-
1 Verlauf
fɛr'laufm1) ( Ablauf) déroulement mim Verlauf — pendant, au cours de
2) ( Entwicklung) évolution f, développement mVerlaufVerld73538f0au/d73538f0f [fε495bc838ɐ̯/495bc838'l42e5dc52au/42e5dc52f]2 (Entwicklung) déroulement Maskulin; von Gesprächen cours Maskulin; einer Krankheit évolution Feminin -
2 im Verlauf von
au cours de -
3 Jahr
jaːrn1) an min die Jahre kommen — vieillir/prendre de la bouteille (fam)
2) ( im Verlauf) année fJahrJc1bb8184a/c1bb8184hr [ja:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[e]s, -e>1 an Maskulin; (in seinem Verlauf gesehen) année Feminin; Beispiel: in diesem Jahr cette année; Beispiel: im Jahr[e] 1999 en 1999; Beispiel: vor vielen Jahren il y a bien longtemps; Beispiel: nach vielen Jahren bien des années après; Beispiel: alle fünf Jahre tous les cinq ans; Beispiel: Jahr für Jahr tous les ans; Beispiel: mit den Jahren avec le temps; Beispiel: das alte Jahr; (das zu Ende gehende/gegangene Jahr) l'année qui se termine/vient de se terminer; Beispiel: das neue Jahr la nouvelle année2 (Lebensjahr) an Maskulin; Beispiel: zwölf Jahre alt sein avoir douze ans; Beispiel: mit zwanzig Jahren à vingt ansWendungen: seit Jahr und Tag depuis des lustres; in den besten Jahren sein être dans la fleur de l'âge; soziales Jahr service Maskulin civil (pour les femmes); in die Jahre kommen prendre de l'âge; alle Jahre wieder tous les ans -
4 Lauf
laufm1)2) (fig: Verlauf) cours m, marche f, train m3) ( Gewehrlauf) canon mLaufLd73538f0au/d73538f0f [l42e5dc52au/42e5dc52f, Plural: 'l70d556feɔy/70d556fefə] <-[e]s, Lae9aec46äu/ae9aec46fe>5 (Verlauf) cours Maskulin; Beispiel: im Laufe des Gesprächs/der Jahre au cours de la conversation/au fil des ans; Beispiel: seinen Lauf nehmen suivre son cours; Beispiel: seiner Fantasie freien Lauf lassen laisser libre cours à son imagination -
5 Morgen
mmatin m, matinée fMorgen1Mọrgen1 ['mɔrgən] <-s>demain Maskulin————————Morgen2Mọrgen2 ['mɔrgən] <-s, ->1 matin Maskulin; (in seinem Verlauf) matinée Feminin; Beispiel: am Morgen le matin; (im Verlauf des Morgens) dans la matinée; Beispiel: heute/Montag Morgen ce/lundi matin; Beispiel: am nächsten Morgen le lendemain matin; Beispiel: jemandem guten Morgen sagen dire bonjour à quelqu'un; Beispiel: guten Morgen! bonjour!; Beispiel: Morgen! (umgangssprachlich) bonjour! -
6 Abend
'aːbəntm1) soir meines Abends — un soir/un beau soir
Es wird Abend. — Le soir tombe.
Es ist noch nicht aller Tage Abend. — Tout n'est pas joué.
2) ( im Verlauf) soirée fAbendff2ce5dbA/ff2ce5dbbend ['a:bənt] <-s, -e>(Tageszeit) soir Maskulin; Beispiel: jeden Abend tous les soirs; Beispiel: am Abend; (heute Abend) ce soir; (jeden Abend) le soir; Beispiel: heute/gestern/morgen Abend ce/hier/demain soir; Beispiel: am frühen/späten Abend tôt/tard dans la soirée; Beispiel: am Abend des 13. le 13 au soir; Beispiel: Abend für Abend soir après soir; Beispiel: eines schönen Abends un beau soir; Beispiel: gegen Abend vers le soir; Beispiel: es wird Abend le soir tombe; Beispiel: es ist Abend il fait nuit; Beispiel: zu Abend essen (gehobener Sprachgebrauch) dîner; Beispiel: guten Abend! bonsoir! -
7 Ablauf
'aplaufm1) ( Abfluss) écoulement m2) ( Geschehen) déroulement m3) (Frist) ECO terme m, échéance fAblaufẠ blauf2 (das Verstreichen) einer Frist expiration Feminin; Beispiel: nach Ablauf von drei Tagen passé le délai de trois jours -
8 Fortgang
FortgangFọ rtgang -
9 Gang
gaŋm1) ( Gehen) fonctionnement m, mouvement m, marche f2) ( Verlauf) cours min Gang sein — marcher, fonctionner
in Gang kommen — s'amorcer, commencer
etw in Gang setzen — mettre qc en marche, amorcer qc
im Gange sein — se passer, se préparer
3) ( Flur) passage m, corridor m, couloir m4) ( eines Autos) vitesse feinen Gang zulegen (fig) — accélérer, passer le turbo (fam)
einen Gang zurückschalten (fig) — ralentir, rétrograder
5) GAST mets m, plat mGang1Gạng1 [gaŋ, Plural: 'gεŋə] <-[e]s, Gạ̈nge>Wendungen: in vollem Gange sein; Vorbereitungen, Party battre son plein; in Gang bringen mettre en marche Maschine; entamer Verhandlungen; in Gang kommen; Arbeiten démarrer; Verhandlungen s'engager————————Gang2Gang2 [gεŋ, gæŋ] <-, -s>gang Maskulin -
10 abend
'aːbəntm1) soir meines Abends — un soir/un beau soir
Es wird Abend. — Le soir tombe.
Es ist noch nicht aller Tage Abend. — Tout n'est pas joué.
2) ( im Verlauf) soirée fabendc1bb8184a/c1bb8184bendALTsiehe link=AbendAbend{ -
11 darstellen
'daːrʃtɛlənv1) ( beschreiben) représenter, décrire2) (fig: bedeuten) figurer3) CINE jouer, produiredarstellendc1bb8184a/c1bb8184r|stellen ['da:495bc838ɐ̯/495bc838∫tεlən]1 (wiedergeben) représenter2 (verkörpern) interpréter1 Beispiel: sich als schwierig darstellen s'avérer difficile2 (sich ausgeben als) Beispiel: er stellt sich immer als großzügig dar il raconte toujours qu'il est généreux -
12 gang
gaŋm1) ( Gehen) fonctionnement m, mouvement m, marche f2) ( Verlauf) cours min Gang sein — marcher, fonctionner
in Gang kommen — s'amorcer, commencer
etw in Gang setzen — mettre qc en marche, amorcer qc
im Gange sein — se passer, se préparer
3) ( Flur) passage m, corridor m, couloir m4) ( eines Autos) vitesse feinen Gang zulegen (fig) — accélérer, passer le turbo (fam)
einen Gang zurückschalten (fig) — ralentir, rétrograder
5) GAST mets m, plat mganggạng [gaŋ]gang und gäbe sein être monnaie courante -
13 glatt
glatadj1) ( faltenlos) lisse, plat, sans rides2) ( rutschig) glissant3) (fig: eindeutig) net4) (fig: mühelos) simple, aiséEr hat es glatt geschafft. — Il s'en est bien sorti.
5) (fig: heuchlerisch) flatteur, mielleuxglattI Adjektiv1 Fläche, Wasserfläche plan(e)2 Haut, Stoff, Oberfläche lisse4 Straße, Fußboden glissant(e)6 attributiv (umgangssprachlich) Verstoß, Bruch type; Betrug, Lüge, Unsinn pur(e) antéposé; Beispiel: ein glatter Betrag un compte tout rondII Adverb1 (problemlos) sans accroc -
14 gleichförmig
-
15 glimpflich
'glɪmpflɪçadjglimpflichI AdjektivAusgang, Verlauf bénin(-igne); Strafe léger(-ère)II Adverb(ohne schlimme Folgen) de façon bénigne; Beispiel: du bist glimpflich davongekommen! tu t'en es tiré(e) à bon compte!
См. также в других словарях:
Verlauf — Verlauf … Deutsch Wörterbuch
Verlauf — ↑Prozess … Das große Fremdwörterbuch
Verlauf — (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Verlauf — Verlauf, verlaufen ↑ laufen … Das Herkunftswörterbuch
Verlauf — Prozess; Ablauf; Vorgang; Hergang; Geschehen; Fortschritt * * * Ver|lauf [fɛɐ̯ lau̮f], der; [e]s, Verläufe [fɛɐ̯ lɔy̮fə]: 1. Abfolge der einzelnen Stadien eines Vorgangs vom Anfang bis zum Ende: der Verlauf der Krankheit war normal; im Verlauf ( … Universal-Lexikon
Verlauf — Ver·lauf der; (e)s; nur Sg; 1 die Richtung, in der etwas geht: den Verlauf einer Grenze festlegen 2 die Entwicklung einer Situation, einer Krankheit o.Ä. ≈ ↑Ablauf (1) <etwas nimmt einen ungünstigen, unglücklichen, unerwarteten Verlauf; den… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Verlauf — 1. Fahrtrichtung, Kurs, Richtung, Route, Weg. 2. Abfolge, Ablauf, Aufeinanderfolge, Chronologie, Entwicklung, Entwicklungsverlauf, Folge, [Fort]gang, Hergang, Lauf, Nacheinander, Programm, Prozess, Reihenfolge, Vorgang. • Verlauf im Verlauf… … Das Wörterbuch der Synonyme
Verlauf — der Verlauf, ä e (Mittelstufe) Art und Weise, in der etw. abläuft Synonym: Lauf Beispiele: Schon lange beobachte ich den Verlauf seiner Karriere. Die Sache hat einen unerwarteten Verlauf genommen … Extremes Deutsch
Verlauf — Ver|lauf, der; [e]s, Verläufe; im Verlauf … Die deutsche Rechtschreibung
Verlauf — procesas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. procedure; process vok. Prozeß, m; Verfahren, n; Verlauf, m; Vorgang, m rus. процесс, m pranc. procédé, m; processus, m ryšiai: sinonimas – vyksmas … Automatikos terminų žodynas
Verlauf — eiga statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. path; run vok. Gang, m; Lauf, m; Verlauf, m rus. ход, m pranc. marche, f … Fizikos terminų žodynas