Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(для+работодателя)

  • 41 taxpayer identification number

    сокр. TIN гос. фин. идентификационный номер налогоплательщика, ИНН (номер, присваиваемый каждому физическому или юридическому лицу, обязанному уплачивать налоги; указывается лицом при подаче налоговых деклараций, отчетов, во многих финансовых и платежных документах и используется для контроля за начислением и уплатой налогов)
    See:

    * * *
    abbrev.: TIN taxpayer identification number идентификационный номер налогоплательщика: номер, который должно иметь физическое или юридическое лицо для открытия большинства видов банковских счетов; для физических лиц и индивидуальных бизнесменов таким номером является индивидуальный номер социального страхования, для компании, некоммерческой организации или ассоциации - идентификационный номер работодателя; если номер не представлен, банк несет ответственность и обязан депонировать 20-процентного дохода на специальном счету (США).

    Англо-русский экономический словарь > taxpayer identification number

  • 42 comprehensive major medical insurance

    страх. комплексное [всестороннее\] медицинское страхование* (форма страхования, при которой один и тот же страховой полис объединяет в себе базовое медицинское страхование и страхование от серьезных заболеваний, т. е. полис предназначен для покрытия как обычных медицинских расходов, так и повышенных медицинских расходов, связанных с тяжелыми или продолжительными заболеваниями; характерно для групповых страховых полисов, приобретаемых работодателем для своих работников)
    See:

    * * *
    всестороннее медицинское страхование: страхование жизни работника с высокими привилегиями и взносами работника и работодателя.

    Англо-русский экономический словарь > comprehensive major medical insurance

  • 43 FICA tax

    гос. фин., эк. тр., амер. налог [взнос\] FICA*, социальный налог*, налог [взнос\] по федеральному закону "О страховых взносах"*, налог [взнос\] в соответствии с федеральным законом "О страховых взносах"* (налог, который в соответствии с законом "О страховых взносах" должны уплачивать работники и работодатели в фонды социального страхования; уплачивается лицами, работающими по найму (за очень немногими исключениями) со своих трудовых доходов, а также самозанятыми; социальный налог включает собственно пенсионный налог (т. е. обязательное страхование для пенсионного обеспечения престарелых, вдов/сирот и инвалидов) и налог для медицинского обеспечения престарелых; c трудовых доходов сверх определенной суммы взимается только налог для медицинского обеспечения престарелых; сверх того работодатель выплачивает государству сумму, равную общим взносам работника; лица, занимающиеся индивидуальной трудовой деятельностью (не имеющие работодателя) выплачивают обе половины пенсионного налога самостоятельно; нетрудовые доходы, такие как проценты по банковским вкладам и облигациям, дивиденды, доходы от операций с ценными бумагами и т. п., социальным налогом не облагаются)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > FICA tax

  • 44 self-employed retirement plan

    страх., эк. тр., амер. план пенсионного обеспечения самозанятых*, пенсионный план для самозанятых* (схема отчислений в пенсионные фонды части дохода, предназначенная для самозанятых граждан; в соответствии с законом "О страховых взносах" США при использовании этой пенсионной схемы самозанятые граждане должны платить пенсионные налоги: 6,20% трудового дохода как часть обязательного страхования для пенсионного обеспечения престарелых, вдов/сирот и инвалидов, 1,45% — налог на медицинское обеспечение престарелых, аналогично 6,20% и 1,45% со своего трудового дохода за своего отсутствующего работодателя (каждый гражданин обязан платить 15,3 %, но у наемных работников 1/2 налога платит работодатель); план Киу описывает временную схему взимания налога с самозанятых лиц)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > self-employed retirement plan

  • 45 TIN

    гос. фин. сокр. от taxpayer identification number

    * * *
    abbrev.: TIN taxpayer identification number идентификационный номер налогоплательщика: номер, который должно иметь физическое или юридическое лицо для открытия большинства видов банковских счетов; для физических лиц и индивидуальных бизнесменов таким номером является индивидуальный номер социального страхования, для компании, некоммерческой организации или ассоциации - идентификационный номер работодателя; если номер не представлен, банк несет ответственность и обязан депонировать 20-процентного дохода на специальном счету (США).
    * * *
    олово; тин
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > TIN

  • 46 Hatari!

     Хатари!
       1962 - США (159 мин)
         Произв. PAR (Хауард Хоукс)
         Реж. ХАУАРД ХОУКС
         Сцен. Ли Брэкетт по сюжету Гарри Кёрница
         Опер. Расселл Харлан (Technicolor)
         Муз. Генри Манчини
         В ролях Джон Уэйн (Мерсер), Харди Крюгер (Курт), Жерар Блэн (Мори), Мишель Жирардон (Брэнди), Брюс Кэбот («Индеец»), Эльза Мартинелли (Даллас), Ред Баттонз («Карманчики»), Валентин де Варгас (Луис Франсиско Гарсиа Лопес), Эдуард Франц (доктор Сандерсон).
       Джон Мерсер встречает охотничий сезон на Танганьике. Вместе с десятком спутников Мерсер отлавливает животных для зоопарков всего мира. Он работает на молодую девушку по имени Брэнди, дочь его бывшего работодателя, погибшего на охоте. Сезон начинается плохо: охотник Билл Во по прозвищу Индеец ранен носорогом. Место Индейца в группе занимает молодой француз, который, по счастью, обладает той же группой крови и становится донором для переливания. В команде появляется еще один новичок: молодая итальянка-фотограф. Серафина д'Алессандро по прозвищу Даллас, присланная зоопарком города Базель. Мерсер ненавидит женщин после того, как его бросила невеста, которой не нравилась жизнь в этой местности; он недоволен появлением этой нежданной гостьи. Однако он подчиняется мнению спутников, предлагающих оставить ее в команде.
       Устроившись на капоте автомобиля, Мерсер ловит жирафа шестом, затем - зебру с помощью лассо. Водитель машины немецкий автогонщик Курт Шталь и француз увиваются вокруг Брэнди, которая для них уже не ребенок. Затем охотники ловят антилопу. Даллас не дает погибнуть слоненку, оставшемуся без матери. Она берет его с собой. К большому раздражению Мерсера, бывший таксист по прозвищу Карманчики, главный весельчак в команде, собирает деньги на покупку коз, чье молоко позволит прокормить слоненка. Вскоре к слоненку присоединяются два его собрата. Трое животных считают Даллас своей мамой и во всем слушаются ее.
       Даллас влюблена в Мерсера и по совету Карманчиков берет инициативу в свои руки и начинает осаду. На этом пути ее ждет множество препятствий. В погоне за буйволами машина, в которой едут Шталь и француз, переворачивается. По счастью, оба отделываются легкими ранами. Чуть позже Карманчики расшибается при падении и узнает, что Брэнди влюблена в него. Он строит ракету, которая, взлетая в воздух, сбрасывает сеть, накрывающую дерево с несколькими сотнями обезьян. Нарядившись в импровизированные доспехи, словно карикатурные средневековые рыцари, охотники захватывают попавшихся животных в плен.
       Завершается сезон достойно: поимкой носорога. На следующее утро Даллас, расстроенная тем, что ей так и не удалось покорить сердце Мерсера, уходит, оставив записку Карманчикам. Мерсер отправляется на ее поиски, взяв в подмогу 3 слонят, обладающих чудесным нюхом. Мерсер находит «добычу» и берет ее в жены.
        Последний масштабный шедевр Хоукса. В нем торжествуют скромный сюжет, внешнее отсутствие амбиций, непринужденность и очарование. Дорогие автору персонажи, темы и ситуации разыгрываются здесь словно невзначай, но сам фильм нельзя назвать незначительным: наоборот, он каждой своей секундой доказывает совершенное мастерство крупного классического режиссера. Уставший мужчина, так и не прогнавший из памяти воспоминания о несчастной любви; активная и упрямая женщина, весело берущаяся за укрощение этого норовистого мужлана; настоящие профессионалы своего дела, сознательно, серьезно и непринужденно глядящие в лицо опасности; маленький коллектив, крепко сплоченный безмолвной любовью к делу своей жизни и окружающей местности; смесь комедии и полудрамы, в которой на этот раз одерживает верх яркий и неиссякаемый юмор, - весь мир Хоукса, за исключением его безумных шалостей и едкой сатиры, представлен в этом фильме и великолепно подан при помощи ловкого и изобретательного сценария Ли Брэкетта, светлой и блестящей операторской работы Расселла Харлана, элегантной и жизнерадостной партитуры Манчини, очень разнородной и, в то же время, цельной актерской игры. Это, наверное, самый невозмутимый и самый умиротворенный фильм Хоукса; он совершенно очевидно преследует единственную цель - подарить публике правдоподобную картину счастья. И в самом деле, эти 159 минут, насыщенные умело выстроенными отступлениями, отклонениями и импровизациями, пролетают так же быстро, как и краткие мгновения счастья.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Hatari!

  • 47 The Whispering Chorus

       1918 – США (75 мин)
         Произв. PAR. (Сесил Де Милль)
         Реж. СЕСИЛ Б. ДЕ МИЛЛЬ
         Сцен. Джини Макфёрсон по одноименному роману Перли Пур Шиэна
         Опер. Элвин Уикофф
         В ролях Реймонд Хэттон (Джон Трембл), Кэтлин Уильямз (Джейн Трембл), Эдит Чэпмен (мать Джона), Элиот Декстер (Джордж Коггсуэлл), Ноэ Бири-ст. (докер), Гай Оливер (Макфарленд), Талли Маршалл (Ф.П. Кламли), Джон Бёртон (Чарлз Барден), Дж. Парк Джоунз (Том Бёрнз), Густав фон Сайффертиц (смеющееся лицо).
       Бухгалтер, еле сводящий концы с концами, слышит злобные внутренние голоса, которые толкают его на преступление: он похищает крупную сумму денег, подделав счета своего работодателя. Последний, обвиненный во взяточничестве, проходит проверку по всем правилам закона. Перепугавшись, бухгалтер пускается в бега и скрывается в хижине посреди леса. В соседнем пруду он находит труп, называется именем погибшего и, насколько возможно, имитирует физическое сходство с ним. Он оставляет при трупе записку, которая должна навести полицию на мысль, что это он сам был убит за отказ подделать счета.
       Полиция находит труп и клюет на удочку. Бухгалтер под новым именем пытается найти работу в доках. Тем временем его жена становится секретаршей налогового инспектора, который строит успешную политическую карьерой избирается на пост губернатора. Проходит время. Бухгалтер тоскует и решает проведать мать. Она умирает сразу после их встречи.
       Бухгалтер арестован и не может доказать, кто он на самом деле. Его обвиняют в собственном убийстве. Наконец вынесен приговор. Бывшая жена бухгалтера, ныне – супруга губернатора, сначала не узнает его. Но затем начинает сомневаться и навещает его в тюрьме. Чтобы не разрушить судьбы 3 человек (поскольку его жена родила ребенка от губернатора), бухгалтер предпочитает утаить правду. Он идет на электрический стул, держа в руках розу, подаренную той, кто некогда была его супругой.
         В этом фильме, который Де Милль считал своим лучшим творением, уже присутствуют все элементы вселенной режиссера. В невероятно насыщенном событиями рассказе о психологических и метафизических приключениях героя Де Милль живописует мир, где правит божественное провидение, пути которого неисповедимы. Роль этого провидения Де Милль, к величайшему удовольствию зрителя, раскрывает в непредсказуемой драматургии, где каждый сюжетный поворот влечет за собою следующий, который кажется одновременно и неожиданным, и необходимым (эта диалектика – весьма индивидуальная черта Де Милля). Необходимостью для героя становится слепое подчинение участи, уготовленной для него провидением. После борьбы – зачастую суровой – человеческая воля вынуждена уступить. Неожиданность достигается за счет многочисленных перипетий, которые переживают герои, прежде чем прийти к смирению. Для Де Милля равновесие людских сообществ и всего мира основано на нравственном законе: человек обязан считаться с этим законом и принести ему в жертву все – включая, при необходимости, и собственную личность. Эта история весьма эффектно иллюстрирует такую необходимость, используя в высшей степени парадоксальное положение человека, вынужденного под чужой личиной взять на себя ответственность за собственное убийство. Так он убивает себя дважды, и 2-я смерть послужит в каком-то смысле искуплением 1-й, мошеннической и лживой. Широта взглядов режиссера сопровождается весьма успешными формальными экспериментами, особенно в материализации внутренних голосов героя: двойной экспозицией на пленку накладываются лица – напряженные, свирепые или безмятежные. Работа с актерами отличается поразительной свежестью. Поначалу действие, затейливое и хитроумное, продвигается вперед с сухой методичностью при помощи эффектного и виртуозного параллельного монтажа, не особо увлекаясь созданием кульминационных моментов. Затем ритм ускоряется, а сюжет и стиль постепенно приобретают лиричность и оттенок безумия, чтобы увенчаться парадоксальным и в то же время – неотвратимым финалом. Поневоле впечатляет тот уровень мастерства, которого достиг всего за 4 года работы в кинематографе один из его величайших творцов.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Whispering Chorus

  • 48 odotuspäivä


    yks.nom. odotuspäivä; yks.gen. odotuspäivän; yks.part. odotuspäivää; yks.ill. odotuspäivään; mon.gen. odotuspäivien odotuspäiväin; mon.part. odotuspäiviä; mon.ill. odotuspäiviinmaksun odotuspäivä день отсрочки платежа

    odotuspäivä день вынужденного простоя по вине работодателя, день вынужденного простоя по вине администрации odotuspäivä день простоя odotuspäivä льготный день (для уплаты по векселю) odotuspäivä оплачиваемый день вынужденного прогула odotuspäivä стояночное время, сталийное время (в чартере для погрузо-разгрузочных работ)

    оплачиваемый день вынужденного прогула ~ день отсрочки платежа ~ день простоя laivan ~ день простоя судна

    Финско-русский словарь > odotuspäivä

  • 49 deposit administration plan

    страх., эк. тр., амер. схема [план\] управления депозитами [вкладами\]* (система отчислений в пенсионный фонд, в рамках которой страховые взносы работника и работодателя помещаются на депозит, управляемый страховой компанией; никаких выплат или переводов средств на другие счета до выхода работника на пенсию не производится, после выхода работника на пенсию накопленные средства переоформляются в аннуитетный фонд, из которого начинает выплачиваться пенсия; величина пенсии зависит от величины доходов, полученных страховой компанией от инвестирования взносов, но чаще всего страховая компания гарантирует выплату некоторого минимального дохода; данная система часто используется для группового пенсионного страхования; в этом случае открывается общий депозит для всех или группы работников предприятия, а при выходе одного из них на пенсию определенная часть накопленных средств переводится на его личный аннуитетный счет)
    Syn:
    See:

    * * *
    депозитный административный план: пенсионный план, в рамках которого премии на определенный период помещаются на банковский депозит.

    Англо-русский экономический словарь > deposit administration plan

  • 50 hyperemployment

    сущ.
    эк. тр. гиперзанятость* (ситуация на рынке труда, характеризующаяся полной или практически полной занятостью и наличием значительного количества свободных рабочих мест; в этом случае работодатели вынуждены прилагать значительные усилия, для того чтобы найти и удержать работников, в частности работодатели начинают уделять больше внимания удовлетворенности своих сотрудников условиями труда и содержанием работы; для экономики в целом такая ситуация может иметь отрицательные последствия, так как нехватка рабочей силы ведет к росту заработной платы, что увеличивает издержки работодателя и может привести к инфляции)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > hyperemployment

  • 51 kidnap insurance

    страх. страхование от похищения (страхование, предназначенное для защиты от потерь, связанных с похищением какого-л. лица, в том числе с целью получения выкупа, получения доступа к секретной информации, получения доступа в здание и т. д.; соответствующие страховые полисы часто приобретаются работодателями для ключевых работников и обычно распространяются на убытки и расходы, связанные с похищением такого работника, включая расходы по обеспечению безопасности производственных и административных помещений в случае поступления угроз в отношении отдельных работников, по проведению расследования, поиску похищенного и задержанию похитителей, а также расходы на уплату выкупа, на оказание медицинской помощи похищенному и т. д.)
    Syn:
    See:

    * * *
    страхование от похищения: страхование работодателя на случай похищения сотрудника из офиса фирмы и принуждения его помогать похищать имущество фирмы.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > kidnap insurance

  • 52 occupational pension scheme

    сокр. OPS страх., эк. тр. пенсионная схема [пенсионный план\] организации*, пенсионная схема [пенсионный план\] по месту работы*, негосударственный [производственный, профессиональный\] пенсионный план* (частная пенсионная схема, организуемая работодателем для своих работников; основа формирования пенсии — добровольные пенсионные взносы работников или работодателя; в Великобритании является третьим уровнем системы пенсионного обеспечения)
    Syn:
    See:

    * * *
    пенсионная схема на рабочем месте: пенсионная схема, которая организуется работодателем для своих рабочих и служащих.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > occupational pension scheme

  • 53 profit sharing Keogh plan

    страх., эк. тр., амер. план Киу с участием в прибыли* (пенсионный план с отсрочкой уплаты налогов для самозанятых людей и сотрудников мелких предприятий, где работодатель может ежегодно определять, какую долю прибыли перечислить на пенсионный счет данного работника; законодательно установлена только максимальная сумма взноса на счет каждого работника, а минимум определяется на усмотрение работодателя; такая схема позволяет увеличивать взносы в периоды повышенной прибыльности бизнеса и экономить в менее успешные периоды)
    See:

    * * *
    план Кеога с участием в прибыли: пенсионный план с отсрочкой уплаты налогов для самозанятых людей и сотрудников мелких предприятий, в котором ежегодные взносы могут изменяться по желанию участника, но не превышать 15% чистого дохода минус взнос (США); такая схема позволяет увеличивать взносы в периоды повышенной прибыльности бизнеса; см. Keogh plan.

    Англо-русский экономический словарь > profit sharing Keogh plan

  • 54 strike

    1. гл.
    1) общ. ударять(ся), наносить удар, бить

    to strike a blow for smth./smb. — помогать, способствовать чему-л./кому-л., выступать в защиту кого-л./чего-л.

    to strike a blow against [at\] smth. — противодействовать чему-л., нанести удар по чему-л.

    2)
    а) общ. поражать, сражать (о болезни, стихийном бедствии или другом неприятном событии, произошедшем внезапно и приведшем к вредным последствиям)
    б) общ. нападать, атаковать (о враге, животном и т. д.)
    3)
    а) общ. приходить (в голову) (о мысли, идее и т. д., появившейся неожиданно)

    the idea struck that — мне пришла в голову идея, что...

    While I was doing that, the idea struck: maybe I should set up a whole site for these things. — Пока я это делал, мне внезапно пришла в голову идея: может быть, мне следует создать для всего этого отдельный сайт?

    б) общ. поражать, потрясать (кого-л.), производить впечатление (на кого-л.)

    I still remember about half the points he made — that's how much the speech struck me. — Я до сих пор помню примерно половину указанных им проблемных вопросов — вот какое сильное впечатление произвела на меня его речь [вот как сильно меня потрясла его речь\].

    в) общ. вызывать какие-л. чувства; вселять (ужас и т. п.)

    I was struck with sorrow. — Я был охвачен горем.

    4) эк. тр., юр. бастовать, объявлять забастовку

    to strike in protest against smth. — бастовать в знак протеста против чего-л.

    to strike against smth. — бастовать против чего-л.

    The union leader, Logan, tried to get other unions to strike in sympathy, but the other union leaders had no sympathy. — Логан, лидер профсоюза, попытался убедить другие профсоюзы объявить забастовку солидарности, но лидеры других профсоюзов вовсе не были с ним солидарны.

    They forbade their members to strike in sympathy with the members of the other brotherhoods. — Они запретили своим членам бастовать в поддержку членов других профсоюзов.

    5)
    а) общ. составлять (список и т. д.)
    б) общ. исключать (официально выгонять кого-л. из профессионального общества, организации и т. п.; используется с предлогом off)

    he was struck off in 1985 following the death of a patient under his care — в 1985 г. он был исключен вследствие смерти одного из его пациентов.

    6)
    а) общ. приходить к соглашению, договариваться

    to strike a bargain — заключить сделку, прийти к соглашению

    to strike a hard bargain — выторговать, добиться выгодных условий сделки

    б) общ. выводить, подводить, сводить ( баланс)

    to strike a balance — подводить баланс, сводить баланс; выводить сальдо

    7)
    а) доб. находить, открывать ( месторождение)

    to strike ore — открыть [найти\] месторождение руды

    б) общ. находить, наталкиваться, случайно встречать

    to strike upon [on\] a plan — придумать план

    8) пол., юр. формировать, составлять (комиссию, комитет и т. д.)
    2. сущ.
    1) общ. удар ( особенно военный); атака
    2)
    а) эк. тр., юр. забастовка, стачка (коллективное прекращение работы с целью оказать давление на работодателей во время производственного конфликта или в ответ на неудовлетворительные условия труда)

    to be on strike — бастовать, устраивать забастовку

    to come out on strike, to go on strike — забастовать, выйти на забастовку, объявить забастовку

    to break (up) a strike — подавить [сорвать\] забастовку

    to call a strike — призвать к забастовке; объявить забастовку

    national [nation-wide\] strike — общенациональная забастовка

    Syn:
    See:
    б) общ. коллективный отказ (от чего-л.); бойкот (отказ делать что-л., используемый для выражения протеста, оказания давления)

    buyers' strike — бойкот покупателей, бойкотирование покупателями (определенных товаров или магазинов)

    With the introduction of the Goods and Services Tax for Australia a little over six months away, it seems that car sellers are facing a buyers strike at the moment. — С введением в Австралии чуть более шести месяцев назад налога на товары и услуги, продавцы автомобилей, похоже, столкнулись с бойкотом покупателей.

    3) доб. открытие месторождения (нефти, руды и т. п.)
    4) доб. простирание (характеристика направления жилы, пласта, разлома или иного географического образования по отношению к северу, поверхности земли, горизонтальной плоскости и т. д.)

    * * *
    забастовка: временная остановка профсоюзом работы с целью заставить работодателя согласиться на требования профсоюза по зарплате и условиям работы.

    Англо-русский экономический словарь > strike

  • 55 time off

    эк. тр. отгул*, отпуск* (непродолжительный период отсутствия на работе с разрешения работодателя; предоставляется работодателем работнику для решения личных проблем, выполнения общественных поручений, используется также в качестве компенсации за работу в сверхурочные, в ночную смену и т. п.; обычно не засчитывается в счет отпуска)

    During the time off for study or training, the employee is entitled to be paid for the time taken off at the "appropriate hourly rate". — Во время отпуска на обучение или профессиональную подготовку работник имеет право на получение заработной платы по соответствующей почасовой ставке.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > time off

  • 56 voluntary employees' beneficiary association

    сокр. VEBA страх., эк. тр., амер. добровольная ассоциация для выгоды сотрудников* (разновидность траста, позволяющая формировать фонды для дополнительных выплат работникам и их бенефициарам, в том числе в виде пособий в связи с несчастным случаем, пособий по болезни, пособий по смерти и др.; финансируются за счет взносов работодателя, предоставляют ряд налоговых льгот; деятельность таких ассоциация регулируется разделом 501(c)(9) Кодекса внутренних доходов США)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > voluntary employees' beneficiary association

  • 57 discharge

    [dɪs'tʃɑːdʒ]
    1) Общая лексика: восстанавливать в правах (банкрота), восстановить в правах, вываливать, вывалить, выделение (гноя и т. п.), выливать, вылить, выписать, выписка, выписывание, выписывать (из больницы), выплатить, выплачивать (долги), выполнить, выполнять (обязанности), выпускать, выпускать заряд, выпускной, выпустить, выпустить заряд, выстрел, выстреливать, выстрелить, вытекание, выхлоп, давать расчёт, дебит (воды), демобилизовать, залп, истечение, нести свои воды (о реке), опорожнение, оправдание (подсудимого), освободить, освобождать (заключённого), освобождаться от обязательств, освобождение (заключённого), осуществить, осуществлять, прекращение обязательства, производить выстрел, прорваться, прорываться (о нарыве), разгружать, разгрузить, разгрузка, разрядка, разряжать, разряжаться, расплачиваться, распускать (комиссию), расснастить, расснащивать (судно), рассчитать, раствор для обесцвечивания тканей, реабилитация, реабилитировать, рекомендация (выдаваемая увольняемому), слив, спуск, спускать, спустить, сток, уволить, увольнение, увольнять, увольнять в отставку или в запас, уплата (долга), уплачивать, уплатить (долги), впадать (река), высвобождать, погашение требований, выплата, гноиться, погашать, прекращение обязательств, уплата долга, снять с работы (someone), (демобилизация)(from the army) дембель, выполнение (обязательств, обязанностей)
    2) Геология: выпуск (воды), выход воды на поверхность, излияние, исток, разгружаемый
    3) Биология: выделять
    4) Морской термин: платёж, разгружать (судно), увольнение (со службы), увольнение с судна, выгрузка
    6) Ботаника: выстреливание
    7) Военный термин: выход (продукции), исполнять обязанности, пуск, увольнение (с военной службы), увольнять (с военной службы), увольнение (с военной службы), увольнять (с военной службы), (судебное) решение об увольнении, взрывать, выбрасывать, выгружать, выгрузка, выпуск, выпускать, выстрел, выстреливать, разгружать, разгрузка, разряжание, разряжать, (papers) увольнительный билет
    8) Техника: водоотливный, выкид, выпускное отверстие, вытекать, извергать, извержение, изливать, исключать, нагнетание, нагнетать (жидкость или газ), объёмный расход, опоражнивание, опоражнивать, отвод, отводить, отсыпать, подавать, подача, попуск, производительность (насосной станции, компрессора), разгрузочный, разрядка аккумулятора, разрядка аккумулятора, сбрасывание, сбрасывать, сброс, сливать, спускной, отправлять (обязанности), выпуск (опорожнение), выпускать (опорожнять), высадка (пассажиров), высаживать (пассажиров)
    9) Сельское хозяйство: выбрасывать, погашение (долга), расход (воды)
    10) Строительство: выпуск (сточных вод), расход воды, спускать (напр, воду)
    11) Математика: разрядный
    12) Железнодорожный термин: напорный, нагнетательный (о трубе)
    13) Юридический термин: а bankrupt 1. погасить задолженность банкрота, аннулировать, аннулировать решение суда, восстановление в правах, исполнить, оправдание подсудимого, оправдывать (подсудимого), оправдывать подсудимого, освобождать из заключения, освобождать от ответственности, освобождение из заключения, отменять, отменять решение суда, отправление (обязанностей, функций), отправлять (обязанности, функции), погасить (долг), прекращать (обязательства), прекращать (обязательство) б. восстановление в правах (несостоятельного должника), прекращать уголовное преследование, прекращение (обязательства), увольнение (с должности, из армии), ходатайство о зачёте требований, восстановление в правах (несостоятельного должника), прекращать (обязательство) б. восстановление в правах (несостоятельного должника), освобождать (от ответственности, от наказания, от дальнейшего отбывания наказания, из - под стражи, из заключения), прекращение (действия) обязательств (при их исполнении), документ об уплате долга
    14) Экономика: исполнение обязательства, исполнить обязательство, погашать (долг), исполнение обязательства У исполнить обязательство
    18) Автомобильный термин: нагнетательная труба, разгружать (масла), разряжать (масла), расход (масла), сливать (масла), подача (насоса), производительность (насоса)
    19) Дипломатический термин: выкладывать, прекращение дела, стрелять, исполнение (чего-л.), высказывать, освобождать от (выполняемых) обязательств
    21) Металлургия: выгружаемый продукт, выгружающее устройство, выдавать, выдача, выдающее устройство, выпуск (напр. жидкого металла), производительность (напр. насоса)
    22) Полиграфия: выводить, обесцвечивание, вывод (напр. оттиска), разгружать (напр. стапельный стол)
    23) Телекоммуникации: освобождать от обязательств
    25) Физика: разряд
    26) Электроника: разрядить
    27) Вычислительная техника: снимать нагрузку, снятие нагрузки (с системы), освобождать (систему)
    28) Нефть: опорожнение (хранилища, резервуара, трубопровода), спад (вызванной поляризации), производительность (насосной станции)
    31) Холодильная техника: выгружать
    32) Экология: удаление
    33) Энергетика: сброс уровня воды
    37) Нефтепромысловый: расход (жидкости, газа)
    39) Социальное обеспечение: выписывать больного
    40) Микроэлектроника: рассасывание
    41) Солнечная энергия: остывание
    42) ЕБРР: погашение
    46) Оружейное производство: разряжать (выстрелом)
    47) Кабельные производство: разгрузка, разряд (электрический)
    48) юр.Н.П. выписать (e.g., a patient from a hospital), выписывать (e.g., a patient from a hospital)
    49) Авиационная медицина: разряд (импульсов в нервном волокне)
    50) Макаров: водоотводный, выхлопное отверстие, извергнуть, продукт, производить, разгружаться, рассеивание, секундный расход, электрический разряд, разрядка (аккумулятора), опорожнять (водохранилище), выливать (воду), выпускать (воду), сбрасывать (воду), сброс (воды), спуск (воды), спуск (выпуск, сброс, разгрузка), спускать (выпускать, сбрасывать, разгружать), выпуск (выход воздуха), отводить (газ), отвод (газа), сток (движение жидкости), попуск (из водохранилища), выброс (любых отходов), разрядка (напр. аккумулятора), разрядка (напр., аккумулятора), выпускать (опорожнять, выбрасывать), сброс (отвод, разгрузка, спуск), сбрасывать (отводить, разгружать, спускать), сбрасывать (разгружать), сброс (разгрузка), снимать нагрузку (с системы), разгрузка (содержимого), отвод (удаление)
    51) Табуированная лексика: выделения из гениталий (признак инфекции обыч. венерической)
    52) Велосипеды: разряжать (батарею)
    53) Энергосистемы: сброс уровня воды на ГЭС
    55) Электротехника: (электрический) разряд
    56) Лазерная медицина: выделение чего-либо
    57) Цемент: вынос сырья

    Универсальный англо-русский словарь > discharge

  • 58 workmen's compensation

    Общее название программ, которые осуществляются в штатах и предусматривают возмещение ущерба работнику или членам его семьи в случае получения им производственной травмы, профессионального заболевания или его смерти в результате несчастного случая на производстве. В законах предусматривается ответственность работодателя за нарушение техники безопасности, а также выплата пособий, включая оплату лечения и компенсацию за потерю трудоспособности. Такие пособия оплачиваются из страховки, которую работодатель приобретает для каждого работника. В XIX в. опасность определенной работы была частью риска, на который работник соглашался при найме; в соответствии с существовавшим правилом ["fellow servant" rule] он не мог предъявить иск к работодателю, если причиной получения травмы была его собственная небрежность. В 1908 Конгресс отменил это правило для железнодорожников, приняв Национальный закон об ответственности работодателей [National Employers' Liability Act]. В 1911 в штате Висконсин была принята первая программа социального страхования [ social security], которая предусматривала выплату обязательного пособия по нетрудоспособности; с 1949 такие законы есть во всех штатах. Федеральное законодательство предусматривает программы выплаты пособий федеральным служащим, а также другим категориям работников, выплата пособий которым не предусмотрена законами штатов (в начале 1990-х к этим категориям относилось около 15 процентов работников, в том числе моряки торгового флота и работники частных компаний в округе Колумбия [ District of Columbia]). Основные законодательные акты в этой области: Закон о компенсации федеральным служащим [Federal Employees Compensation Act] (1916), Закон о компенсации портовым грузчикам и другим портовым работникам [Longshore and Harbor Workers' Compensation Act], а также Закон о пособиях при болезнях легких [Black Lung Benefits Act], предусматривающий выплаты шахтерам. Осуществлением этих федеральных программ занимается Управление программами пособий по нетрудоспособности [Office of Workers' Compensation Programs] при Министерстве труда США [ Department of Labor, U.S.], частично - Администрация социального страхования [ Social Security Administration].
    тж workers' compensation

    English-Russian dictionary of regional studies > workmen's compensation

  • 59 odotuspäivä

    1) день вынужденного простоя по вине работодателя, день вынужденного простоя по вине администрации
    6) стояночное время, сталийное время (в чартере для погрузо-разгрузочных работ)

    Suomi-venäjä sanakirja > odotuspäivä

  • 60 picket

    ['pɪkɪt] 1. сущ.
    1)
    а) кол; штакетина
    б) ист. столб позора (наказание для солдат в 17-18 вв.; привязанный стоял на одной ноге)
    2)
    3)
    а) ист. сторожевая застава; дозор, отряд сторожевой заставы; дозорный
    б) воен. заградительный отряд; солдат заградительного отряда
    2. гл.
    1) воен.; ист. расставлять заставы
    2) выставлять пикет(ы); пикетировать

    His employer's shop was picketed by about two or three men in the morning. — Два или три человека стали с утра пикетировать магазин его работодателя.

    3)
    а) обносить частоколом, окружать
    Syn:
    4) ист. привязывать к столбу позора (на одной ноге; наказание для солдат в 17-18 вв.)

    Англо-русский современный словарь > picket

См. также в других словарях:

  • Прямой действительный ущерб имуществу работодателя — Под прямым действительным ущербом понимается реальное уменьшение наличного имущества работодателя или ухудшение состояния указанного имущества (в том числе имущества третьих лиц, находящегося у работодателя, если работодатель несет… …   Официальная терминология

  • ГРУППОВОЕ СТРАХОВАНИЕ ДЛЯ ОБЪЕДИНЕНИЯ — В страховании жизни и страховании здоровья: групповое страхование, оформленное для объединения лиц, а не для работодателя или профессионального союза; страхование, действие которого распространяется на членов коммерческого, профессионального или… …   Страхование и управление риском. Терминологический словарь

  • Документы для оформления потребительского кредита — Для оформления потребительского кредита многие банки требуют от заемщика только паспорт и анкету заявление. Однако финучреждения всегда оставляют за собой право запросить у заемщика дополнительные документы в индивидуальном порядке, если это… …   Банковская энциклопедия

  • Расторжение Трудового Договора (Контракта) По Инициативе Работодателя — увольнение работника работодателем по основаниям, предусмотренным ст.33 и 254 КЗоТ. Статья 33 содержит исчерпывающий перечень общих оснований расторжения трудового договора (контракта) по инициативе работодателя, а ст.254 перечень дополнительных… …   Словарь бизнес-терминов

  • РАСТОРЖЕНИЕ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) ПО ИНИЦИАТИВЕ РАБОТОДАТЕЛЯ — увольнение работника работодателем по основаниям, предусмотренным ст.33 и 254 КЗоТ. Статья 33 содержит исчерпывающий перечень общих оснований расторжения трудового договора (контракта) по инициативе работодателя, а ст.254 перечень дополнительных… …   Энциклопедия трудового права

  • Порядок Расторжения Трудового Договора (Контракта) По Инициативе Работодателя — правила увольнения работников являются обязательными для администрации.Часть 1 ст.35 КЗоТ предусматривает, что расторжение трудового договора (контракта) по основаниям, предусмотренным п.1 (кроме случаев ликвидации организации), 2 и 5 ст.33 КЗоТ… …   Словарь бизнес-терминов

  • ПОРЯДОК РАСТОРЖЕНИЯ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) ПО ИНИЦИАТИВЕ РАБОТОДАТЕЛЯ — правила увольнения работников являются обязательными для администрации.Часть 1 ст.35 КЗоТ предусматривает, что расторжение трудового договора (контракта) по основаниям, предусмотренным п.1 (кроме случаев ликвидации организации), 2 и 5 ст.33 КЗоТ… …   Энциклопедия трудового права

  • ПОТ Р О-001-2002: Правила по охране труда для полиграфических организаций — Терминология ПОТ Р О 001 2002: Правила по охране труда для полиграфических организаций: 24. В категорию Д входят производства, связанные с применением негорючих веществ и материалов в холодном состоянии (РМЦ, отделения ручного набора, верстки,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Отказ в предоставлении отпуска для участия в выборах, референдуме — ответственность за совершение которого предусмотрена ст. 40 7 КоАП РСФСР. Состав административного правонарушения образует деяние, которое выражается в отказе администрации (работодателя) предоставить предусмотренный законом отпуск для проведения …   Российское избирательное право: словарь-справочник

  • ОБЯЗАННОСТИ РАБОТОДАТЕЛЯ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ТРУДА — ОБЯЗАННОСТИ РАБОТОДАТЕЛЯ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ТРУДА. В соответствии со ст. 212 ТК РФ работодатель обязан обеспечить: безопасность работников при эксплуатации зданий, сооружений, оборудования, осуществлении технологических процессов, а также… …   Российская энциклопедия по охране труда

  • Льготы Для Женщин Имеющих Детей — по общему правилу, женщины имеют право на выбор места работы путем прямого обращения к работодателям или с помощью бесплатного посредничества органа по вопросам занятости. Женщины одинокие и многодетные матери, либо воспитывающие детей… …   Словарь бизнес-терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»