /with/ hills - деревня была окружена холмами
4. редк. прятать на груди, за пазухой -
49 Mae West
1) Общая лексика: Мей Уэст (знаменитая голливудская звезда тридцатых годов, славившаяся пышными формами), захлестнутый стропами парашют, надувная спасательная куртка лётчика, надувной спасательный жилет, танк с двумя башнями2) Сленг: свободная ветровка или штормовка, создающая впечатление большой груди (как у кинозвезды Мае West), свободная ветровка, создающая впечатление большой груди (как у кинозвезды Мае West), свободная штормовка, создающая впечатление большой груди (как у кинозвезды Мае West) -
50 breast high
1) Общая лексика: доходящий до груди, погруженный по грудь2) Техника: на высоте груди (при измерениях толщины дерева)3) Лесоводство: на высоте груди (о диаметре дерева) -
51 chest circumference
1) Медицина: окружность груди2) Авиационная медицина: обхват груди, обхват грудной клетки, шейный обхват груди -
52 fold to breast
1) Общая лексика: прижать (кого-л.) к груди, прижать к груди -
53 heave
[hiːv]1) Общая лексика: бросание, бросок, вздувание или вспучивание (почвы), вздыматься (о волнах, о груди), волнение (моря), горизонтальное смещение, делать усилия (при рвоте), идти (to heave ahead - продвинуть(ся) вперёд), издавать (звук), издать, испускать, напрягаться, переместить (to heave coal - грузить уголь), перемещать, поворачивать (о судне), поворачиваться, поднимание, поднимать (якорь, канат), подниматься и опускаться, поднятие, поднять, рвота, рвотное движение, тужиться, тянуть, швырнуть (to heave overboard - бросить за борт), вздувание (почвы), подъём, колыхать, колыхаться2) Геология: величина горизонтального перемещения, вздувание почвы, горизонтальная составляющая при сбросе, горизонтальное перемещение при сбросе, горизонтальное смещение при сбросе, зияние, сдвиг, ширина сброса, смещение горизонтальное ( по разлому)4) Медицина: выбухание (напр. предсердия), делать рвотное движение, вздыматься [о груди]7) Техника: вспучивание, изгиб, изгибаться (о свае при погружении), испытывать вертикальную качку, подъёмное усилие, пучение, тащить (напр. канат), вспучивать (о грунте), перемещение вверх (тяжёлого предмета), перемещать (тяжести)8) Сельское хозяйство: вспучивание (почвы)9) Химия: вздувание10) Строительство: вздувание грунта, вспучивание грунта, выпор, пучина, разрушение в результате выпора11) Автомобильный термин: перемещение вверх, смещать12) Ветеринария: потуги13) Горное дело: вздутие, поддувание (подошвы), сдвиг (геологический), смещение, вспучивание (грунта), вспучиваться (о грунте)14) Лесоводство: мерзлотное пучение, (frost) выжимание15) Текстиль: подъём (напр. ремизки)16) Сленг: блевать, страдать рвотой, убежище (комната, квартирка и т.п.)17) Нефть: вертикальная качка (бурового судна), вертикальная качка (плавучего основания)18) Бурение: поддувание (пласта, подошвы)19) Нефтепромысловый: осыпаться20) Автоматика: вертикальное перемещение, вытягивать, толкать, выбирать (напр. трос)21) Океанология: подъём водной массы при волнении, поступательное перемещение плавающего предмета на волнах22) Авиационная медицина: волнообразное движение, подъем23) Макаров: вертикальные колебания, вздуваться, вздымание, всплывание, всплывать, колыхание, приступ тошноты, смещаться, совершать вертикальные колебания, сдвиг (горной породы), пучение (грунта), поднимание и опускание (моря; груди при дыхании), перемещать (напр. грузы), перемещать (напр., грузы), вздуваться (напр., о почве), вспучиваться (напр., о почве), двигаться в определённом направлении (о корабле), напрягаться (при рвоте), изгиб (сваи при погружении), вертикальная качка (судна), усиление (требуемое для подъема или броска)24) Золотодобыча: вспучивание (устаревший термин, ср. throw), горизонтальное перемещение (устаревший термин, ср. throw), взорванный материал25) Нефть и газ: вертикальное перемещение платформы26) Общая лексика: перемещение плавающего предмета на волнах -
54 her heart died within her
Универсальный англо-русский словарь > her heart died within her
-
55 mammary
[`mæmərɪ]грудной; относящийся к груди, расположенный в грудиимеющий форму грудиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > mammary
-
56 ablactation
мед.сущ. аблактация* * *отлучение ребёнка от груди, отлучение от груди, отнятие( ребёнка) от груди -
57 weanling
-
58 embosomed
1) прижатый к груди 2) окруженный, окаймленный* * *обнятобъятобъятый* * *1) прижатый к груди 2) поэт. окруженный, окаймленный 3) скрытый, утаенный (в душе, в груди) -
59 weaning
отлучение ребёнка от груди, отлучение от груди, отнятие( ребёнка) от груди -
60 fold
1. Idoes his table (bed, chair, etc.) fold? этот стол и т. д. складывается?2. IIIfold smth. fold a sheet (a blanket, a napkin, one's clothes, a newspaper, a letter, a piece of paper, the wings, etc.) складывать простыни и т. д., fold one's arms а) скрестить руки на груди; б) бездействовать3. IVfold smth. in some mariner fold the scarf (the piece of paper, the handkerchief, etc.) neatly (slowly, absent-mindedly, etc.) складывать шарф аккуратно и т. д.4. XV|| fold flat становиться плоским, когда складывают; this chair folds flat это складной стул и в сложенном виде он плоский5. XVIfold from smth. the cloak folds from left to right плащ застегивается на правую сторону6. XXI11) fold smth. in smth. fold the pills in a blue paper завертывать пилюли в голубую бумажку; fold a table-cloth (a scarf, a handkerchief etc.) in half (in two, in three, etc.) складывать скатерть и т. д. пополам и т. д., fold one's hands in prayer молитвенно сложить руки; fold one's hands in entreaty сложить руки в мольбе2) fold smth. across (about, etc.) smth. fold the shawl across one's breast закутываться в шаль; he folded his cloak about him он запахнул плащ3) fold smth., smb., about (round, on, to, etc.) smth. fold a piece of paper about the flower обернуть цветы в бумагу; the cat folded its tail round its front feet кошка обвила передние лапы хвостом; fold one's arms on one's chest скрестить руки, на груди; he folded his arms round her neck он обхватил ее за шею; fold.the child to one's breast прижимать ребенка к груди; fold smb. in one's arms обнимать кого-л.
См. также в других словарях:
груди — грудь, перси, сиськи, титьки, титечки, тити, буфера, дойки, маркоташки, прыщики, женские молочные железы; мужские груди, яички, мошонка; бюст Словарь русских синонимов. груди см. грудь 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник.… … Словарь синонимов
груди́на — грудина … Русское словесное ударение
Груди́нная ли́ния — (linea sternalis, PNA, BNA, JNA) парная условная вертикальная линия, проводимая на передней поверхности груди по краю грудины; применяется для описания проекции органов грудной полости, оперативных доступов и т.п … Медицинская энциклопедия
Груди — Символизируют материнство, защиту, любовь, молоко Великой Матери. Многогрудые богини означают пропитание, изобилие, плодородие. Голая грудь олицетворяет смирение, горе, покаяние и наказание. Бить себя в грудь значит выражать горе или раскаяние … Словарь символов
Груди́на — (sternum, PNA, BNA, JNA) см. Sternum … Медицинская энциклопедия
Груди́нные ве́тви — внутренней грудной артерии (rami sternales, PNA, BNA, JNA) см. Sternales rami … Медицинская энциклопедия
Груди́но-ключи́чно-сосцеви́дная о́бласть — (regio sternocleidomastoidea, PNA, BNA, JNA) парная область шеи, соответствующая границам грудино ключично сосцевидной мышцы … Медицинская энциклопедия
Груди́но-ключи́чно-сосцеви́дная ве́твь — (ramus sternocleidomastoideus, PNA) 1) затылочной артерии см. Sternocleidomastoidei rami; 2) верхней щитовидной артерии см. Sternocleidomastoideus ramus … Медицинская энциклопедия
груди́на — ы, ж. 1. анат. Продолговатая кость, с которой соединены передние концы грудных ребер и части плечевого пояса. 2. То же, что грудинка … Малый академический словарь
груди́нка — и, ж. Мясо из грудной части туши … Малый академический словарь
Груди на блюде — [у кого]. Жарг. мол. 1. Шутл. О полногрудой женщине. 2. Неодобр. О манере поведения самоуверенной, напористой женщины. Белянин, Бутенко, 43 … Большой словарь русских поговорок