Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(στρατόν

  • 41 επιπνεω

        эп. тж. ἐπιπνείω (fut. ἐπιπνεύσομαι)
        1) (на что-л.) дуть
        

    (ἐπιπνεῦσαι βόρειον τοῖς καρπίμοις Arph.; ὅ βορέας ἐπιπνεῖ Arst.)

        οὖρος ἐπιπνεῖ νηΐ Hom.попутный ветер подгоняет корабль

        2) веять, обвевать
        

    (ἥ τοὺς ἀγροὺς ἐπιπνέουσα αὔρα Luc.)

        ἐ. τέν θάλασσαν Hes.веять над морем

        3) дышать, выдыхать
        ἐ. ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων Soph. — извергать порывы враждебных ветров, т.е. дышать злобой и ненавистью

        4) досл. служить попутным ветром, перен. благоприятствовать
        

    (τινι Plat.)

        τῆς τύχης ἐπιπνεούσης Polyb. — при благоприятных обстоятельствах;
        ἀρωγήν τινι ἐ. Anth.помогать кому-л.

        5) ( о буре) налетать
        

    (τινι Her.)

        6) перен. навевать, вдыхать (в кого-л.)
        

    ἐ. τινι τὸ γέρας Plat.вдохнуть в кого-л. дар (красноречия)

        7) возбуждать, подстрекать
        ἐ. Ἀργείοις Σπαρτῶν γένναν Eur. — восстанавливать род «посеянных» (т.е. фиванцев, родившихся от посеянных зубов дракона) против аргивян

    Древнегреческо-русский словарь > επιπνεω

  • 42 ευθυνω

         (ῡ)
        1) править
        

    (ἅρματα Isocr.; πλάταν Eur.; ἡνίας Arph.)

        2) направлять
        

    (πόδα, ἀμφῆρες δόρυ Eur.)

        3) вести
        4) погонять, гнать
        5) вести, предводительствовать
        

    (στρατόν Aesch.)

        6) управлять, руководить
        

    (λαὸν δορί Eur.; πόλιν Soph.; οὐχ ὑφ΄ ἡνίας, ἀλλὰ λόγῳ Plut.)

        εὐ. δίκας τινί Pind.вершить суд над кем-л.

        7) направлять, посылать
        

    (ὄλβον Pind.)

        8) выпрямлять
        9) выправлять, исправлять
        

    (δίκας σκολιάς Solon ap. Dem.; ἀπειλαῖς καὴ πληγαῖς τινα Plat.)

        10) критиковать, порицать
        11) (ср. εὔθυνα 2) требовать отчета, ревизовать, обследовать
        

    (τινά Plat.)

        12) med.-pass. давать отчет, отчитываться
        13) привлекать к ответственности, обвинять
        

    (τινὰ κλοπῆς Plut.)

        τῶν ἀδικημάτων εὐθύνεσθαι Thuc.быть преданным суду за злоупотребления

        14) быть эвтином (см. εὔθυνος См. ευθυνος), служить финансовым ревизором Plat. - см. тж. ἰθύνω См. ιθυνω

    Древнегреческо-русский словарь > ευθυνω

  • 43 εφιημι

        ион. ἐπίημι (fut. ἐφήσω, aor. ἐφῆκα - эп. ἐφέηκα; med.: impf. ἐφιέμην, aor. ἐφηκάμην)
        1) посылать, отправлять
        2) перегонять
        3) направлять, отводить
        4) ( о животных) подводить, припускать, случать
        

    (τοὺς ὄνους ταῖς ἵπποις Her.; τὸν πῶλον, sc. πρὸς τὸ ὀχεύειν Arst.)

        5) доводить, побуждать, заставлять
        τινὰ χαλεπῆναι ἐ. Hom.приводить кого-л. в бешенство

        6) бросать, метать, пускать
        

    (βέλος τινί Hom.; ὀϊστὸν ἐπί τινι Eur.)

        7) med. метить, целиться
        8) med. стремиться, добиваться
        

    (ἄρξειν, τῆς Ἑλληνικῆς ἀρχῆς Thuc.; τοῦ ἀρίστου Plat.; βεβαιῶσαί τι Arst.; διαποντίων πολέμων Plut.)

        τί τῶν δυσφόρων ἐφίει ; Soph.отчего ты (словно) хочешь растравить (свои) раны (досл. стремишься к страданиям)?

        9) налагать, пускать в ход
        

    ἐ. τινὴ χεῖρας Hom. или χέρα Eur. (лат. manus inferre alicui) — избить, убить или одолеть кого-л.

        10) пускать, бросать, устремлять, направлять, двигать
        

    (τέν ἵππον τισί Her., Plut. и ἐπί τινας Her.; στρατὸν ἐς πεδία Eur.)

        ἐφεῖναι ἰχθύσιν διαφθοράν Soph.бросить рыбам на съедение

        11) ниспосылать, насылать, обрушивать
        

    (Ἀργείοισι χήδεια, ἀεικέα πότμον τινί Hom.)

        ὀργήν τινι ἐ. Plat.обрушивать на кого-л. (свой) гнев

        12) юр. направлять в порядке апелляции, посылать для пересмотра, обжаловать
        

    (δίκην εἴς τινα Dem.; εἰς ἕτερον δικαστήριόν τι Luc.)

        13) юр. вызывать
        14) юр. переносить дело на новое решение, апеллировать
        

    (εἰς τοὺς δικαστάς Dem.; ἐπί τινα Luc.)

        15) отпускать, ослаблять
        

    (τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat.; τὸ ἱστίον Arst.)

        ἐφεῖναι γλῶσσαν εἴς τι Eur.дать волю языку против чего-л., т.е. бранить за что-л.

        16) тж. med. разрешать, позволять
        

    (τινὴ ποιεῖν τι Soph., Her., Plut. и τινὰ ποιοῖν τι Aesch., Xen.)

        ἐφέντων ταῦτα πράττειν Xen. — когда они согласились на это;
        πλέν ὧν ὅ νόμος ἐφίησι Plat. — за исключением случаев, когда это допускается законом

        17) тж. med. предоставлять, уступать
        χαίρειν τἄλλ΄ ἐγώ σ΄ ἐφίεμαι Soph. — я охотно уступаю тебе в остальном;
        κάρα τέμνειν ἐφεῖτο τῷ θέλοντι Soph.он перед всеми поручился головой

        18) (sc. ἑαυτόν; тж. med.) пускаться (во что-л), предаваться
        

    (τῇ ἡδονῇ Plat.)

        ἐ. ἰσχυρῷ γέλωτι Plat. — предаваться неудержимому смеху;
        ἐφίεσθαι τῆς φιλοτιμίας Eur. — поддаваться чувству честолюбия;
        αὐλητικῆς ἐφίεσθαι Polyb.заниматься игрой на флейте

        19) med. предписывать, поручать
        

    (τινι ποιεῖν τι Soph., Arph.)

        ὑμέων ἀνδρὴ ἑκάστῳ ἐφιέμενος τάδε εἴρω Hom. — к каждому из вас я обращаюсь со следующими словами;
        ἐπιστολάς τινι ἐ. Aesch.давать кому-л. приказания;
        ἐς τέν Λακεδαίμονα ἐφιέμενος, στρατιάν προσαποστέλλειν ἐκέλευε Thuc. (Брасид) отправил в Лакедемон требование прислать дополнительное войско

    Древнегреческо-русский словарь > εφιημι

  • 44 ιθυμαχιη

        (ῑθ) ἥ сражение в открытом поле
        ἰθυμαχίην ποιέεσθαι Her.дать открытое сражение

    Древнегреческо-русский словарь > ιθυμαχιη

  • 45 ιθυνω

         ἰθύνω
        (ῑθῡ) тж. med.
        1) делать ровным, выравнивать, выпрямлять
        τώ δ΄ (ἵππω) ἰθυνθήτην Hom. — обе лошади выпрямились, т.е. встали

        2) (прямо) направлять
        

    (νῆα Hom.; δόρυ ἐπί τινα Aesch.; δρόμον Eur.)

        βέλος ῥῖνα παρ΄ ὀφθαλμὸν ἰ. Hom. — направить копье в переносицу;
        ἰθύνεσθαι ὀϊστὸν ἐπί τινι Hom.пускать (свою) стрелу в кого-л.;
        ἀλλήλων ἰθυνομένων δοῦρα Hom.когда (троянцы и ахейцы) метали друг в друга копья

        3) управлять, править
        

    (πάντα Hom.; ἅρμα Hom.; med. Hes.)

        ἰθύνεσθαι πηδαλίῳ τεχνηέντως Hom.искусно управлять рулем

        4) предводительствовать, командовать
        

    (στρατόν Aesch.)

        5) справлять, праздновать
        

    (ἑορτάς Dem.)

        6) карать
        7) судить, присуждать
        

    μύθους ἰ. Hes. — творить правый суд, правильно решать;

        τινὴ τὸ πλέον ἰ. (v. l. εὐθύνειν) Theocr.присудить кому-л. большую часть

    Древнегреческо-русский словарь > ιθυνω

  • 46 ισχω

         ἴσχω
        [intens. к ἔχω См. εχω] (только praes. и impf.)
        1) задерживать, сдерживать, останавливать
        

    (ἵππους Hom.)

        τὸν οὐχ ἕρκεα ἴσχει Hom. (разлившаяся река), которую не в состоянии сдержать (никакие) преграды;
        θυμὸν ἴ. ἐνὴ στήθεσσιν Hom. — сдерживать гнев в (своей) груди;
        δέος ἴσχει τινά Hom.страх сковывает кого-л.;
        μηδὲν ἡμᾶς ἰσχέτω Arph. — пусть ничто нас не задерживает;
        ἴσχε στόμα Eur. — молчи;
        ἴ. ξίφος τινός Eur.удержать (свой) меч от кого-л., т.е. воздержаться от убийства кого-л.

        2) удерживать, препятствовать, мешать
        

    ἴσχει τι (sc. Ἀγαμέμνονα) μέ στέλλειν στρατόν Eur. — кое-что мешает Агамемнону отправить войско;

        ἴ. δ΄ οὐκέτι πηγὰς δύναμαι δακρύων Soph.я не могу дольше удержать слезы

        3) иметь, обладать
        

    (παῖδας Her.: ἐπιστήμην Plat.; τὸ χρῶμα μέλαν Arst.)

        λῆστιν ἴ. τι Soph.забывать о чем-л.;
        ἴσχεσθαι φθόῃ Isocr.страдать чахоткой

        4) испытывать, ощущать
        

    (ἄλγος, δέος, σπάνιν Soph.)

        5) иметь цену, стоить
        

    (τάλαντον Polyb.)

        6) иметь последствием, влечь за собой, порождать
        

    (φθόνον Pind.)

        7) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять
        

    (εὖ ἴ. Plat.; βέλτιον ἴ. Arst.)

        πράγματα χαλεπώτερον ἴσχοντα Thuc.ухудшающиеся дела

        8) тж. med. останавливаться, задерживаться
        

    ἴσχεσθ΄ Ἀργεῖοι, μέ φεύγετε Hom. — остановитесь, аргивяне, не бегите;

        ἴσχε Aesch. — стой, перестань;
        παρέπλεον, ἴσχοντες πρὸς ταῖς πόλεσι Thuc. (афиняне) плыли вдоль берега, останавливаясь у (попутных) городов;
        τέν φωνέν ἴσχεσθαι Plut.заикаться

        9) med. переставать, прекращать, кончать
        

    (πτολέμου, λώβης Hom.)

        ἐν τούτῳ ἴσχετο (sc. τὸ πρᾶγμα) Xen.тем дело и кончилось - см. тж. ἴσχον

    Древнегреческо-русский словарь > ισχω

  • 47 καθιζω

         καθίζω
        ион. κατίζω (fut. καθίσω - атт. καθιῶ, aor. ἐκάθισα - атт. καθῖσα - эп. κάθισα, pf. κεκάθικα, эп. part. καθίσσας - дор. καθίξας; fut. med. καθιζήσομαι)
        1) сажать, усаживать
        

    (τινὰ ἐπὴ γούνεσσι Hom.; τινὰ ἐπὴ θρόνου Hom., NT. и εἰς θρόνον Xen.; τινὰ ἐν δεξιᾷ τινος NT.)

        2) тж. med. садиться
        

    (ἐν θρόνοισι, ἐπὴ κλισμοῖσι Hom.; med. ἐν ἡσυχίᾳ Plat.; γέρανοι καθίζονται Arst.)

        3) сидеть
        

    (μετ΄ ἀθανάτοισι, ἐν πέτρῃσι Hom.; ἐπὴ γῆς Arst.)

        4) помещать
        

    (τινὰ ἐπ΄ οἰκήματος Her.)

        5) созывать, устраивать

    (ἀνδρῶν ἀγοράς Hom.; δικαστήριον Arph. - ср. 12; τέν σύγκλητον Plut.)

    ; созывать на совещание
        6) (публично) заседать
        

    κ. καὴ δικᾶν Her. — заседать в суде, творить суд

        7) размещать, располагать
        

    (στρατόν Eur.; τέν στρατιάν Thuc.)

        8) располагаться, размещаться
        9) находиться, жить
        10) ставить, расставлять
        

    (φύλακας Xen.)

        11) делать, устраивать
        

    κ. ἐνέδραν Plut.устраивать засаду

        12) устанавливать, учреждать
        

    (δικαστήρια Plat., Arst. - ср. 5)

        13) назначать
        

    (δικαστήν Plat.; ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τινάς NT.)

        τέν βουλέν πάντων ἐπίσκοπον κ. Plut.возложить на государственный совет наблюдение за всеми делами

        14) вынуждать, заставлять
        

    κ. τινὰ κλαίοντα Plat. или κλαίειν τινα Xen.доводить кого-л. до слез

        15) садиться на мель, оказываться на мели Polyb.

    Древнегреческо-русский словарь > καθιζω

  • 48 καθιππευω

        1) проноситься верхом, проезжать на конях
        2) опрокидывать конной атакой, смять конницей

    Древнегреческо-русский словарь > καθιππευω

  • 49 καθιστημι

        ион. κᾰτίστημι (для перех. - impf. καταστήσω, aor. κατέστησα; для неперех. - aor. 2 κατέστην, pf. καθέστηκα, ppf. καθειστήκειν, fut. 3 καθεστήξω; med.: для перех. - praes. καθίσταμαι, fut. καταστήσομαι, aor. καταστεσάμην; для неперех. - только praes. и fut.)
        1) ставить, подавать ( на стол)
        

    (κρητῆροι Hom.)

        2) ставить, устанавливать ( для старта)
        

    (δίφρους Soph.)

        κατεστήσαντο βοεῦσι (sc. λαῖφος) HH. (мореплаватели) поставили парус с помощью ремней

        3) останавливать
        

    (νῆα Hom.)

        τὸ ἠρεμίζεσθαι καὴ καθίστασθαι Arst.успокоение и остановка

        4) помещать, приводить, привозить, доставлять, тж. направлять
        

    (τινὰ Πύλονδε, τινὰ ἐς Νάξον Hom.; τινά τινι ἐς ἔλεγχον Her.; τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν κ. Xen.; τὰ ὅμηρα εἰς Ῥώμην Polyb.; τὸν στρατὸν εἰς Ἀρμενίαν Plut.)

        ποῖ δεῖ κ. πόδα ; Eur. — куда направить (свои) стопы?;
        κ. τινὰ εἰς ἀγῶνας Plut.привлекать кого-л. к судебной ответственности;
        κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν Thuc. — предстать самому (добровольно) перед судом;
        ἐς φῶς τὸν βίον τινὸς κ. Eur. — вернуть на (дневной) свет, т.е. воскресить кого-л.;
        ἡμῖν οὐκ ἂν ἀντὴ πόνων χάρις καθίσταιτο Thuc.нам (лакедемонянам) эти труды не доставили бы никакой благодарности

        5) ставить, расставлять, выставлять
        

    (προφύλακας Xen.)

        κ. τέν φάλαγγα Xen.выстраивать войско

        6) выставлять, предлагать, давать
        7) тж. med. назначать
        

    (τινὰ ὕπαρχον и τινὰ ὕπαρχον εἶναι Her.; ἐγγυητάς τινι Arph., Plat.; ἄλλον ἄρχοντα Xen.; τινὰ εἰς ἀρχήν Lys. или ἐπὴ ἀρχήν Isocr.; νομοθέτας Arph.; τινὰ ἱερέα Arst.; τινὰ ἐπὴ τῆς θεραπείας αὐτοῦ NT.; εἰς τέν ἐσνάτην χώραν κατασταθεὴς ὑπό τινος Plut.)

        καθίστασθαι τοὺς ἄρχοντας Xen. — назначить себе, т.е. избрать начальников

        8) устанавливать, учреждать, вводить
        

    (νόμους Eur., Arst.; τελετάς Eur.; ἀγῶνας Isocr.; τέν Ἱππίου τυραννίδα Arph.; ὀλιγαρχίαν, πολιτείαν Plat., Arst.)

        9) предпринимать
        10) относить, причислять
        11) ставить (в какое-л. положение), приводить (в какое-л. состояние)
        

    κ. τινὰ ἐς ἀπορίαν Plat.приводить кого-л. в смущение;

        κ. τινὰ ἐς φόβον Thuc.приводить кого-л. в ужас;
        κ. τινὰ ἐν ἀκινδύνῳ Xen. или εἰς ἀσφάλειαν Isocr.поставить кого-л. в безопасное положение;
        εἰς διαβολὰς καὴ κινδύνους καταστῆσαί τινα Lys.возвести на кого-л. грозное обвинение;
        ἐντιμότερόν τινα κ. Xen.осыпать кого-л. почестями;
        κλαίοντά τινα κ. Eur.заставлять кого-л. плакать;
        τινὰ φεύγειν κ. Thuc.обращать кого-л. в бегство;
        φανερόν τι κ. Thuc.наглядно показывать что-л.;
        ἐς τὸ φανερόν τινα κ. Xen.высоко вознести кого-л.;
        κ. τινὰ εἰς ἐρημίαν φίλων Plat.лишать кого-л. общества друзей;
        ψευδῆ ἑαυτὸν κ. πόλει Soph. — показать себя лжецом перед городом;
        τέν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι Thuc. — превратить (свое) морское сражение в сухопутное;
        τέν ζόην καταστήσασθαι ἀπό τινος Her.снискивать себе пропитание чем-л.;
        καταστῆσαι τὸν ἀκροατέν εἰς τὰ πάθη Arst. — разжечь страсти в слушателе;
        ἐλεεινὸν κ. ἑαυτόν Arst. — возбудить сострадание к себе;
        εἰς βίον ἄτυφον κ. ἑαυτόν Plut. — зажить непритязательной жизнью;
        ἀπωτάτω κ. τινος Plut.увести далеко от чего-л.

        12) повергать, ввергать
        

    (τέν πόλιν ἐν πολέμῳ Plat.; εἰς συμφοράς Isocr.; τινὰ εἰς κινδύνους Anth.)

        13) приходить, прибывать, поселяться
        

    (ἐς Αἴγιναν Her.; ἐς Ῥήγιον Thuc.)

        ὅποι καθέσταμεν ; Soph.куда мы прибыли?

        14) быть выставляемым
        15) быть назначаемым
        16) тж. med. становиться
        

    (ἐχθρός τινος καθίσταμαι NT.; ἀντὴ φίλου πολέμιον κ. Her.)

        φύλαξ δέ μου πιστέ κατέστης Soph.ты стала верным моим стражем

        17) тж. med. приходить (в какое-л. состояние), вступать
        

    (ἐς πόλεμόν τινι Eur., Arst., Plut.; εἰς μάχην Her., Plut.; εἰς διαφορὰν πρός τινα Plut.)

        κ. ἐς τέν βασιλείαν Xen. — вступать на престол;
        κ. ἐς φόβον Her. — приходить в ужас;
        κ. ἐς λύπην Thuc. — впадать в уныние, опечаливаться;
        τίνι τρόπῳ καθέστατε ; Soph. — в каком вы положении?, что с вами?;
        ἐν οἵῳ τρόπῳ κατέστη ; Thuc. — как (это) возникло?;
        ἄπαρνος καθίστασθαί τινος Soph.отрицать что-л.

        18) успокаиваться, униматься
        

    (ὅ θόρυβος κατέστη Her.; ἥ στάσις κατέστη Arst.)

        ὅταν ἥ λίμνη καταστῇ Arph. — когда озеро спокойно;
        ἕως τὰ πράγματα κατασταίη Lys. — пока дела не уладятся;
        νόσημα κατέστη αὐτόματον Arst. — болезнь сама собой прекратилась;
        ὅταν νοσῶν τις καταστῇ Arst.когда какой-л. больной выздоровеет;
        πνεῦμα καθεστηκός Arph. — спокойный ветер;
        θάλασσα καθεστηκυῖα Polyb. — спокойное море;
        καθεστῶτι προσώπῳ Plut. — со спокойным выражением лица;
        καθεστηκυῖα ἡλικία Plat. — спокойный (зрелый) возраст;
        καθεστηκυῖα τιμή Dem. — установившаяся цена;
        ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι Luc.быть вне себя

        19) (как pf.-praes.) быть
        

    κατεστεὼς κόσμος Her. — установленный, т.е. существующий (государственный) строй;

        τὰ καθεστῶτα Plat. или καθεστῶτες νόμοι Soph. — существующие законы;
        τὰ καθεστῶτα Arst. — сложившиеся обстоятельства;
        τὸ γίγνεσθαι καὴ ἀπόλλυσθαι ταὐτὸν καθέστηκε τῷ ἀλλοιοῦσθαι Arst. — возникновение и исчезновение есть то же самое, что изменение

    Древнегреческо-русский словарь > καθιστημι

  • 50 καταφθειρω

        1) губить, уничтожать

    (στρατόν, λαὸς πᾶς κατέφθαρται δορί Aesch.; πόλιν Soph.; ἔργα τινός Theocr.)

    ; pass. гибнуть
        

    (ἐν πενίᾳ καὴ νόσοις Luc.; κατεφθαρμένη χώρα Plut.)

        2) развращать

    Древнегреческо-русский словарь > καταφθειρω

  • 51 κατοικτιζω

        (fut. κατοικτίσω - атт. κατοικτιῶ) тж. med.
        1) чувствовать сострадание, жалеть, сочувствовать
        

    (πάθος, τινά Aesch.; τοὺς πόνους τινός Soph.; συμφοράς τινος Eur.)

        2) вызывать или внушать сострадание
        3) жаловаться, плакаться, сетовать
        

    (ἐπί τι Her.)

        4) жалеть, щадить
        5) жалеть, оплакивать
        

    (στρατόν Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > κατοικτιζω

  • 52 κοσμεω

         κοσμέω
        1) воен. строить, выстраивать
        

    (ἵππους τε καὴ ἀνέρας Hom.; στρατόν Eur.)

        πένταχα κοσμηθέντες Hom. — выстроенные пятью отрядами;
        στρατιὰ κατὰ ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη Plat. — войско, разделенное на одиннадцать колонн

        2) устраивать, располагать в порядке
        ταπεινὸς καὴ κεκοσμημένος Plat. — скромный и сдержанный;
        τὰ κοσμούμενα Soph.распоряжения

        3) устраивать, готовить
        

    (δόρπον Hom.; δεῖπνον Pind.; τράπεζαν Xen.; τάφον, ἐς τάφον λέβητα κ. Soph.)

        κ. ἀοιδήν Hom.слагать песнь

        4) устраивать, управлять, править
        τέν πόλιν κ. καλῶς τε καὴ εὖ Her.превосходно управлять государством

        5) заправлять (маслом)
        6) ( на Крите) быть космом (см. κόσμος См. κοσμος 5), осуществлять верховную власть
        

    οἱ γέροντες ἐκ τῶν κεκοσμηκότων Arst. (на Крите избираются) члены совета старейшин из числа тех, которые (в прошлом) исполняли должность космов

        7) убирать, прибирать
        8) наряжать, убирать, одевать
        

    (τινα πανοπλίῃ Her.; σῶμα ὅπλοις Eur.; γυναῖκας ἐν καταστολῇ NT.)

        κοσμέεσθαι τὰς κεφαλάς Her. — убирать себе головы, причесываться;
        κεκοσμημένος ἐσθῆτι ποικίλῃ Plat.нарядившись в пеструю одежду

        9) украшать
        10) разукрашивать, приукрашивать
        

    (λόγους Eur.; τραγικὸν λῆρον Arph.)

        κενοῖς λόγοις αὑτὸν κ. Plat. — рядиться в пустые фразы;
        11) служить украшением, украшать собой
        

    (νᾶσον Pind.; πόλιν Thuc.)

        12) обряжать, готовить к погребению
        

    (τινα Soph.; νέκυν Eur.)

        13) причислять, относить

    Древнегреческо-русский словарь > κοσμεω

  • 53 λειπω

         λείπω
        (aor. 2 ἔλιπον, поздн. aor. 1 ἔλειψα, pf. λέλοιπα, эп. inf. aor. λιπέειν; pass.: fut. λειφθήσομαι, aor. ἐλείφθην, pf. λέλειμμαι fut. 3 λελείψομαι) тж. med.
        1) оставлять, покидать
        

    (Ἑλλάδα, Τρῶας καὴ Ἀχαιούς, δώματα Hom.; med. τινος и ἀπό τινος Her.)

        λ. βίον ὑπό τινος Plat.погибнуть от чьей-л. руки;
        ψυχέ λέλοιπεν Hom. — жизнь оставила (его);
        σοῦ λελειμμένη Soph. — покинутая тобой (Исмена);
        λ. τάξιν Plat., Arst.; — оставлять строй, дезертировать

        2) оставлять после себя (умирая)
        

    (σκῆπτρόν τινι Hom.; θυγατέρας Plat.; εὔκλειαν ἐν δόμοισι Aesch.; med.: μνημόσυνα Her.; διαδόχους ἑαυτῷ Plut.)

        3) истощаться, кончаться
        4) недоставать, не хватать
        

    (τὰ λείποντα ἐπιδιορθῶσαι NT.; τι λείπει αὐτοῖς; Polyb.)

        τριάκοντα ἔτη λείποντα δυοῖν Polyb. — тридцать лет без двух;
        μικρῷ λείπουσι ἑπτακοσίοις σκάφεσι Polyb.почти с семьюстами лодок

        5) пренебрегать, отказываться, уклоняться
        

    (τέν μαρτυρίαν Dem.; med. τῆς ναυμαχιης Her.)

        λ. φόραν Xen. — не платить подати;
        6) исчезать, выпадать
        7) med.-pass. оставаться
        

    τὸ λειπόμενον и τὸ λειφθέν Arst. = τὸ λοιπόν I;

        τριτάτη ἔτι μοῖρα λέλειπται Hom. — оставалась еще третья часть (ночи);
        λείπεται Plat. — остается (сказать, добавить, предположить и т.п.)

        8) med.-pass. оставаться в живых, уцелевать
        

    (πολλοὴ μὲν δάμεν, πολλοὴ δὲ λίποντο Hom.)

        στρατὸν λελειμμένον δορός Aesch.уцелевшее от (вражеского) оружия войско

        9) med.-pass. оставаться позади, отставать
        μέ λ. τινος Thuc.не отставать от кого-л.;
        ἐς δίσκουρα λελεῖφθαι Hom. — отстать на расстояние дискового броска;
        τοῦ καιροῦ λειπόμενοι Xen. — не поспевающие, отстающие

        10) med.-pass. отставать (в чём-л), уступать, оказываться слабее
        

    λ. τινός τι, τινος ἔς τι и ἔν τινι Her., τινος περί τι Polyb., τινός τινος Eur. и τινός τινι Aesch., Plut.; — уступать кому-л. в чем-л.;

        λ. πλήθει τινός Xen.уступать кому-л. в численности;
        λ. μάχῃ Aesch. — быть побежденным в бою;
        ταῦτα οὐδὲν ἐμοῦ λείπει γιγνώσκων Xen. — ты знаешь это нисколько не хуже, чем я

        11) med.-pass. не знать, не понимать
        λελειμμαι τῶν ἐν Ἕλλησιν νόμων Eur.я не сведущ в эллинских законах

        12) med.-pass. не иметь, быть лишенным
        

    (τέκνων Eur.; κτεάνων καὴ φίλων Pind.)

        γνώμας λειπόμενος σοφᾶς Soph.лишенный здравого смысла

    Древнегреческо-русский словарь > λειπω

  • 54 ξυλλεγω

        [λέγω II] (aor. συνέλεξα, pf. συνείλοχα; pass.: fut. συλλεγήσομαι, aor. συνελέχθην и συνελέγην, pf. συνείλεγμαι и συλλέλεγμαι)
        1) собирать
        

    (κτέατα Hom.; τὰ ὀστέα Her.; ἐράνους Dem.; τὰ ζιζάνια NT.; τὸ συλλεχθὲν εἰς τὰς ὑποδοχὰς ὕδωρ Arst.)

        σύλλεξαι σθένος Eur. — соберись с силами;
        βίον σ. Eur. — добывать себе пропитание;
        ἐκ τῆς ἀσθενείας σ. ἑαυτόν Plat. — оправиться от слабости;
        εἰς αὑτὸν συλλέγεσθαι Plat.приходить в себя

        2) копить, накапливать
        αὑτῷ σ. Men.копить себе добро

        3) созывать, собирать
        

    (ἐγχωρίους Eur.; τέν ἐκκλησίαν Xen.)

        συλλέγεσθαι ἐς Σάρδις Her.собираться в Сардах

        4) формировать
        

    (στρατόν Thuc.; λόχον Xen.)

        ἐκ τούτων συνελέγετο αὐτῷ ἥ πολυλογία Xen.вследствие этого у него сложилась привычка к многословию

        5) составлять, сочинять
        

    (μονῳδίας Arph.; ῥήματα καὴ λόγους Dem.)

        6) собирать сведения
        

    (σ. καὴ πυνθάνεσθαι Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > ξυλλεγω

  • 55 ξυναγειρω

        (aor. συνήγειρα - эп. ξυνάγειρα)
        1) собирать, созывать
        

    (ἐκκλησίην Her.; τοὺς Ἕλληνας ἅπαντας Arph.)

        συναγειρόμενοι и συναγρόμενοι Hom. — собравшиеся;
        σ. πολὺν βίοτον Hom. — накапливать большие богатства;
        κτήματ΄, ὅσα ξυναγείρατο Hom. — имущество, которое он нажил;
        σ. ἑαυτόν Plat. — собираться с силами, приходить в себя;
        ἥ θρασύτης ξυνηγείρετό μοι Plat.я воспрянул духом

        2) набирать, снаряжать
        

    (στόλον Her.; στρατόν Xen.)

        3) устраивать, учреждать

    Древнегреческо-русский словарь > ξυναγειρω

  • 56 ολλυμι

         ὄλλυμι
        (3 л. pl. praes. ὁλλῦσι и ὀλλὐασι; impf. ὤλλῡν и ὤλλυον - эп. iter. ὀλέεσκον; fut. ὀλῶ - ион. ὀλέω, эп. ὀλέσ(σ)ω; aor. ὤλεσα - эп. ὄλεσ(σ)α и ὤλεσσα; part. aor. ὀλέσας - эол. ὀλέσαις; pf. 1 ὀλώλεκα, pf. 2 ὄλωλα, ppf. ώλωλέκειν и ὠλώλειν - эп. ὀλώλειν; med.: fut. ὀλοῦμαι - эп.-ион. ὀλέομαι; ион. part. fut. ὀλεύμενος; aor. 2 ὠλόμην - эп. ὀλόμην; эп. part. οὐλόμενος; pf. 2 = act. ὄλωλα См. ολωλα)
        1) губить, истреблять, убивать
        

    (Ἀργείους, λαόν, στρατόν Hom.)

        οἰμωγέ ἀνδρῶν ὀλλύντων τε καὴ ὀλλυμένων Hom.вопль убивающих и убиваемых

        2) уничтожать, разрушать
        

    (νῆας, πόλιν Hom.)

        3) снимать, удалять
        4) терять, утрачивать
        ὤλεσε θυμὸν ὑφ΄ Ἕκτορος Hom. (Девкалид) пал от руки Гектора;
        ὄ. ἄγραν Aesch. — упустить добычу;
        πόνον τινὸς ὄ. Aesch.напрасно потрудиться над чем-л.

        5) med. погибать, гибнуть (преимущ. насильственной смертью)
        

    (κακὸν οἶτον или κακὸν μόρον ὀλέσθαι Hom.)

        ὀλέσθαι ὑπό τινι Hom.погибнуть от чьей-л. руки;
        οἱ ὀλωλότες Aesch., Soph. — погибшие;
        ὤλετό μοι νόστος Hom. — нет мне возврата;
        ὄλοιο! Soph. — чтоб тебе погибнуть!;
        οἴχωκ΄, ὄλωλα! Soph. — я пропал(а)!, погиб(ла)!

    Древнегреческо-русский словарь > ολλυμι

  • 57 ορμαω

         ὁρμάω
        (fut. ὁρμήσω - дор. ὁρμάσω с ᾱ, aor. ὥρμησα - дор. ὥρμᾱσα; pass.: aor. ὡρμήθην - дор. ὡρμάθην с ᾱ, pf. ὥρμημαι - ион. 3 л. pl. ὁρμέαται; эп. aor. med. ὡρμησάμην)
        1) приводить в движение или побуждать, вовлекать
        

    (τινα εἰς πόλεμον Hom., Thuc.; τινα ποτὴ κλέος Pind.)

        τὸν στράτευμα ὁ. ἐπὴ τὰς Ἀθήνας Her. — повести войско на Афины;
        ἐπὴ πλεονεξίαν ὁ. τινα Plat.увлечь кого-л. на путь корыстолюбия;
        ὁ. μέριμναν ἐπί τι Eur.обратить свои помыслы на что-л.;
        ὁ. τινα ἐκ χερός (τινος) Eur.вырвать кого-л. из чьих-л. рук;
        ὁρμηθεὴς ὑπό τινος Hom., Plat.подстрекаемый (побуждаемый) чем-л.;
        πρὸς θεῶν ὡρμημένος Soph.по велению богов

        2) возбуждать, начинать, разжигать
        

    (πόλεμον Hom.)

        ὅτε ὡρμάθη πλαγά Soph. — когда был нанесен удар;
        ὁ. διώκειν Hom. и εἰς τὸ διώκειν Xen. — начинать преследование, бросаться в погоню;
        (ἥ γῆ), τῆς πέρι ὅδε ὅ λόγος ὥρμηται λέγεσθαι Her. — страна, о которой начато это повествование

        3) пытаться, покушаться, порываться
        ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν Her. — попытаться начать сражение;
        νίκην ὁ. ἀλαλάξαι Soph. — готовиться провозгласить (свою) победу;
        ὁ. ἀντιλαμβάνεσθαι τοῦ λόγου Plat. — пытаться вмешаться в разговор;
        μέ φεύγειν ὁρμήσωνται Hom.чтобы (ахейцы) не пытались бежать

        4) устремляться, бросаться, нападать
        

    (ὁ. τινος Hom., ἐπί τινα Her. и εἴς или κατά τινα Xen.)

        5) бежать, спешить, устремляться, бросаться
        

    (πρὸς τὸν πόσιν, εἰς ἀγῶνα Eur.; ἐς μάχην Aesch.; κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τέν θάλασσαν NT.)

        ὁ. ἐς φυγήν Her. (поспешно) обратиться в бегство;
        ὁ. στρατείαν Xen. — отправиться в поход;
        ὁ. τέν ἄνω ὁδόν Xen. — двинуться в глубь страны;
        αἱ μάλιστα ὁρμήσασαι νῆες Thuc.дальше всех ушедшие корабли

        6) (преимущ. med.) стремиться, желать, хотеть
        

    (πρὸς τέν ἡδονήν, ἐπ΄ ἀλήθειαν Plat.)

        ὥσπερ ὡρμήσαμεν, ἴωμεν Plat. — поступим, как мы хотели;
        οἱ ὡρμηκότες ἐπὴ τὸ σκοπεῖν τὰ τῶν ἄλλων πράγματα Xen.любители подсматривать чужие дела

    Древнегреческо-русский словарь > ορμαω

  • 58 ορνυμι

         ὄρνυμι
        эп. тж. ὀρνύω (ῠ) (impf. ὤρνυον - эп. ὄρνυον, fut. ὄρσω, aor. 1 ὦρσα - эп. 3 л. sing. iter. ὄρσασκε, эп. 1 л. pl. conjct. ὄρσομεν, aor. 2 ὤρορον, pf. 2 ὄρωρα, ppf. ὠρώρειν и ὀρώρειν; med.: impf. ὠρνύμην, fut. ὀροῦμαι, aor. 2 ὠρόμην и ὤρμην - эп. ὀρώμην; imper. praes. ὄρνῡ - эп. ὄρνῠθι, med. ὄρσο, ὄρσεο и ὄρσευ; inf. ὀρνύναι - эп. ὀρνύμεν(αι), aor. med. ὄρθαι; part. med. ὄρμενος)
        1) приводить в движение, побуждать, возбуждать
        

    (ὦρσε δὲ τοὺς μὲν Ἄρης, τοὺς δὲ Ἀθήνη, sc. μάχεσθαι Hom.)

        ὀ. τινὰ ἀντία τινός или τινά τινι Hom.напускать (натравливать) кого-л. на кого-л.;
        δαίμονος ὀρνύντος Pind. — по побуждению божества;
        ὄρσεις με τἀκίνητα φράσαι Soph.ты заставишь меня высказать сокровенное

        2) пригонять
        

    (αἶγας Hom.)

        3) сгонять, спугивать
        4) поднимать, неперех., тж. med. вставать
        

    (τινὰ ἀπ΄ ἐσχαρόφιν Hom.)

        ὀ. θύελλαν Hom. — поднимать бурю;
        ὀ. κονίην Hom. — вздымать пыль;
        ὀ. πόλεμον Hom. — разжигать войну;
        πόλεμος ὄρωρεν Hom. — возникла (вспыхнула) война;
        ὀ. γόον Hom. — поднимать вопль;
        ἄσβεστον γέλω ὀ. τινι Hom.вызвать у кого-л. неудержимый смех;
        ὀρυμαγδὸς ὄρωρεν Hom. — поднялся шум;
        νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὀ. Hom. — наслать мор на войско;
        κύματα θαλάσσης ὀ. Hom. — взволновать море;
        Ἠὼς ἐκ λεχέων ὤρνυτο Hom. — Эос поднялась со (своего) ложа;
        ὅ γεραιὸς ἀπὸ θρόνου ὦρτο Hom. — старец поднялся с кресла;
        ὦρτο πόλινδ΄ ἴμεν Hom. (Одиссей) встал, чтобы пойти в город;
        ὄρσο κέων Hom.встань и иди спать

        5) med. бросаться, устремляться
        

    (ἐπί τινα Hom.)

        ἀπὸ χθονὸς ὤρνυτο πεζός Hom. (Диомед) пеший бросился (навстречу врагам);
        ὀρώρει οὐρανόθεν νύξ Hom. — спустилась с неба ночь;
        δοῦρα ὄρμενα πρόσσω Hom. — устремившиеся вперед копья;
        πῦρ ὄρμενον Hom.вспыхнувшее пламя

        6) med. двигаться, шевелиться
        

    εἰς ὅ κέ μοι γούνατ΄ ὀρώρῃ Hom. — доколе смогут у меня двигаться колени, т.е. пока хватит силы

    Древнегреческо-русский словарь > ορνυμι

  • 59 πλησσω

         πλήσσω
        атт. πλήττω (fut. πλήξω, aor. ἔπληξα - эп. πλῆξα, эп. aor. 2 (ἐ)πέπλεγον - с inf. πεπληγέμεν; fut. 3 med. πεπλήξομαι; pass. aor. ἐπλήγην - эп. πλήγην, реже ἐπλήχθην, pf. πέπληγμαι, fut. πληγήσομαι; adj. verb. πληκτός; - в атт. прозе praes., impf., fut. и aor. act. и med. обычно заменяются соотв. формами глаголов παίω, πατάσσω или τύπτω)
        1) хлопать, топать
        

    (χορὸν ποσί Hom.)

        πλήξασθαι μηρώ Hom.хлопнуть себя по бедрам

        2) взбивать
        3) ударять, бить, поражать
        

    (τινὰ χειρί Hom.)

        π. τινὰ ἄορι αὐχένα Hom.ударить кого-л. мечом по шее;
        πληγῆναι κεραυνῷ Hom. — быть пораженным молнией;
        πλεγεὴς νόσοις Soph. — сраженный болезнями;
        πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Aesch. — я сражен смертельным ударом;
        παίσαντές τε καὴ πληγέντες Soph. — нанося удары и получая их, т.е. во взаимной схватке;
        πότερον πρότερος ἐπλήγην ἢ ἐπάταξα Lys. (не помню), мне ли раньше был нанесен удар, или я нанес его;
        ἀνακλαύσας ἐπλήξατο τέν κεφαλήν Her. — громко зарыдав, он стал бить себя по голове;
        ἱμέρῳ πεπληγμένος Aesch. — раненый, т.е. охваченный страстью;
        τέν καρδίαν πληγείς Plat. — раненый в сердце;
        δόμοισι καὴ σώμασι πεπλαγμένοι Aesch. — пострадавшие и в отношении своих семейств и лично;
        στρατὸν πέπληγμαι Aesch. — я лишился армии;
        ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου NT.треть солнца подверглась затмению

        4) подстегивать, погонять
        5) наносить поражение, разбивать
        

    οἱ Ἀθηναῖοι ἐν τοῖς Βοιωτοῖς πεπληγμένοι Thuc. — афиняне, потерпев(шие) поражение в Беотии

        6) поощрять, подкупать
        7) принимать удары, быть поражаемым
        8) чеканить, запечатлевать
        

    Κύπριος χαρακτέρ εἰκὼς πέπληκται Aesch. (в лицах Данаид) верно запечатлены кипрские черты (жителей г. Кипра в Ливии)

    Древнегреческо-русский словарь > πλησσω

  • 60 ποδοχεω

        v. l. ποδουχέω [πούς 7] направлять
        

    (στρατὸν εὖ Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > ποδοχεω

См. также в других словарях:

  • στρατόν — στρατός army masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Στράτον — Στράτος masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οίχομαι — οἴχομαι και οἰχέομαι και συνηρ. τ. οἰχεῡμαι (Α) 1. πηγαίνω ή έρχομαι (α. «κατὰ στρατὸν ᾤχετο πάντη ὀτρύνων μαχέσασθαι», Ομ. Ιλ. β. «οἴχηται φεύγων» έφυγε και χάθηκε γ. «ὤχετ εὐθὺς ἀπιών» έφυγε και πάει, έφυγε τρέχοντας δ. «ἐκπέφευγ , οἴχεται… …   Dictionary of Greek

  • Alea iacta est — ist lateinisch und bedeutet wörtlich übersetzt „Der Würfel ist geworfen worden“. Die traditionelle deutsche Übersetzung lautet jedoch frei „Der Würfel ist gefallen!“ oder „Die Würfel sind gefallen!“, wobei der Lateiner eher das Passiv, der… …   Deutsch Wikipedia

  • Alea iacta sunt — alea iacta est ist lateinisch und bedeutet wörtlich übersetzt „Der Würfel ist geworfen worden“. Die traditionelle deutsche Übersetzung lautet jedoch frei „Der Würfel ist gefallen!“ oder „Die Würfel sind gefallen!“, wobei der Lateiner eher das… …   Deutsch Wikipedia

  • Aleum iacta est — alea iacta est ist lateinisch und bedeutet wörtlich übersetzt „Der Würfel ist geworfen worden“. Die traditionelle deutsche Übersetzung lautet jedoch frei „Der Würfel ist gefallen!“ oder „Die Würfel sind gefallen!“, wobei der Lateiner eher das… …   Deutsch Wikipedia

  • Anerriphtho kybos — alea iacta est ist lateinisch und bedeutet wörtlich übersetzt „Der Würfel ist geworfen worden“. Die traditionelle deutsche Übersetzung lautet jedoch frei „Der Würfel ist gefallen!“ oder „Die Würfel sind gefallen!“, wobei der Lateiner eher das… …   Deutsch Wikipedia

  • Autos epha — Alpha Inhaltsverzeichnis 1 Ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω 2 Άγιον Όρος …   Deutsch Wikipedia

  • Der Staat bin ich — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Der Würfel ist geworfen — alea iacta est ist lateinisch und bedeutet wörtlich übersetzt „Der Würfel ist geworfen worden“. Die traditionelle deutsche Übersetzung lautet jedoch frei „Der Würfel ist gefallen!“ oder „Die Würfel sind gefallen!“, wobei der Lateiner eher das… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»