-
41 морски
sea (attr.)(свързан с мореплаване, крайморски) maritime(който се отнася до параходи, моряци или мореплавателско изкуство) nautical(който се отнася до море, намира се в морето или е свързан с него) marine(флотски) navalморска дълбочина depth of the seaморска глъбина the deepморски залив bay, gulfморски бряг seashore, seaside, coast, beach, seaboardморски кабел a submarine cableморско дъно bottom of the sea, sea-bottomморско равнище sea-levelнад/под морското равнище above/below sea-levelморски пейзаж seascapeморска птица sea-bird/-fowl, an aquatic birdморска фауна marine faunaморско конче зоол. sea-horse, hippocampusморско свинче зоол. guinea-pigморско куче зоол. (вид акула) dogfishморска крава зоол. cowfish, sea-cow, manateeморска котка зоол. sting rayморски таралеж зоол. sea-urchin, науч. echinusморска звезда зоол. starfishморска игла зоол. needle-fish, pipe-fishморско растение weed, a marine plantморска трева бот. sea-weed, sea-grass, grass-wrackморска краставица trepangморска пяна минор. meerschaumморска сол sea-salt, bay-saltморска сирена mermaidморски път a sea route, ам. sea-roadморско пристанище, морска гара seaportморски термин a nautical termморска болест sea-sicknessстрадам от морска болест be sea-sickхваща ме морска болест become/be sea-sickне ме хваща морска болест be a good sailorлесно ме хваща морска болест be a poor sailorморска търговия sea/sea-borne/maritime tradeморски народ a maritime/sea-faring nationморска сила/държава a naval/maritime/sea powerморски сили (флота) sea/naval/marine forces; navyморска база a naval baseморска блокада a sea-blockadeморско училище a nautical schoolморска академия a naval academyморска пехота marines, a marine/light infantryморски пехотинец marineморска артилерия naval artillery/ordnanceморско сражение sea-fight, a naval battle/actionморска схватка a naval engagementморски разбойник pirate, sea-robber, sea-wolf, sea-roverморско пътешествие a sea-trip, voyageморски курорт a sea resortморски вълк прен. an old salt, sea-dog* * *мо̀рски,прил., -а, -о, -и sea (attr.); ( мореплавателен; крайморски) maritime; ( свързан с кораби и корабоплаване) nautical; ( свързан с море) marine; ( флотски) naval; лесно ме хваща \морскиа болест be a poor sailor; \морскиа академия a naval academy; \морскиа блокада a sea-blockade; \морскиа болест sea-sickness; \морскиа дълбочина depth of the sea; \морскиа звезда зоол. starfish; \морскиа игла зоол. needle-fish, pipe-fish; \морскиа котка зоол. sting ray; \морскиа крава зоол. cowfish, sea-cow, manatee; \морскиа краставица бот. trepang; \морскиа пехота воен. marines, marine infantry; \морскиа пяна минер. meerschaum; \морскиа сирена зоол. mermaid; \морскиа сол sea-salt, bay-salt; \морскиа схватка naval engagement; \морскиа трева бот. sea-weed, sea-grass, grass-wrack; \морскии бряг seashore, seaside, coast, beach, seaboard; \морскии вълк прен. old salt, sea-dog; \морскии дявол зоол. frog-fish; \морскии език зоол. sole; \морскии кабел submarine cable; \морскии капитан sea-captain; \морскии пехотинец воен. marine; \морскии път sea route, амер. sea-road; \морскии разбойник pirate, sea-robber, sea-wolf, sea-rover; \морскии сили ( флота) sea/naval/marine forces; navy; \морскии таралеж зоол. sea-urchin, echinus; \морскии червей зоол. nereid ( Nereis); \морскио конче зоол. sea-horse, hippocampus; \морскио куче зоол. ( вид акула) dogfish; \морскио пътешествие sea-trip, voyage; \морскио растение weed, marine plant; \морскио свинче зоол. guinea-pig; \морскио сражение sea-fight, naval battle/action; \морскио училище a nautical school; над/под \морскиото равнище above/below sea-level; не ме хваща \морскиа болест be a good sailor; хваща ме \морскиа болест become/be sea-sick.* * *sea; marine: морски fauna - морска фауна; maritime; nautical; pelagic* * *1. (който се отнася до море, намира се в морето или е свързан с него) marine 2. (който се отнася до параходи, моряци или мореплавателско изкуство) nautical 3. (свързан с мореплаване 4. (флотски) naval 5. sea (attr.) 6. МОРСКИ бряг seashore, seaside, coast, beach, seaboard 7. МОРСКИ вълк прен. an old salt, sea-dog 8. МОРСКИ залив bay, gulf 9. МОРСКИ кабел a submarine cable 10. МОРСКИ курорт a sea resort 11. МОРСКИ народ a maritime/sea-faring nation 12. МОРСКИ офицер a naval officer, МОРСКИ капитан a sea-captain 13. МОРСКИ пейзаж seascape 14. МОРСКИ пехотинец marine 15. МОРСКИ път a sea route, ам. sea-road 16. МОРСКИ разбойник pirate, sea-robber, sea-wolf, sea-rover 17. МОРСКИ таралеж зоол. sea-urchin, науч. echinus 18. МОРСКИ термин a nautical term 19. МОРСКИ червей nereid (Nereis) 20. крайморски) maritime 21. лесно ме хваща морска болест be a poor sailor 22. морска академия a naval academy 23. морска артилерия naval artillery/ ordnance 24. морска база a naval base 25. морска блокада a sea-blockade 26. морска болест sea-sickness 27. морска глъбина the deep 28. морска дълбочина depth of the sea 29. морска звезда зоол. starfish 30. морска игла зоол. needle-fish, pipe-fish 31. морска котка зоол. sting ray 32. морска крава зоол. cowfish, sea-cow, manatee 33. морска краставица trepang 34. морска пехота marines, a marine/light infantry 35. морска птица sea-bird/-fowl, an aquatic bird 36. морска пяна минор. meerschaum 37. морска сила/държава a naval/maritime/ sea power 38. морска сирена mermaid 39. морска сол sea-salt, bay-salt 40. морска схватка a naval engagement 41. морска трева бот. sea-weed, sea-grass, grass-wrack 42. морска търговия sea/sea-borne/maritime trade 43. морска фауна marine fauna 44. морски сили (флота) sea/naval/marine forces;navy 45. морско дъно bottom of the sea, sea-bottom 46. морско конче зоол. sea-horse, hippocampus 47. морско куче зоол. (вид акула) dogfish 48. морско пристанище, морска гара seaport 49. морско пътешествие а sea-trip, voyage 50. морско равнище sea-level 51. морско растение weed, a marine plant 52. морско свинче зоол. guinea-pig 53. морско сражение sea-fight, a naval battle/action 54. морско училище a nautical school 55. над/под морското равнище above/below sea-level 56. не ме хваща морска болест be a good sailor 57. страдам от морска болест be sea-sick 58. хваща ме морска болест become/be sea-sick -
42 облагодетелствувам
favour; stretch a point in s.o.'s favour, give (s.o.) leverageнай-обла-годетелствуваната държава пол. the most favoured nation* * *1. favour;stretch a point in s.o.'s favour, give (s.o.) leverage 2. най-обла-годетелствуваната държава пол. the most favoured nation -
43 признавам
acknowledge, recognize(неохотно) admit, own(вина) confessпризнавам вината си admit/acknowledge o.'s guiltпризнавам си own upпризнавам си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of itпризнавам, че съм извършил нещо confess to having done s.th.признавам публично make a public avowalпризнавам някого за победител declare s.o. victorпризнавам ново правителство/държава recognize a new government/a stateпризнавам фира allow for wasteпризнавам за свой (син и пр) own, acknowledgeпризнавам за виновен вж. ви-новенпризнавам за недействителен юр. nullifyпризнавам превъзходството на някого acknowledge s.o.'s superiority, give s.o. bestда си призная I must admit, to tell the truthпризнават му (се) две години служба he is credited with two years of serviceпризнавам някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th.никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his dueпризнавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.признавам се acknowledge o.s. admit, confess, ownпризнавам се за виновен/невинен plead guilty/not guiltyпризнавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeatedсп. разг. throw up the spongeпризнавам се в любов make a declaration of loveпризнавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent* * *призна̀вам,гл. acknowledge, recognize; ( неохотно) admit, own; ( вина) confess; разг. come clean; аз \признавам само вино give me wine any time; не \признавам deny, ( дълг) refuse to acknowledge, repudiate; никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due; \признавам грешката си ( сбърках) stand corrected; \признавам за недействителен юр. nullify; \признавам за равностоен recognize as being equivalent; \признавам за свой ( син и пр.) own, acknowledge; \признавам ново правителство recognize a new government; \признавам някого за победител declare s.o. victor; \признавам някому нещо ( като заслуга) give s.o. credit for s.th.; \признавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.; \признавам публично make a public avowal; \признавам публично, че съм хомосексуалист come out; \признавам си own up; \признавам си всичко make a full confession, get the whole thing off o.’s chest, make a clean breast of it; \признавам ти го I will give you that; \признавам, че не съм казал истината retract; признават му (се) две години служба he is credited with two years of service; трябва да (си) призная, че the truth is that;\признавам се acknowledge o.s., admit, confess, own; \признавам се в любов make a declaration of love; \признавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent; \признавам се за виновен/невинен plead guilty/not guilty; \признавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated; fling up o.’s cards; спорт. разг. throw up the sponge.* * *avouch (си): He would not признавам himself beaten. - Той не искаше да се признае за победен.; admit.: He признавамted his fault. - Той призна грешката си.; adjudge; concede; confess (прегрешение): признавам rights - признавам права; profess; receive; recognize: The people признавамd the new President. - Народът призна новия президент.; bring in a verdict of guilty/not guilty (за виновен /невинен); vote* * *1. (вина) confess 2. (неохотно) admit, own 3. II ПРИЗНАВАМ се acknowledge о. s.. admit, confess, own 4. acknowledge, recognize 5. ПРИЗНАВАМ вината си admit/acknowledge o.'s guilt 6. ПРИЗНАВАМ грешката си (сбърках) stand corrected 7. ПРИЗНАВАМ за виновен вж. ви-новен 8. ПРИЗНАВАМ за недействителен юр. nullify 9. ПРИЗНАВАМ за свой (син и пр) own, acknowledge 10. ПРИЗНАВАМ ново правителство/държава recognize a new government/a state 11. ПРИЗНАВАМ някого за победител declare s.o. victor 12. ПРИЗНАВАМ някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th. 13. ПРИЗНАВАМ превъзходството на някого acknowledge s.o. 's superiority, give s.o. best 14. ПРИЗНАВАМ пред себе си acknowledge/admit to о. s. 15. ПРИЗНАВАМ публично make a public avowal 16. ПРИЗНАВАМ се болен/некадърен admit to being ill/ incompetent 17. ПРИЗНАВАМ се в любов make a declaration of love 18. ПРИЗНАВАМ се за виновен/невинен plead guilty/ not guilty 19. ПРИЗНАВАМ се за победен acknowledge/ admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/ defeated 20. ПРИЗНАВАМ си own up 21. ПРИЗНАВАМ си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of it 22. ПРИЗНАВАМ фира allow for waste 23. ПРИЗНАВАМ, че съм извършил нещо confess to having done s.th. 24. аз ПРИЗНАВАМ само вино give me wine any time 25. да си призная I must admit, to tell the truth 26. не ПРИЗНАВАМ deny, (дълг) refuse to acknowledge, repudiate 27. никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due 28. признават му (се) две години служба he is credited with two years of service 29. сn.. разг. throw up the sponge 30. трябва да (си) призная, че the truth is that -
44 граница
ж 1. (държавна) frontière f; политическа граница frontière politique; затворена, отворена граница frontière fermée (interdite), frontière ouverte; условна, изкуствена граница frontière conventionnelle, artificielle; избягвам зад граница passer la frontière; заминавам зад граница partir pour l'étranger; географска (естествена) граница frontière naturelle; 2. limite f, borne f, confins mpl, lisière f; граници, предели на държава, на област, на зона, на град limites d'un Etat, d'une région, d'une zone, d'une ville; прен в границите (в рамките) на това кратко изложение dans les limities de ce bref exposé; съм на границата на живота и на смъртта être а la frontière (aux frontières) de la vie et de la mort; езикова граница frontière linguistique; в границите на закона dans les limites de la loi; търпението има граници la patience a des limites; кредит в границите на crédit dans les limites de; установявам границите на бюджета fixer les limites (un plafond) а un budget; пращам топката до границите на терена envoyer la balle jusqu'aux limites du terrain; границана нива, на гора, на страна lisière d'un champ, d'un bois, d'un pays; нямам, не познавам, не търпя граници ne pas avoir, ne pas connaître, ne pas souffrir de bornes; границите на човешкия ум les bornes de l'esprit humain; границите на държава, на кралство les bornes d'un Etat, d'un royaume; границите на хоризонта les bornes d'un horizon; слагам граница на нещо, на амбицията, на желанията си mettre une limite (des limites, des bornes) а qch; borner son ambition, ses désirs; нямам граница n'avoir pas de bornes; надминавам всички граници dépasser toutes les bornes; надминавам границите dépasser (franchir) les limites; надвишавам (надхвърлям) всяка граница oublier toute mesure; преминавам границите на разума dépasser les bornes de la raison. -
45 граница
1. border, borderline, boundary, frontierестествена граница a natural frontierполитическа граница a political boundaryв границите на in/within the borders ofвън от границите на out of/beyond the borders ofминавам/прекосявам границата cross the border frontierизбягвам през границата escape over the borderзаминавам зад граница go abroadне признавам граници recognize no frontiers2. (предел) limit (и мат.), bound, verge; dividing lineвсичко си има граница there is a limit to everything/to all thingsв известни граници within limitsдо известни граници up to some limitsв границите на закона within the confines of the lawне зная граници know no boundsизлизам от границите/минавам граница та на go beyond the bounds ofминавам всички граници go beyond all boundsтова минава всяка граница that is too much, it's carrying it too far. it's the limitразг. that's a bit thickизлизам от границите на приличието overstep the bounds of decencyпоставям граници на, ограничавам/ set limits toграница на чувствителността псих. limenграница на безопасността a margin of safety* * *гра̀ница,ж., -и 1. border, borderline, boundary, frontier; в \границаите на in/within the borders of; вън от \границаите на out of/beyond the borders of; \границаа на вероятност probability bound; държавна \границаа border, frontier; естествена \границаа natural frontier; заминавам зад \границаа go abroad; избягвам през \границаата escape over the border; имам обща \границаа с adjoin, be conterminous with, have a common border/boundary with; интегрална \границаа integral boundary; минавам/прекосявам \границаата cross the border/frontier; морска \границаа seafrontage; на \границаата on/at the border/frontier; на \границаата между … и on the borderline/frontier between … and, on the frontier of … and; не признавам \границаи recognize no frontiers; политическа \границаа political boundary; село край \границаата a borderland village; служа за \границаа на form/mark the boundary of; снежна \границаа snow line; сухопътна \границаа land frontier; точна горна \границаа least-upper bound; точна долна \границаа greatest-lower bound;2. ( предел) limit (и мат.), bound, verge; dividing line; в \границаите на възможното not beyond the realm of possibility; в \границаите на закона within the confines of the law; в известни \границаи within limits; всичко си има \границаа there is a limit to everything/to all thigs; горна \границаа ceiling, upper limit; \границаа на безопасността margin of safety; \границаа на чувствителността псих. limen; до известни \границаи up to some limits; долна \границаа lower limit; излизам от \границаите/минавам \границаата на go beyond the bounds of; излизам от \границаите на приличието overstep the bounds of decency; минавам всички \границаи go beyond all bounds; на \границаата между морето и небето on the edge of sea and sky; на \границата на лудостта съм be on the verge of madness; не зная \границаи know no bounds; поставям \границаа draw a/the line (at); поставям \границаи на ( ограничавам) set limits to; това минава всяка \границаа that is too much, it’s carrying it too far, it’s the limit; разг. that’s a bit thick.* * *border: to cross the границаs of a country - пресичам границите на държава; borderline; bourn{buxn}; butting; delimitation; frontier{`frXntix}; limit (и мат.); mark{ma:k}; mete; pale; party line; perimeter (воен.); radius{`reidixs}; verge (прен.); confine* * *1. (предел) limit (и мат.), bound, verge;dividing line 2. border, borderline, boundary, frontier 3. ГРАНИЦА на безопасността a margin of safety 4. ГРАНИЦА на чувствителността ncux. limen 5. в границите на in/within the borders of 6. в границите на закона within the confines of the law 7. всичко си има ГРАНИЦА there is a limit to everything/to all things: в известни граници within limits 8. вън от границите на out of/beyond the borders of 9. до известни граници up to some limits 10. държавна ГРАНИЦА border, frontier 11. естествена ГРАНИЦА a natural frontier 12. заминавам зад ГРАНИЦА go abroad 13. избягвам през ГРАНИЦАта escape over the border 14. излизам от границите на приличието overstep the bounds of decency 15. излизам от границите/минавам ГРАНИЦА та на go beyond the bounds of 16. имам обща ГРАНИЦА с adjoin, be conterminous with, have a common border/boundary with 17. минавам всички граници go beyond all bounds 18. минавам/прекосявам ГРАНИЦАта cross the border frontier 19. морска ГРАНИЦА a sea-frontage 20. на ГРАНИЦА та на лудостта съм be on the verge of madness 21. на ГРАНИЦАта on/at the border/frontier 22. на ГРАНИЦАта между морето н небето on the edge of sea and sky 23. на ГРАНИЦАта между.... и on the borderline/frontier between... and, on the frontier of... and 24. не зная граници know no bounds 25. не признавам граници recognize no frontiers 26. политическа ГРАНИЦА a political boundary 27. поставям ГРАНИЦА draw a/the line (at) 28. поставям граници на (ограничавам / set limits to 29. разг. that's a bit thick 30. село край ГРАНИЦАта a borderland village 31. служа за ГРАНИЦА на form/mark the boundary of 32. снежна ГРАНИЦА a snow line 33. сухоземна ГРАНИЦА a land frontier 34. това минава всяка ГРАНИЦА that is too much, it's carrying it too far. it's the limit -
46 договор
agreement, contract(между държави) treaty, pact, convention, covenantкойто има сила на договор contractualкооперативен договор a collective agreementсключвам трудов договор sign onдоговор за взаимна помощ a treaty for mutual assistanceдоговор с адвокат юр. retainerдоговор за наем leaseдоговор за ненападение a non-aggression pactдоговорза неразпространение на ядреното оръжие a nuclear non-proliferation treatyсъгласно/по договор by/under contract; by treatyпо/съгласно договора under the agreement, per contractиск за изпълнеше на договора action for specific performence of contract* * *до̀говор,м., -и, (два) до̀говора agreement, contract; ( между държави) treaty, pact, convention, covenant; брачен \договор marriage contract; Варшавски \договор истор. Warsaw Treaty Organization, Warsaw Pact; временен \договор provisional agreement; \договор за взаимна помощ treaty for mutual assistance; \договор за доставка delivery contract; \договор за наем lease; \договор за ненападение non-aggression pact; \договор за неразпространение на ядреното оръжие nuclear non-proliferation treaty; \договор за обмен на лицензии cross-licensing agreement; \договор за покупко-продажба sale contract; \договор за продажба на земя land sale contract; \договор за размяна commulative contract; \договор за строителство до ключ turnkey contract; \договор между фирма и изобретател за условията на предаване на изобретение submission agreement; \договор с адвокат юр. retainer; \договор с подизпълнител subcontract; задължен съм по \договор be under contract (да to с inf.); иск за изпълнение на \договора action for specific performance of contract; който има сила на \договор contractual; колективен \договор collective agreement; лицензен \договор между фирми от една държава domestic licensing agreement; лицензен \договор със задгранична фирма foreign licensing agreement; мирен \договор peace treaty; обвързвам (се) с \договор bind (o.s.) by contract; развалям \договор contract out; сключвам \договор conclude an agreement/a treaty, enter into a contract (с with); сключвам трудов \договор sign on; страните членки на Варшавския \договор истор. the Warsaw Treaty/Pact countries; съгласно/по \договор by/under contract; by treaty; under the agreement, (as) per contract; трудов \договор labour agreement/contract; търговски \договор commercial treaty.* * *agreement ; contract {`kontrEkt}: a marriage договор - брачен договор; convention: a peace договор - мирен договор* * *1. (между държави) treaty, pact, convention, covenant 2. agreement, contract 3. ДОГОВОР за взаимна помощ a treaty for mutual assistance 4. ДОГОВОР за наем lease 5. ДОГОВОР за ненападение a non-aggression pact 6. ДОГОВОР с адвокат юр. retainer 7. ДОГОВОРзa неразпространение на ядреното оръжие a nuclear non-proliferation treaty 8. брачен ДОГОВОР а marriage contract 9. задължел съм по ДОГОВОР be under contract (да to c inf.) 10. иск за изпълнеше на ДОГОВОРа action for specific performence of contract 11. който има сила на ДОГОВОР contractual 12. кооперативен ДОГОВОР a collective agreement 13. мирен ДОГОВОР a peace treaty 14. обвързвам (се) с ДОГОВОР bind (o.'s) by contract 15. по/съгласно ДОГОВОРа under the agreement, per contract 16. развалям ДОГОВОР contract out 17. сключвам ДОГОВОР conclude an agreement/a treaty, enter into a contract (c with) 18. сключвам трудов ДОГОВОР sign on 19. съгласно/по ДОГОВОР by/ under contract;by treaty 20. трудов ДОГОВОР a labour agreement/contract 21. търговски ДОГОВОР a commercial treaty -
47 конституция
constitution* * *конститу̀ция,ж., -и constitution.* * *constitution: You have to learn the конституция of your country. - Трябва да научиш конституцията на своята държава.* * *constitution -
48 полицейски
police (attr.)полицейски участък a police stationполицейски началник a chief of local policeполицейски агент an agent of the police, a police agentжена полицейски инспектор a police matronполицейска палка truncheonам. clubполицейски час curfewвъвеждам полицейски час impose a curfew (в on), put under curfewполицейски отред posseполицейска проверка a police check-up(на съмнителни заведения и пр.) a police raidполицейска блокада a police blockade* * *полицѐйски,прил., -а, -о, -и police (attr.); въвеждам \полицейскии час impose a curfew (в on), put under curfew; жена \полицейскии инспектор police matron; \полицейскиа държава police state; \полицейскиа палка truncheon; амер. club; \полицейскиа проверка police check-up; (на съмнителни заведения и пр.) police raid; \полицейскии началник chief of local police; \полицейскии отряд posse; \полицейскии разпит police interrogation; \полицейскии служител police officer; \полицейскии участък police station; \полицейскии час curfew.* * *1. (на съмнителни заведения и пр.) a police raid 2. police (attr.) 3. ПОЛИЦЕЙСКИ агент an agent of the police, a police agent 4. ПОЛИЦЕЙСКИ началник a chief of local police 5. ПОЛИЦЕЙСКИ отред posse 6. ПОЛИЦЕЙСКИ участък a police station 7. ПОЛИЦЕЙСКИ час curfew 8. ам. club 9. въвеждам ПОЛИЦЕЙСКИ час impose a curfew (в on), put under curfew 10. жена ПОЛИЦЕЙСКИ инспектор a police matron 11. полицейска блокада a police blockade 12. полицейска палка truncheon 13. полицейска проверка a police check-up -
49 помогна
вж. помагам* * *помо̀гна,пома̀гам гл. help, assist, aid; lend a (helping) hand (на to), give a hand; ( материално) support, help; ( облекчавам, за лекарства) relieve, be of help, do good; ( парично, за държава) subsidize; малко \помогна be of little help/avail; \помогна в нужда befriend; \помогна за help in (c ger.), contribute to; \помогна на някого да слезе/да излезе/да влезе help s.o. down/out/in; \помогна някому да излезе от затруднение help s.o. out, give s.o. a leg up; \помогна при ( събиране на реколта и пр.) assist with.* * *вж. помагам -
50 предам
вж. предавам* * *преда̀м,преда̀вам гл.1. give; deliver; turn over, transfer; ( подавам) hand over; ( по-нататък) pass on, transmit; ( връчвам) hand in; юр. serve; ( престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite; ( оръжие) give up; (на следващите поколения) hand down; \предам богу дух yield (up) o.’s soul, шег. give up the ghost; \предам булката give away the bride; \предам на огън(я) commit to the flames; \предам на смърт hand over for execution; \предам на съд bring to court/trial; commit for trial; hand over to justice; \предам на съхранение deposit for safe-keeping; \предам опита си pass on o.’s experience; \предам от ръка на ръка pass from hand to hand; \предам по наследство hand down;2. ( извършвам предателство) betray;3. ( съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmit; \предам нареждане deliver an order; pass the word; \предам по радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on television; \предам поздрави на convey greetings to; send o.’s best regards to;4. ( възпроизвеждам, изобразявам) render, convey;5. ( преподавам) teach, present material;6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcast; не \предам be off the air;\предам се surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flag; knuckle under; throw in o.’s cards/hand/the towel; никога не се предавай! never say die; воен. lay down arms; \предам се в плен yield o.s. prisoner; \предам се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams; \предам се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair; \предам се на пороци indulge in vice.* * *вж. предавам -
51 преселя
-
52 пропадна
вж. пропадам* * *пропа̀дна,пропа̀дам гл.2. (не сполучвам) fail, miscarry, come to nothing/nought; come to grief; (на изпит) fail, разг. be ploughed/plucked; (за планове и пр.) fail, flop, break down, collapse, go wrong; end in smoke; (за представление и пр.) be a failure/flop; (за държава) fall; \пропадна напълно be a complete failure/flop; ( отивам напразно) be wasted, be in vain;3. ( изчезвам) disappear, vanish; ( загубвам се) be lost; ( загивам) perish, die; rot away; ( нравствено) go to the bad; пропаднахме! we re done for!; • \пропадна вдън земя vanish from the face of the earth, vanish into thin air.* * *вж. пропадам -
53 протекторат
protectorate* * *протектора̀т,м., -и, (два) протектора̀та protectorate; държава под \протекторат полит. protected state.* * *protectorate* * *protectorate -
54 социален
socialсоциален произход social origin; family backgroundсоциално положение a social position/standing/statusсоциални науки social sciencesсоциално законодателство a social legislationсоциално-битови условия social/living conditionsсоциално-икономически social and economicсоциално-опасен елемент a public enemyсоциално чувство a community feelingсоциални болести diseases due to poor living conditions* * *социа̀лен,прил., -на, -но, -ни social; \социаленен диалог dialogue between management and labour; \социаленен произход social origin; family background; \социаленна държава welfare state; \социаленни болести diseases due to poor living conditions; \социаленни науки social sciences; \социаленни придобивки welfare benefits; \социаленно-битови условия social/living conditions; \социаленно законодателство social legislation; \социаленно-икономически social and economic; \социаленно опасен елемент public enemy; \социаленно подпомагане по домовете domiciliary care/services; \социаленно положение social position/standing/status; \социаленно чувство community feeling.* * *social: He is a man of a high социален status. - Той е човек с високо социално положение., социален and economic - социално-икономически* * *1. social 2. СОЦИАЛЕН произход social origin;family background 3. социални болести diseases due to poor living conditions 4. социални науки social sciences 5. социално законодателство a social legislation 6. социално положение а social position/standing/status 7. социално чувство a community feeling 8. социално-битови условия social/living conditions 9. социално-икономически social and economic 10. социално-опасен елемент a public enemy -
55 управлявам
govern (и грам.); rule (over)(предприятие и пр.) manage, control, run, superintend(машина) operate, run, work(автомобил) drive(кораб) steer(самолет) flyкола, която лесно се управлява a car that steers well* * *управля̀вам,гл. govern (и език.); rule (over); ( предприятие и пр.) manage, control, run, superintend; ( машина) operate, run, work; ( автомобил) drive, steer; ( кораб) steer; ( самолет) fly; кола, която лесно се управлява a car that steers well.* * *rule: She is управлявамd by her passions. - Тя е управлявана от страстите си.; govern (и държава); administer ; administrate ; direct {dairekt}; manage (предприятие, фирма); run ; guide ; handle ; operate {xupxreit}; superintend ; drive {draiv} (автомобил); steer (кораб); fly (самолет)* * *1. (автомобил) drive 2. (кораб) steer 3. (машина) operate, run, work 4. (предприятие и пр.) manage, control, run, superintend 5. (самолет) fly 6. govern (и грам.);rule (over) 7. кола, която лесно се управлява a car that steers well -
56 член
1. member(на научно дружество и пр.) fellowчлен кореспондент a corresponding memberчлен основател a foundation/founder/charter memberчлен на градския съвет a member of the town councilнов член (на организация) a new recruitчлен съм на комисия sit/be/serve on a committeeчлен съм на партия be a member of a party, follow a party2. грам. articleопределителен/неопределителен член a definite/an indefinite article3. (на договор) clause(на устав и пр.) article4. мат. member, termлог. term, premise5. анат. (крайник) limb, member(мъжки полов орган) penis* * *член,м., -ове, (два) члѐна 1. member; (на научно дружество и пр.) fellow; държава \член member state; нов \член (на организация) new recruit; постоянен \член sitting member; постоянни представители на държавите \членове Permanent Representatives of the Member States; ставам \член на join; \член-кореспондент corresponding member; \член основател foundation/founder/charter member; \член с право на глас voting member; \член съм на комисия sit/be/serve on a committee;2. език. article; кратък \член article with the objective case; определителен/неопределителен \член definite/indefinite article; пълен \член article with the nominative case;4. мат. member, term; заключителен \член final article; първи \член на пропорция antecedent; лог. term, premise; съответстващ \член relevant article;* * *member: become a член of a party - ставам партиен член, a corresponding член - член кореспондент; article (грам): a definite член - определителен член, an indefinite член - неопределителен член; limb (на тяло); term (мат.); penis (мъжки полов орган)* * *1. (мъжки полов орган) penis 2. (на договор) clause 3. (на научно дружество и пр.) fellow 4. (на устав и пр.) article 5. 4 от under article 6. 5 of 7. member 8. ЧЛЕН кореспондент a corresponding member 9. ЧЛЕН на градския съвет a member of the town council 10. ЧЛЕН основател a foundation/founder/charter member 11. ЧЛЕН съм на комисия sit/be/serve on a committee 12. ЧЛЕН съм на партия be a member of a party, follow a party 13. анат. (крайник) limb, member 14. грам. article 15. кратък ЧЛЕН article with the objective case 16. лог. term, premise 17. мат. member, term 18. нов ЧЛЕН (на организация) a new recruit 19. определителен/неопределителен ЧЛЕН а definite/an indefinite article 20. пo ЧЛЕН 21. пъленЧЛЕН article with the nominative cass 22. ставам ЧЛЕН на join -
57 членка
member* * *члѐнка,ж., -и member; държава \членкаа member state.* * *member -
58 гнил
гнил прил. 1. faul, faulig, mod(e)rig; 2. ( за дърво) morsch (и прен.); 3. прен. verrottet, verdorben; гнила ябълка Ein fauliger Apfel m; прен. гнила държава Ein morscher Staat m; прен. гнил свят Eine verdorbene Welt f. -
59 гражданин
гра̀жданин м., гра̀ждани 1. ( жител на град) Städer m, -; Stadtbewohner m, -; 2. ( поданик на държава) Bürger m, -, Staatsangehörige(r) m, -n, -n. -
60 гражданка
гра̀жданк|а ж., -и 1. ( жителка на град) Stadtbewohnerin f, - nen, Städterin f, - nen; 2. ( поданица на държава) Bürgerin f, - nen, Staatsangehörige f, -n.
См. также в других словарях:
държава — същ. народ, нация, страна … Български синонимен речник
Battle of the Gates of Trajan — Infobox Military Conflict caption=Ruins of the fortress Gates of Trajan conflict=Battle of the Gates of Trajan partof=the Byzantine Bulgarian Wars date=17 August, 986 place=The Trayanovi Vrata pass, Bulgaria result=Decisive Bulgarian victory… … Wikipedia
Battle of Bitola (1015) — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Bitola caption= partof=the Byzantine Bulgarian Wars date=Autumn, 1015 place=near Bitola, Republic of Macedonia result=Bulgarian victory combatant1=Bulgarian Empire combatant2=Byzantine Empire… … Wikipedia
Dobruja — Dobrudzha redirects here. For the football team, see PFC Dobrudzha Dobrich. Dobrogea redirects here. For the village in Chişinău municipality, Moldova, see Sîngera. Dobruja (dark green) within Romania and Bulgaria (light green) in Europe Dobruja… … Wikipedia
Battle of Salonica (1014) — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Salonica caption= partof=the Byzantine Bulgarian Wars date=July, 1014 place=Thessaloniki, Greece result=Byzantine victory combatant1=Bulgarian Empire combatant2=Byzantine Empire commander1=Nestoritsa… … Wikipedia
Teofilacto Botaniates — (griego: Θεοφύλακτος Βοτανειάτης Theophylaktos Botaneiates) fue un general bizantino del siglo XI y gobernador de Tesalónica. En 1014 el emperador bizantino Basilio II invadió Bulgaria y llegó a las murallas alrededor de la aldea de Klyuch… … Wikipedia Español
Battle of Setina — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Setina caption= partof=the Byzantine Bulgarian Wars date=Autumn, 1017 place=near Setina, modern Greece result=Byzantine victory combatant1=Bulgarian Empire combatant2=Byzantine Empire commander1=Ivan… … Wikipedia
Gabriel Radomir — Zar (Emperador) de Bulgaria Reinado Octubre de 1014 agosto de 1015 Fallecimiento 1015 Predecesor Samuel de Bulgaria Sucesor Iván Vladislav … Wikipedia Español
Златарский, Васил Николов — Васил Николов Златарский болг. Васил Николов Златарски … Википедия
Battle of Kleidion — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Kleidion caption=The Byzantines defeat the Bulgarians (top). Emperor Samuel dying at the sight of his blinded soldiers (bottom). partof=the Byzantine Bulgarian Wars date=July 29, 1014 place=Belasitsa… … Wikipedia
Battle of Spercheios — Infobox Military Conflict caption= conflict=Battle of Spercheios partof=the Byzantine Bulgarian Wars date=16 July 996 place=The Spercheios river, Greece result=Byzantine victory combatant1=Bulgarian Empire combatant2=Byzantine Empire… … Wikipedia