-
61 Ausgewalzter Rifl F. Rolled crack F. Fissure lamince
5. Раскованная трещина
Иди. Горячая трещина
D Ausgcschmiedeter Rifi F. Forged crack F. Fissure forgee
6 Раскатанная трещина
Ндп. Горячая трещина
D. Ausgewalzter Rifl F. Rolled crack F. Fissure lamince
Дефект поверхности, представляющий собой разрыв металла, образовавшийся при расковке продольной или поперечной трещин слитха или литой заготовки и заполненный окалиной
Дефект поверхности, представляющий собой раэрмн металла. образовавшийся при прокате продольной или поперечной трещин слитка или лигой ззготог.ки и заполненный окалиной
Примечание к пп. 5 и 6 Па мн-крошлнфе стсики дефекта покрыты окалиной н обезуглерожены Разрыв металла может быть раэоствлсн
Источник: ГОСТ 20847-75: Прутки, полосы и профили горячекатаные и кованые. Дефекты поверхности. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausgewalzter Rifl F. Rolled crack F. Fissure lamince
-
62 Blutwelle
eine (heiße) Blutwelle stieg ihr ins Gesicht — (горячая) волна крови ударила ей в лицо -
63 Bockwurst
-
64 Brühwasser
-
65 Brühwürstchen
-
66 Durchgänger
-
67 durchgehend
1. 2. part adj1) сквозной, транзитный; беспересадочныйein durchgehender Wagen — вагон прямого сообщенияein durchgehender Zug — поезд прямого сообщения, транзитный поездdurchgehende Farbe — цвет фона (напр., ткани)ein durchgehender Gedanke — ведущая ( основная, главная) мысль3) сплошной; непрерывныйdurchgehende Leistung — тех. постоянная ( средняя) мощностьein durchgehend er Reißverschluß — застёжка-молния во всю длину (куртки, пальто и т. п.)durchgehender Wind — постоянный ветер4)3. part adv1) сплошь, без исключения2) непрерывноdurchgehend geöffnet sein — быть открытым круглые сутки (напр., об аптеке)3) насквозь, до концаdurchgehend geknöpft es Kleid — платье с застёжкой сверху донизу -
68 Feuer
n -s, =1) огонь, пламяbengalisches Feuer — бенгальский огоньFeuer (an)machen — разжигать ( разводить) огонь; затопить печьj-m Feuer geben — дать прикурить кому-л.Feuer aus einem Stein schlagen — высекать искру ( огонь) из камняFeuer speien — извергать огоньein Feuer unterhalten — поддерживать огоньden Topf ans ( aufs) Feuer stellen — поставить кастрюлю на огонь2) мор. (сигнальный) огонь (светящегося буя и т. п.); маякfestes Feuer — постоянный огоньunbewachtes Feuer — автоматический огонь, необслуживаемый огонь (светящегося буя и т. п.)3) пожарFeuer fangen — загораться, заняться огнём (см. тж. Feuer 6))Feuer an etw. (A) legen — поджигать что-л.in Feuer stehen — быть объятым огнём ( пламенем), пылать4) стрельба, огоньdirektes Feuer — стрельба прямой наводкойgezieltes Feuer — прицельный огоньgut liegendes Feuer — меткий огоньlebhaftes Feuer — интенсивный огоньdas Feuer einstellen — прекращать огоньFeuer geben (auf A) — стрелять (в кого-л.)das Feuer leiten — управлять огнёмdas Feuer vereinigen ( zusammenfassen) — сосредоточивать огоньim Feuer stehen — находиться под обстреломins Feuer kommen ( geraten) — попасть под обстрелzum erstenmal ins Feuer kommen — получить боевое крещениеmit Feuer belegen, unter Feuer halten — обстреливать, держать под обстреломunter Feuer nehmen — взять под обстрел (тж. перен.); вести огонь (по чему-л.)das Feuer der Geschütze verstummte — орудия замолчали, обстрел кончился6) пылкость, пылFeuer fangen — загореться (каким-л. чувством), увлечься (см. тж. Feuer 3))sie hat Feuer — она женщина с огоньком; у неё пылкий темпераментdas Pferd hat viel Feuer — (эта) лошадь горячаяder Wein hat Feuer — (это) вино хмельноеin Feuer kommen ( geraten) — воодушевляться; приходить в азартsich in Feuer reden — рассказывать с возрастающим воодушевлением; разгорячиться (во время разговора, спора)j-n in Feuer setzen — воодушевлять кого-л.7) блеск ( глаз); игра ( бриллиантов)••Feuer (und Flamme) speien — метать громы и молнии, рвать и метать; неистовствовать (ср. тж. Feuer 1))j-m Feuer unter den Frack ( unter die Füße, груб. unter den Hintern, unterm Schwanz) machen — разг. задать жару кому-л.er hat Feuer im Dach — разг. он совсем рыжийbei ihm ist Feuer im Dach — разг. он разъярёнfür j-n die Kastanien aus dem Feuer holen — таскать для кого-л. каштаны из огня (подвергать себя опасности ради кого-л.)für j-n durchs Feuer gehen — пойти за кого-л. в огонь и водуin allen Feuern gehärtet sein — пройти сквозь огонь и водуÖl ins Feuer gießen — подливать масла в огоньmit Feuer und Schwert ausrotten — предать огню и мечуmit dem Feuer spielen — играть с огнём ( проявлять неосторожность)zwischen zwei Feuer geraten — попасть между двух огней -
69 feurig
adj1) огненный, пылающийder Himmel ist ganz feurig — небо огненно-красное, нёбо пылаетeine feurige Zunge haben — быть пламенным оратором -
70 Feuerkopf
-
71 Gesenkschmieden
-
72 Grude
-
73 Heißluftbad
n мед. -
74 Heißpressen
n -s мет.горячее прессование, горячая штамповка -
75 Heißvulkanisation
f резин. -
76 Heißwasser
-
77 hitzig
adjгорячий, вспыльчивый; пылкийhitziges Fieber — сильный жар ( у больного)hitzige Getränke — спиртные ( горячительные (уст.)) напиткиein hitziger Kopf — горячая голова, вспыльчивый человек••hitzig ist nicht witzig ≈ посл. поспешишь - людей насмешишь -
78 Hitzkopf
mгорячая голова, вспыльчивый человек -
79 hoch
1. ( comp höher, superl höchst) adj1) высокийhoher Bord — мор. наветренная сторонаauf hoher Ebene — перен. на высоком уровнеdie Hohe Schule — высшая школа ( учебное заведение); высшая школа верховой езды; перен. умение, мастерствоdie hohe Schule reiten — быть первоклассным ( отличным) наездником; выполнять высшую школу верховой ездыdie hohe Schule fliegen — делать фигуры высшего пилотажаbei einem hohen Ton versagen — пустить петуха ( о певце)das hohe Ufer des Flusses — нагорный( высокий) берег рекиein Mann von hohem Wuchs ( von hoher Gestalt) — человек высокого ростаfünf Meter hoch — высотой в пять метровvier hoch drei (43) — мат. четыре в кубе2) высокий, большой ( больших размеров)ein hohes Ansehen genießen — пользоваться большим почётомein Dichter von hoher Bedeutung — значительный писательhohe Fahrt — полный ( форсированный) ход ( судна)ein hoches Fest — большой праздникhohes Fieber — сильный жар, высокая температураdie hohe Jagd — охота на крупную ( красную) дичьdie hohe See — мор. открытое море, океан; сильное волнениеhohe Vaterlandsliebe — горячая любовь к родинеhohe Wahlbeteiligung — активное участие в выборахdas ist mir zu hoch — это выше моего пониманияdieses Buch ist ihm zu hoch — до этой книги он не дорос; эта книга ему не по зубам3) высокий, возвышенный, благородный, великий (об идеях, задачах)ein Mensch von hohem Geist — благородный человек, человек большой души4) высокий, влиятельный, важный; знатный; почётныйhöhere Regionen — перен. высшие сферыdie Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) — дип. Высокие Договаривающиеся Стороныj-n zu hoher Würde erheben — возводить кого-л. в высокий сан5) далеко зашедший, продвинувшийся, близящийся к окончаниюein hohes Alter erreichen — дожить до глубокой старости ( до седых волос)er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern — ему далеко за семьдесят, ему под восемьдесят летPension für hohes Dienstalter — пенсия за выслугу летzu hohen Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста, дожить до глубокой старостиder hohe Sommer — разгар летаhoch am Mittag — в полдень, в самый полденьes ist hoher Tag — солнце стоит уже высокоes ist hoch am Tage — время уже за полденьes ist noch hoch am Tage — ещё совсем светло2. advвысоко; ср. hoch 1.drei Treppen hoch — на третьем этаже (соотв. русскому на четвёртом этаже)sehr hoch zu stehen kommen — обходиться очень дорогоhoch singen — брать слишком высоко ( при пении)der Sommer steht hoch — лето в разгаре, сейчас разгар летаdie Sonne steht hoch am Himmel — солнце стоит в зенитеj-n hoch stellen — поставить на высокий пост, возвысить кого-л.; высоко ставить, глубоко уважать, ценить кого-л.hoch und niedrig, Hohe und Niedrige — все (без исключения), весь народ (букв. и знатные, и простые)••wenn es hoch kommt — в крайнем случае, в случае крайней необходимости ( нужды) -
80 Hot-Labor
англ. n физ.
См. также в других словарях:
горячая — • горячая дружба • горячая заинтересованность • горячая любовь • горячая овация • горячая поддержка • горячая привязанность • горячая просьба • горячая симпатия … Словарь русской идиоматики
Горячая — Горячая: Горячая (гора) отрог горы Машук в черте города Пятигорска. Горячая (река, Бурятия) Горячая (река, Камчатский край) речка на Камчатке, вытекающая из Нижне Кошелевских парогидротерм … Википедия
Горячая жевательная резинка (фильм) — Горячая жевательная резинка Eskimo Limon / Lemon Popsicle / Eis am Stiel Жанр комедия Режиссёр Боаз Дэвидсон Продюсер Дэнни Димборт, Йорам Глобус, Менахем Голан … Википедия
Горячая жевательная резинка — Горячая жевательная резинка: Мороженое на палочке Eskimo Limon / Lemon Popsicle / Eis am Stiel … Википедия
Горячая (гора) — Горячая Страна … Википедия
Горячая замена — Горячая замена (англ. Hot Swap горячая замена и англ. HotPlug горячее подключение) термины означающие отключение или подключение электронного оборудования в/к (компьютерной) системе во время её работы без… … Википедия
Горячая точка — (геология). Горячая точка (война). Горячая точка (телесериал) … Википедия
Горячая точка (фильм 1998) — Горячая точка Жанр боевик Режиссёр Иван Соловов Автор сценария Александр Машевский В главных ролях … Википедия
горячая сушка лакокрасочного покрытия — Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева. [ГОСТ 28246 2006] горячая сушка лакокрасочного покрытия Сушка лакокрасочного покрытия с применением принудительного нагрева. Примечание. Горячая сушка может осуществляться путем … Справочник технического переводчика
Горячая линия — С английского: Hot line. Такое название линии прямой связи, используемой в кризисных ситуациях военными, бытовало еще в 1955 г. в Министерстве обороны США. Но это выражение стало известным и вошло в широкий оборот после того, как 30 августа 1945… … Словарь крылатых слов и выражений
Горячая карточка — карточка, объявленная недействительной и подлежащая изъятию, но пока не возвращенная владельцу эмитенту. Обычно такие карточки ставятся в стоп лист. По английски: Hot card См. также: Авторизация банковских карточек Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь