-
1 arbeiten
'arbaɪtənvan einem Arbeitstag, der zwischen zwei Feiertage fällt, nicht arbeiten — faire le pont
arbeitenạ rbeiten ['arbe39291efai/e39291eftən]2 (berufstätig sein) Beispiel: arbeiten [gehen] travailler; Beispiel: die arbeitende Bevölkerung la population active4 (sich chemisch, physikalisch verändern) travailler(sich vorwärts bewegen) Beispiel: sich durch das Gestein arbeiten se frayer un chemin dans la roche; Beispiel: sich durch die Akten arbeiten venir à bout des dossiers1 (herstellen) fabriquer -
2 arbeiten
travailler -
3 auf Sparflamme arbeiten
auf Sparflamme arbeiten(umgangssprachlich) bosser au ralenti -
4 mit Volldampf arbeiten
mit Volldampf arbeiten(umgangssprachlich) en mettre un coup -
5 hart arbeiten
travailler dur -
6 Akkord
-
7 mitarbeiten
'mɪtarbaɪtənvcollaborer, coopérermitarbeitenmịt|arbeiten3 (umgangssprachlich: ebenfalls arbeiten) bosser aussi -
8 schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) créer, faireII 'ʃafən vfür etw wie geschaffen sein — être fait pour qc/être taillé pour qc
( zeitlich) arriver à finir, arriver à terminerWir schaffen es gerade noch. — On a juste le temps.
sich an etw zu schaffen machen — s'en prendre à qc/s'occuper de qc
Damit hat er nichts zu schaffen. — Il n'a rien à voir avec ça.
schaffen1schạffen1 ['∫afən] <schạffte, geschạfft>1 réussir Examen; venir à bout de Hürde, Haushalt; Beispiel: es schaffen y arriver; Beispiel: ich schaffe es nicht mehr je n'en peux plus; Beispiel: das wäre geschafft! ça y est!4 (umgangssprachlich: tun) Beispiel: damit haben Sie nichts zu schaffen! ça ne vous concerne pas!————————schaffen2schạffen2 ['∫afən] <sch403584beu/403584bef, geschạffen>créer, faire Frieden -
9 vorarbeiten
-
10 Bau
baum1) ( Konstruktion) construction f, édifice m2) ( Tierbau) terrier m, tanière fBau1Bd73538f0au/d73538f01 [b42e5dc52au/42e5dc52] <-[e]s, -ten>1 kein Plural (das Bauen) construction Feminin; Beispiel: im Bau befindlich en [cours de] construction4 kein Plural (umgangssprachlich: Baustelle) chantier Maskulin; Beispiel: auf dem Bau arbeiten travailler sur des chantiers————————Bau2Bd73538f0au/d73538f02 [b42e5dc52au/42e5dc52] <-[e]s, -e>(Fuchsbau) terrier Maskulin -
11 Bergbau
-
12 Einsatz
'aɪnzatsm1) ( beim Glücksspiel) mise f, enjeu m2) ( Aufwand) dépense f, déploiement mmit vollem Einsatz arbeiten — travailler à plein/se donner à fond
3) ( Anwendung) emploi m, utilisation f4) ( Topfeinsatz) panier m, accessoire m5) MIL intervention f, action militaire fEinsatz30b718e5Ei/30b718e5nsatz <-es, -sätze>4 kein Plural (die Aufbietung, Verwendung) eines Spielers entrée Feminin en jeu; von Truppen engagement Maskulin; Beispiel: der Einsatz von Atomwaffen le recours aux armes nucléaires5 (Aktion) der Polizei, Feuerwehr intervention Feminin; von Truppen opération Feminin; Beispiel: im Einsatz sein Feuerwehr être en action; Soldaten être en opération -
13 Fließband
'fliːsbantnchaîne de montage f, tapis roulant mFließbandFl2688309eie/2688309eßband <- bänder>chaîne Feminin [de montage]; Beispiel: am Fließband arbeiten travailler à la chaîne -
14 Gang
gaŋm1) ( Gehen) fonctionnement m, mouvement m, marche f2) ( Verlauf) cours min Gang sein — marcher, fonctionner
in Gang kommen — s'amorcer, commencer
etw in Gang setzen — mettre qc en marche, amorcer qc
im Gange sein — se passer, se préparer
3) ( Flur) passage m, corridor m, couloir m4) ( eines Autos) vitesse feinen Gang zulegen (fig) — accélérer, passer le turbo (fam)
einen Gang zurückschalten (fig) — ralentir, rétrograder
5) GAST mets m, plat mGang1Gạng1 [gaŋ, Plural: 'gεŋə] <-[e]s, Gạ̈nge>Wendungen: in vollem Gange sein; Vorbereitungen, Party battre son plein; in Gang bringen mettre en marche Maschine; entamer Verhandlungen; in Gang kommen; Arbeiten démarrer; Verhandlungen s'engager————————Gang2Gang2 [gεŋ, gæŋ] <-, -s>gang Maskulin -
15 Schicht
ʃɪçtf1) couche f2) ( Klasse) classe sociale f, couche sociale f3) ( Arbeitsschicht) poste m, équipe fSchicht -
16 Sparflamme
-
17 Teilzeit
TeilzeitT136e9342ei/136e9342lzeitkein Plural; Beispiel: Teilzeit arbeiten travailler à temps partiel -
18 Volldampf
-
19 abarbeiten
'aparbaɪtənv1) travailler pour s'acquitter de ses dettes, abattre de la besogne (fig), abattre du travail (fig)2)sich abarbeiten — s'épuiser, se tuer au travail, s'éreinter
abarbeitenạb|arbeiten2 (der Reihe nach erledigen) exécuter -
20 ackern
v(fig: schwer arbeiten) bûcher, travailler d'arrache-piedackernạ ckern(umgangssprachlich) bosser
См. также в других словарях:
Arbeiten — Arbeiten … Deutsch Wörterbuch
Arbeiten — Árbeiten, verb. reg. I. Neutrum, mit haben, seine Kräfte anstrengen, lebhaften Gebrauch von seinen Kräften machen. 1. In eigentlicher Bedeutung, die Kräfte seines Körpers zur Erwerbung zeitlichen Vermögens anstrengen. Fleißig, nachlässig faul… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
arbeiten — V. (Grundstufe) körperlich oder geistig tätig sein Beispiel: Er hat den ganzen Tag hart gearbeitet. Kollokation: an einem Buch arbeiten arbeiten V. (Grundstufe) einem Beruf nachgehen Beispiel: Er arbeitet auf dem Bau. Kollokation: als Lehrer… … Extremes Deutsch
arbeiten — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • in Betrieb sein • funktionieren Bsp.: • Sie arbeiten in einer Fabrik. • Clive arbeitet für eine Versicherungsgesellschaft in London. • Er mag keine arbeitenden Maschinen … Deutsch Wörterbuch
Arbeiten — Arbeiten, 1) seine Kräfte zur Erreichung eines bestimmten Zweckes anstrengen; 2) irgend eine, zu einem Gewerbe gehörige Beschäftigung treiben; 3) (Bienenz.), die Zellen bauen; 4) (Jagdw.), einen Leithund abrichten; 5) Wildpret mit dem Leithunde… … Pierer's Universal-Lexikon
Arbeiten — des Schiffes, das heftige Stampfen und Schlingern eines Schiffes. A. des Holzes, Ausdehnung und Zusammenziehung, Werfen, Reißen etc. infolge der Aufnahme oder Abgabe von Feuchtigkeit aus der Luft … Meyers Großes Konversations-Lexikon
arbeiten — ↑jobben, ↑malochen, ↑ramassieren, ↑roboten … Das große Fremdwörterbuch
arbeiten — arbeiten, arbeitet, arbeitete, hat gearbeitet 1. Meine Cousine arbeitet zu viel. 2. Arzu arbeitet als Krankenschwester im Krankenhaus … Deutsch-Test für Zuwanderer
Arbeiten — 1. Arbeite, als wolltest du ewig leben, und sei fromm, als solltest du diese Stunde sterben. – Egenolff, 76b; Agricola, 98. Lat.: Serere ne dubites. (Tappius, 166a.) – Omnem crede diem tibi diluxisse supremum. (Horaz.) – Tanquam perpetuo victurus … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
arbeiten — funktionieren; buckeln (umgangssprachlich); sich abrackern (umgangssprachlich); wirken; schaffen (umgangssprachlich); schinden; rödeln (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
arbeiten — ạr·bei·ten; arbeitete, hat gearbeitet; [Vi] 1 eine körperliche oder geistige Tätigkeit verrichten <körperlich, geistig arbeiten; gewissenhaft, fleißig arbeiten> 2 eine Tätigkeit als Beruf ausüben <halbtags, ganztags arbeiten>: bei… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache