-
101 diktieren
1) Bedingungen, Preis, Tempo; Text диктова́ть про-. jdm. etw. in die Maschine diktieren диктова́ть /- кому́-н. что-н. на маши́нку. jdm. eine Strafe diktieren определя́ть определи́ть наказа́ние кому́-н. das Spiel diktieren Sport диктова́ть ход игры́2) von etw. diktiert werden Handeln - vom Verstand диктова́ться быть продикто́ванным чем-н. jds. Handeln wird vom Verstand diktiert чьи-н. посту́пки дикту́ются <продикто́ваны> ра́зумом -
102 Amt
n -(e)s, Ämter1) должность, место, пост; служба; обязанностиsich (D) ein Amt anmaßen — присваивать себе функции ( должностного лица); разыгрывать из себя важную персонуein Amt antreten — приступить к исполнению обязанностей, вступить в должностьein Amt ausüben — исполнять обязанности; исправлять должность (уст.)sein Amt niederlegen — отказаться от должности, сложить с себя обязанности; подать в отставкуsie versah das Amt der Hausfrau — она выполнила обязанности хозяйки дома; она была за хозяйку в домеdas ist nicht seines Amt es — это не входит в его компетенцию; это его не касается; это не его делоtu, was deines Amtes ist — делай своё делоseines Amtes walten — высок. выполнять свои обязанностиj-n aus dem Amt entfernen — отстранить кого-л. от должностиsein Vorgänger im Amt — его предшественник на этом посту ( по службе)ein Mann in Amt und Würden — человек с (высоким) положениемin ein fremdes Amt eingreifen — вмешиваться не в своё делоim Amte stehen ( sein) — занимать должность ( пост)kraft seines Amtes — по долгу службы, в силу своих полномочий ( обязанностей)von Amts wegen — официально; по распоряжению свыше; по долгу службы, в силу своих обязанностей2) учреждение; контора; ведомство, управление; присутственное место (уст.)das Auswärtige Amt (сокр. A. A.) — министерство иностранных делdas Amt für Information — ведомство информацииdas Amt für Maße und Gewichte — палата мер и весовgeben Sie mir bitte ein Amt! — соедините меня, пожалуйста, с городом!, дайте мне, пожалуйста, город!5) церк. служба, богослужение; месса; литургияein Amt (ab)halten — служить мессу ( литургию)••das Amt der Schlüssel — церк. право отпущения грехов -
103 annehmen
1. * vt1) принимать (в разн. знач.); восприниматьein Amt annehmen — согласиться занять должностьArbeiter annehmen — нанимать( принимать на работу) рабочихgefährliche Ausmaße annehmen — принять угрожающие размерыimmer größere Dimensionen annehmen — постоянно разрастаться ( увеличиваться в размерах)einen strengen Gesichtsausdruck annehmen — принимать строгий видeine Gewohnheit annehmen — усваивать привычкуHaltung annehmen — воен. встать по стойке "смирно"einen Rat annehmen — послушаться советаVernunft ( Verstand) annehmen — образумитьсяj-n an Kindes Statt annehmen — усыновлять, удочерить кого-л.der Hund nimmt die Fährte an — охот. собака берёт следdieses Papier nimmt keine Tinte an — эта бумага не воспринимает чернилdieser Stoff nimmt die Farbe gut an — эта материя хорошо краситсяder Stoff nimmt leicht Schmutz an — эта материя очень маркаяdas Wort hat eine neue Bedeutung angenommen — слово приобрело новое значениеich lade Sie ein, nehmen Sie an? — я приглашаю вас, вы согласны?nimm dir das an! — запомни это!, намотай себе это на ус!das brauchst du dir nicht anzunehmen! — разг. не принимай этого близко к сердцу!nehmen wir (den Fall) an, daß... — допустим, что...; предположим, что...nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm an — допустим, что толщина слоя равняется 50 см3)4) нападать (на охотника, на собаку - о звере)2. * G, диал. um A (sich)заботиться (о ком-л., о чём-л.)sich einer Sache annehmen — взяться за какое-л. дело -
104 Bäckerei
-
105 durchdringend
1. 2. part adj2) пронзительный ( о звуке)mit durchdringender Stimme schreien — издавать пронзительные вопли3) пронизывающий ( о ветре) -
106 Dutzend
n -s, -e и с числ. = (сокр. Dtzd.)sechs Mark das Dutzend — шесть марок за дюжинуein Mensch aus dem Dutzend, ein Mensch wie zwölf aufs Dutzend — дюжинный ( заурядный) человек -
107 gemein
adj1) общийdas gemeine Recht — юр. общее правоauf gemeine Kosten — на общие средства, в складчинуfür das gemeine Beste ( für das gemeine Wohl) sorgen — заботиться об общем благеmit j-m viel gemein haben — иметь много общего с кем-л.sich mit j-m gemein machen — быть с кем-л. запанибрата2) простой, обыкновенный; обычный, рядовойder gemeine Lauf der Dinge — обычный ход вещейgemein es Metall — неблагородный металлein gemeiner Tag — будничный деньder gemeine Verstand — здравый смыслim gemeinen Leben sagt man... — в общежитии говорят...3) низкий, подлый; пошлый, вульгарный -
108 geschliffen
1. 2. part adj1) шлифованный2) перен. отточенный, точёныйeine geschliffene Sprache — изысканный( отточенный) языкein geschliffener Verstand — тонкий ( острый) ум -
109 Glück
n -(e)sсчастье; благополучие; удача, успехGlück auf den Weg! — счастливого пути!, в добрый час!Glück ab! — счастливого полёта!; счастливой посадки! ( у лётчиков); счастливого пути!Glück auf! — желаю удачи!, счастливого возвращения!, счастливо на-гора! ( приветствие горняков)Glück zu! — желаю удачи!, смелее! ( подбадривание)das Glück ist ihm hold ( gnädig, gewogen), ihm lacht das Glück — ему улыбается счастьеdas Glück hat ihn verlassen( im Stich gelassen), das Glück hat ihm den Rücken gekehrt — счастье покинуло его, счастье отвернулось от негоer hat kein Glück, er hat weder Glück noch Stern — ему не везётdamit hast du bei mir kein Glück — этим ты от меня ничего не добьёшьсяsein Glück machen — добиться успеха ( счастья)sein Glück versäumen — упустить своё счастье; упустить счастливый случайsein Glück verscherzen — (легкомысленно) упустить своё счастьеj-m Glück wünschen — желать кому-л. счастья; поздравлять кого-л.j-s Glück im Wege stehen — мешать чьему-л. счастьюin Glück und Unglück zusammenhalten — делить радость и гореdu kannst von Glück sagen — тебе повезло; ты легко отделалсяvom Glück begünstigt sein — быть баловнем судьбы••er hat mehr Glück als Verstand, dumm hat's meiste Glück ≈ погов.дуракам счастьеGlück im Unglück haben — удачно выходить из беды (ср. не было бы счастья, да несчастье помогло)Glück und Unglück wandern auf einem Steig ≈ посл. счастье с несчастьем на одних санях ездятGlück und Unglück sind zwei Nachbarn, Glück und Unglück wohnen unter einem Dach — посл. счастье и несчастье двор о двор живутwem das Glück den Finger reicht, der soll ihm die Hand bieten ≈ посл. счастье в воздухе не вьётся, а руками достаётся; легче счастье найти, чем удержать егоjeder ist seines Glückes Schmied — посл. всяк своего счастья кузнец -
110 kalt
1. adjхолодный (тж. перен.)kaltes Licht — "холодный" свет (напр., люминесцентной лампы)ein kalter Schlag — вспышка молнии ( без разряда о землю)kaltes Blut bewahren — сохранить хладнокровиеsich nur vom kalten Verstand leiten lassen — руководствоваться исключительно разумомwie eine kalte Dusche, wie ein kalter Wasserstrahl wirken — подействовать как холодный душdas läßt mich kalt — это меня не трогает ( не волнует)••kaltes Büfett — стойка с холодными блюдами ( в ресторане); ассортимент холодных блюд ( закусок)die kalte Ente — разг. холодный крюшон (из смеси белого и шипучего вина с добавлением лимонного сока и сахара)kalte Platte — кул. холодное блюдоj-m die kalte Schulter zeigen — повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно ( пренебрежительно) к кому-л.auf kaltem Wege — без церемоний, запросто; незаметно; окольными путямиweder kalt noch warm sein, nicht warm (und) nicht kalt sein — быть нерешительным; быть равнодушным ( безразличным, бесстрастным)ein kalter Krieger — сторонник холодной войныkalte Miete — квартирная плата без надбавки за (центральное) отопление2. advхолодно (тж. перен.)••kalt und warm aus einem Munde blasen ≈ быть двуличным человеком; в глаза хвалить, за глаза хулить -
111 Krümchen
n -s, =ein Krümchen — чуть-чуть, немножкоer hat kein Krümchen Verstand — у него нет ни капли ума, он ничего не соображает -
112 lang
1) длинныйlange Wellen — радио длинные волныlang wie eine Bohnenstange ( Hopfenstange) ≈ длинный как жердьer fiel hin so lang er war — разг. он растянулся во весь ростer ist so breit wie lang — он совершенно квадратный; он поперёк себя шире (разг.)2) долгий, продолжительныйnach langen Jahren — много лет спустяein langer Wechsel, ein Wechsel auf lange Sicht — ком. долгосрочный вексельdie Zeit ( die Weile) wurde mir (zu) lang — время тянулось страшно медленно; я не могу дождаться3)eine lange Brühe — жидкий суп; длинная и скучная историяsich des langen ( längeren) und breiten( breiteren) über etw. (A) auslassen ( äußern) — разг. распространяться о чём-л.j-m etw. lang und breit auseinandersetzen( des längeren und breiteren darlegen) — подробнейшим образом объяснять кому-л. что-л.••über kurz oder lang — рано или поздноetw. auf die lange Bank schieben ≈ разг. откладывать что-л. в долгий ящикlange Finger machen — разг. быть нечистым на руку, вороватьein langes Gesicht machen — разг. быть озадаченным, изумляться; быть разочарованнымj-m eine lange Nase machen ( drehen) — разг. показать кому-л. нос, дразнить кого-л.einen langen Hals machen — разг. любопытствовать, проявлять любопытствоmit langer Nase abziehen — разг. остаться с носом; уйти не солоно хлебавшиlange Ohren machen — разг. подслушивать; прислушиваться с любопытствомlange Zähne machen — разг. быть капризным ( разборчивым) ( в еде)mit langen Zähnen essen — разг. есть нехотяetw. von langer Hand vorbereiten — заранее ( заблаговременно, исподволь) тщательно подготовлять что-л.eine lange Latte — разг. верзила, каланчаeine lange Leitung haben — разг. быть непонятливым, медленно соображать -
113 Mindestmaß
n1) минимум, минимальный размерauf ein Mindestmaß senken — снизить до минимумаauf ein Mindestmaß reduzieren ( herabsetzen, herabdrücken, beschränken) — свести до минимумаer besitzt nicht das Mindestmaß von Verstand — у него ума (нет) ни на грош -
114 reif
adj1) спелый; зрелый (тж. перен.)das reife Alter — зрелый возрастdas Ergebnis fiel ihm als reife Frucht in den Schoß — перен. успех достался ему без всяких усилий, успех сам пришёл к немуdie reifere Jugend — дети старшего школьного возраста; люди не первой молодостиder Plan ist noch nicht reif — план ещё не созрел (окончательно); план ещё не принял окончательную формуdie Sache ist noch nicht reif zur Entscheidung — это дело ещё не созрело для решенияseine Erfahrungen haben ihn für diese Arbeit reif gemacht — благодаря своему опыту он приобрёл качества, необходимые для этой работыer ist reif zum Lehreramt — он ( вполне) подготовлен для работы в качестве учителяer ist reif für den Galgen — разг. по нём давно верёвка плачетer ist reif fürs Irrenhaus — разг. ему место в сумасшедшем доме -
115 scharf
1. adj1) острый (о ноже и т. п.)eine scharfe Zunge — перен. острый язык2) резкий; чёткий, ясный, отчётливыйeine scharfe Bügelfalte — хорошо отутюженная складка брюкeine scharfe Grenze ziehen — провести чёткую границуeine scharfe Kurve — крутой поворот3) сильный, резкий, пронизывающий (о ветре и т. п.); пронзительный (о голосе и т. п.)scharfe Luft — холодный воздухscharfer Essig — крепкий уксусeine scharfe Sache — разг. пикантный рассказ; пикантный случай5) острый, тонкий (напр., о слухе); зоркий, проницательный6) воен.eine scharfe Patrone — боевой патронein scharfer Schuß — меткий выстрел; выстрел боевым патрономscharfe Sprengung — действительный взрывscharf machen — приводить в окончательно снаряжённый вид, вставлять взрыватель; ставить ( оружие) на боевой взвод7) сильный, радикальныйscharfen Widerstand leisten — оказывать сильное сопротивление8) быстрый, резвый9) строгийein scharfer Vorgesetzter — строгий ( требовательный) начальник10) резкий, решительный, категорическийein scharfer Protest — решительный протестeine scharfe Sprache gegen j-n gebrauchen — резко говорить с кем-л.••auf j-n, auf etw. (A) scharf sein — очень интересоваться кем-л., чем-л.; разг. жаждать, страстно хотеть ( желать) чего-л.; зариться на что-л.scharf hinter j-m her sein — настойчиво преследовать кого-л.scharf hinter einer Sache (D) her sein — усердно заниматься каким-л. делом2. adv1) остро (наточить и т. п.)2) точно, чётко, ясно; пристально, внимательноj-n scharf bewachen — зорко охранять кого-л.j-n, etw. scharf ins Auge fassen — пристально ( внимательно) рассматривать кого-л., что-л., в упор смотреть на кого-л., на что-л.scharf nachdenken — основательно подумать3) резкий (напр., о свете); яркийscharf einstellen — фото наводить на резкость4) решительно; резко; энергичноj-n scharf anfassen — резко обходиться с кем-л.; атаковать кого-л., наскакивать на кого-л.scharf durchgreifen — принять решительные мерыden Wagen scharf herumreißen — резко повернуть (авто)машинуes ging dort scharf her — дело там было жаркое5) быстро6)j-n scharf haben — разг. ненавидеть кого-л. -
116 Schaumlöffel
-
117 Sechser
m -s, =3) разг. (монета в) пять ( десять, двадцать( в зависимости от местности)) пфеннигов5) человек, родившийся в шестом году (какого-л. века)6) вино урожая шестого года (какого-л. века); см. Achter 5)7) см. Sechsender••er hat nicht für einen Sechser Verstand — у него ума ни на грош -
118 stillsteh{(}e{)}n
* отд. vi2) стоять, не работать, бездействоватьdie Tür stand nicht still — дверь непрерывно открывалась и закрывалась••da steht mir der Verstand still! — это выше моего понимания! -
119 stillsteh{(e)}n
* отд. vi2) стоять, не работать, бездействоватьdie Tür stand nicht still — дверь непрерывно открывалась и закрывалась••da steht mir der Verstand still! — это выше моего понимания! -
120 trinken
1. * vt1) питьdas Glas leer trinken — выпить стакан до дна, осушить стаканein Glas Wasser trinken — выпить стакан водыj-m Bescheid trinken — выпивать, чокаясь с кем-л.einen über den Durst trinken — хватить лишнего, напиться; опьянетьauf j-s Gesundheit( auf j-s Wohl) trinken — выпить за чьё-л. здоровьеj-n unter den Tisch trinken — споить кого-л.dieser Tee läßt sich trinken — этот чай можно пить, этот чай неплохойsich satt trinken — напиться, утолить жаждуsich um den Verstand trinken — напиться до потери сознания2) перен. упиваться (чем-л.)2. * viпить, пьянствоватьtrinken wie ein Bürstenbinder( wie ein Loch) ≈ пить как сапожник
См. также в других словарях:
Verstand — ohne Gefühl ist unmenschlich. Gefühl ohne Verstand ist Dummheit. «Egon Bahr [* 1922]; dt. Politiker» Verstand sieht jeden Unsinn, Vernunft rät, manches davon zu übersehen. «Wieslaw Brudzinski» Der Verstand, der uns nicht hindert, hie und da eine… … Zitate - Herkunft und Themen
Verstand — »Auffassungsgabe, Denkfähigkeit, rechnende Klugheit«: Das vereinzelt schon in älterer Zeit vorkommende Wort (mhd. verstant, ahd. firstand »Verständigung, Verständnis«) hat seine heutige Bedeutung erst seit dem 16. Jh. entwickelt und besonders im… … Das Herkunftswörterbuch
Verstand — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Geist • Sinn • Seele Bsp.: • Er hat einen sehr scharfen Verstand. • Was haben Sie im Sinn? … Deutsch Wörterbuch
Verstand — Verstand, im Allgemeinen das Vermögen des Denkens, u. zwar einer solchen Verknüpfung der Begriffe u. Urtheile, wie sie durch den Inhalt des Gedachten gefordert wird. Diese Beschränkung ist deshalb wesentlich, weil nicht jede beliebige Verknüpfung … Pierer's Universal-Lexikon
Verstand — (Intellectus), im allgemeinen Sinne die Fähigkeit des Verstehens, d. h. der sachlich richtigen und genauen Auffassung gegebener Tatsachen oder Gedanken und ihrer Beziehungen. Ein guter V. setzt Scharfe, d. h. die Fähigkeit, die mannigfaltigen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Verstand — Verstand, s. Vernunft … Kleines Konversations-Lexikon
Verstand — Verstand, das Vermögen zu denken, oder aus Vorstellungen Begriffe zu bilden, diese im Urtheile als ihrem Brennpunkte zu vereinen und daraus Schlüsse zu ziehen … Damen Conversations Lexikon
Verstand — Verstand, lat., intellectus, woher das ital. intelligenza, frz. entendement, engl. understanding, im allgemeinen gleichbedeutend mit Vernunft (s. d.); die neuere Philosophie unterschied den V. von der Vernunft im Ganzen dahin: er bewege sich… … Herders Conversations-Lexikon
Verstand — ↑Intellekt, ↑Nus, ↑Ratio … Das große Fremdwörterbuch
Verstand — Sm verstehen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Verstand — 1. Am Verstande trägt man nicht schwer. Die Finnen sagen: Verstand verwundet nicht den Kopf des Mannes. (Bertram, 41.) 2. Besser Verstand und fröhlicher Muth als fürstliche Schätze und königlich Gut. 3. De Verstand kummt mit de Jahre und de… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon