Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rfe

  • 1 scharf

    1. о́стрый (о лезвии, крае и т. п.)

    scharf m chen — наточи́ть

    ine sch rfe Z nge перен. — о́стрый язы́к

    2. ре́зкий, чё́ткий, отчё́тливый (о контурах и т. п.)
    ine sch rfe Gr nze z ehen* — провести́ чё́ткую [ре́зкую] грани́цу

    ine sch rfe K rve — круто́й поворо́т

    ine sch rfe Bǘ gelfalte — хорошо́ отутю́женная скла́дка

    3. ре́зкий; прони́зывающий (о ветре и т. п.); пронзи́тельный (о голосе и т. п.)

    sch rfer Frost — си́льный моро́з

    4. е́дкий (об уксусе, запахе и т. п.; тж. перен. о насмешке)
    5. о́стрый; то́нкий ( о слухе); зо́ркий ( о глазах); проница́тельный (о взгляде, уме и т. п.)

    j-n scharf bew chen — зо́рко охраня́ть кого́-л.

    j-n, etw. scharf ins uge f ssen — при́стально [внима́тельно] рассма́тривать кого́-л., что-л.; в упо́р смотре́ть на кого́-л., на что-л.

    scharf n chdenken* — основа́тельно поду́мать
    6. воен.:

    sch rfe Patr nen — боевы́е патро́ны

    scharf m chen — ста́вить на боево́й взвод (мину и т. п.)

    scharf sch eßen*
    1) стреля́ть боевы́ми патро́нами
    2) ме́тко стреля́ть
    7. бы́стрый (о темпе и т. п.); ре́звый; ре́зкий (о движениях и т. п.)
    das uto scharf her mreißen* — ре́зко поверну́ть маши́ну

    scharf ghn* (s) разг. — идти́ бы́стрым ша́гом [в те́мпе]

    8. стро́гий (о выговоре, критике; аресте)
    scharf d rchgreifen* — приня́ть реши́тельные ме́ры

    j-n scharf nfassen — ре́зко обходи́ться с кем-л.

    9. о́стрый, упо́рный ( о борьбе); ре́зкий, реши́тельный ( о возражении)
    10. кре́пкий ( о напитке)
    ein sch rfer Hund
    1) зла́я соба́ка
    2) фам. зая́длый [рья́ный] политика́н; рети́вый служа́ка

    ein sch rfes Weib фам. — зажига́тельная [соблазни́тельная] бабё́нка

    scharf h nter iner S che (D ) her sein разг. — гоня́ться [охо́титься] за како́й-л. ве́щью ( чтобы приобрести её)

    scharf auf j-n, auf etw. (A ) sein разг. — си́льно хоте́ть чего́-л.; за́риться на что-л.; о́чень интересова́ться кем-л., чем-л.

    j-n scharf auf etw. (A ) m chen разг. — заостри́ть чьё-л. внима́ние на чём-л.

    llzu scharf macht sch rtig посл. — о́стро то́чишь — вы́щербишь

    Большой немецко-русский словарь > scharf

  • 2 Harfe

    Hárfe f =, -n
    а́рфа

    (die) H rfe sp elen — игра́ть на а́рфе

    Большой немецко-русский словарь > Harfe

  • 3 Feder

    f <-, -n>
    1) перо (птицы)

    Fédern bekómmen*оперяться

    die zerzáúste Fédern — взъерошенные перья

    Sie ist leicht wie éíne Féder. — Она лёгкая как пёрышко.

    2) (писчее) перо; ручка
    3) разг постель

    in den Fédern líégen* — лежать [валяться] в постели

    aus den Fédern — вставать с постели, просыпаться

    4) перен перо, слог (о писательском труде)

    éíne schárfe Féder führen — обладать острым пером

    éíne gewándte Féder schréíben*писать искусным слогом

    5) тех пружина; рессора

    Fédern lássen (müssen)* разг — потерпеть ущерб, остаться в убытке

    álle Fédern spríngen lássen* перен — пустить в ход все средства [нажать на все кнопки [пружины]

    sich mit frémden Fédern schmücken — рядиться в чужие перья [приписывать себе чужие успехи [заслуги]

    Универсальный немецко-русский словарь > Feder

  • 4 haarscharf

    разг
    1.
    a очень точный, точнейший

    éíne háárschárfe Beóbachtung — точное наблюдение

    2.

    Der Meteorít flog háárschárf an der Érde vorbéí. — Метеорит пролетел очень близко к Земле.

    Универсальный немецко-русский словарь > haarscharf

  • 5 Harfe

    f <-, -n>
    1) муз арфа

    auf der Hárfe spíélen — играть на арфе

    2) с-х приспособление для сушки сена (по форме напоминающее арфу)

    Универсальный немецко-русский словарь > Harfe

  • 6 Klaue

    f <-, -n>
    1) коготь; лапа с когтями

    schárfe Kláúen — острые когти

    2) фам часто неодобр лапа (рука)

    in j-s Kláúen geráten* (s) — попасть кому-л в лапы

    sich aus j-s Kláúen befréíen — вырваться из чьих-л лап

    3) тк sg фам неодобр каракули (о неразборчивом почерке)
    4) копыто (парнокопытных животных)
    5) тех зубец, кулачок; захват

    Универсальный немецко-русский словарь > Klaue

  • 7 Klinge

    f <-, -n>
    1) лезвие, клинок
    2) высок устарев холодное оружие (кинжал и т. п.)

    mit j-m die Klíngen kréúzen — 1) высок скрестить шпаги с кем-л 2) вступить в открытый спор с кем-л

    éíne gúte Klínge schlágen* высок1) быть хорошим фехтовальщиком 2) вступаться (за что-л)

    éíne schárfe Klínge führen высокрезко выступать (в споре и т. п.)

    j-n über die Klínge spríngen lássen*1) воен убивать безоружных 2) разг погубить, сокрушить, убрать кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Klinge

  • 8 Kurve

    [-v-]
    f <-, -n>
    1) мат кривая

    éíne Kúrve zéíchnen — нарисовать кривую

    2) поворот (дороги)

    éíne schárfe Kúrve — резкий поворот

    sich in die Kúrve légen — вписаться в поворот

    Der Lástwagen wird aus der Kúrve getrágen. — Грузовик заносит на поворотах.

    3) вираж, поворот
    4) pl разг округлые линии, формы (женской фигуры)

    die Kúrve kríégen разг — вовремя сделать что-л [справиться с чем-л]

    die Kúrve krátzen разг — смыться, исчезнуть

    die Kúrve ráúshaben разг — найти путь к решению чего-л, суметь решить что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Kurve

  • 9 Zahn

    m <-(e)s, Zähne>

    éínen fáúlen Zahn zíéhen*удалять больной зуб

    éínen Zahn plombíéren [füllen] — пломбировать зуб

    Der Hund flétschte séíne schárfe Zähne. — Собака оскалила свои острые зубы.

    Ihm fállen die Zähne aus. — У него выпадают зубы.

    Díéser Zahn schmerzt. — Этот зуб болит.

    2) тех зубец
    4) фам устарев:

    stéíler Zahn — привлекательная девушка

    drítte Zähne — искусственные зубы, вставная челюсть

    j-m den Zahn zíéhen* разгсильно разочаровать кого-л

    j-m die Zähne zéígen разгогрызаться на кого-л

    die Zähne zusámmenbeißen* разгстиснуть зубы (от боли и т. п.), терпеть (что-л), стиснув зубы

    die Zähne nicht auseinánderkriegen разг — рта не раскрыть, смолчать

    sich (D) an etw. (D) die Zähne áúsbeißen* разг — обломать себе зубы обо что-л; натолкнуться на сильное сопротивление

    sich (D) an j-m die Zähne áúsbeißen* разг — не справиться [не совладать] с кем-л (в бою и т. д.)

    lánge Zähne máchen, mit lángen Zähnen éssen* разгесть что-л без аппетита

    bis an die Zähne bewáffnet sein — быть вооружённым до зубов

    das ist nur für éínen Zahn [für den hólen Zahn] réíchen [sein] фам ≈ — этого хватит на один зуб

    etw. (A) mit Zähnen und Kláúen vertéídigen разгзащищать что-л зубами и когтями

    (et)was zwíschen die Zähne kríégen разг(немного) перекусить

    nichts [nichts Órdentliches] zwíschen die Zähne kríégen — совсем не поесть; остаться голодным

    etw. zwíschen den Zähnen múrmeln — бормотать что-л сквозь зубы

    vor Wut mit den Zähnen knírschen — скрежетать зубами от злости

    mit den Zähnen kláppern — стучать зубами (от холода и т. п.)

    éínen Zahn zúlegen разг — 1) нажать на газ; увеличить скорость 2) приложить больше усилий

    Универсальный немецко-русский словарь > Zahn

  • 10 Zunge

    f <-, -n>
    1) анат язык

    j-m die Zúnge heráússtrecken — показывать язык кому-л

    auf der Zúnge zergéhen* (s) — таять на языке (о пище)

    Der Patiént hat éíne belégte Zúnge. мед — У больного обложенный язык [налёт на языке].

    Ihm klebt die Zúnge am Gáúmen. — У него пересохло во рту.

    2) муз пищик (в мундштуке духового инструмента); язычок (трубы органа)
    3) стрелка (весов)
    4) движок (счётной линейки)
    5) язычок (ботинка)
    7) тех язычок; клапан
    8) обыкн sg кул язык
    9) высок язык (речь)
    10)

    éíne schárfe Zúnge háben — быть острым на язык

    éíne féíne Zúnge háben — быть разборчивым в еде

    böse Zúngen — злые языки

    die Zúnge hüten, die Zúnge im Zaum hálten* [zügeln] — держать язык за зубами

    séíne Zúnge an etw. (D) wétzen неодобрзлословить о чём-л

    sich (D) die Zúnge verbrénnen*проговориться

    j-m die Zúnge lösen — развязать язык кому-л

    ich wérde mir éher [líéber] die Zúnge ábbeißen*я скорее отрежу себе язык (чём расскажу о чём-л)

    sich (D) in die Zúnge béíßen*прикусить язык

    j-m auf der Zúnge líégen* (s) [schwében (s], etw. auf der Zúnge háben — 1) вертеться на языке 2) чуть не проговориться

    es brennt ihm auf der Zúnge — ему так и хочется что-л сказать, ≈ у него язык чешется

    es ist mir nicht leicht von der Zúnge gegángen — мне было нелегко говорить об этом

    Универсальный немецко-русский словарь > Zunge

  • 11 einstellen

    éinstellen
    I vt
    1. вставля́ть; ста́вить, помеща́ть
    2. определя́ть; зачисля́ть, принима́ть; нанима́ть (кого-л. на работу)
    3. тех. устана́вливать; регули́ровать; настра́ивать

    die W lle e instellen радио — настро́иться на волну́

    4. дава́ть устано́вку; ориенти́ровать

    er ist g gen mich (f indlich) e ingestellt — он настро́ен ко мне вражде́бно, он настро́ен про́тив меня́

    5. прекраща́ть (работу, стрельбу и т. п.)

    die Z hlungen e instellen — приостанови́ть платежи́

    6. спорт.:

    inen Rekrd e instellen — повтори́ть реко́рд

    7. фото:

    die Schä́ rfe e instellen — наводи́ть на ре́зкость

    1. явля́ться
    2. начина́ться, наступа́ть (об оттепели; о кашле и т. п.)
    3. ( auf A) ориенти́роваться, настра́иваться (на что-л.); принора́вливаться (к чему-л.)

    Большой немецко-русский словарь > einstellen

  • 12 fallen

    fállen* vi (s)
    1. па́дать

    auf die [zur] rde f llen — па́дать [упа́сть] на зе́млю

    der Lä́ nge nach auf die rde f llen — растяну́ться во весь рост

    ǘ ber inen Stein f llen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    j-m um den Hals f llen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю

    ein nder in die rme f llen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га

    j-m zu Fǘ ßen f llen — упа́сть в но́ги кому́-л.

    es fiel ihm wie Sch ppen von den ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    f llen l ssen* — урони́ть; см. тж. fallenlassen
    ndeutungen f llen l ssen* — де́лать намё́ки, намека́ть
    ine M sche f llen l ssen* — упусти́ть пе́тлю
    die M ske f llen l ssen* — сбро́сить ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́
    ein Wort f llen l ssen* — оброни́ть слове́чко
    2. па́дать, понижа́ться

    das Barom ter fällt — баро́метр па́дает [идё́т на пониже́ние]

    W ren f llen im Pr is(e) — това́ры па́дают в цене́

    3. пасть, поги́бнуть ( на поле боя)

    er fiel als Held — он пал геро́ем

    4. па́дать, ги́бнуть ( о скоте)
    5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым ( о правительстве)
    7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть ( о росе)
    8. па́дать (о свете, тени)
    9. разда́ться, прозвуча́ть

    ein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел

    es f elen Bem rkungen — раздава́лись замеча́ния [ре́плики]

    10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)

    der 1. Mai fällt auf inen S nntag — Пе́рвое ма́я прихо́дится на воскресе́нье

    in ine Zeit f llen — относи́ться к како́му-л. вре́мени

    nter ine Best mmung f llen — подпада́ть под де́йствие постановле́ния

    11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́ться

    die Wahl fiel auf ihn — вы́бор пал на него́

    die rbschaft fiel an ihn — насле́дство доста́лось ему́, он стал насле́дником

    das ist ihm (mǘ helos ) in den Schoß gef llen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́

    12.:

    das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]

    die Entsch idung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся

    die Entsch idung ist gef llen — реше́ние при́нято, решено́

    die Entsch idung fiel zu s inen G nsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу

    die Wǘ rfe sind gef llen! — жре́бий бро́шен!

    13.:

    j-m auf die N rven f llen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы

    aus der R lle f llen — выходи́ть из ро́ли, сбива́ться с то́на

    das fällt aus dem R hmen (G) — э́то не укла́дывается в ра́мки (чего-л.)

    den Pf rden in die Zǘ gel f llen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́

    dem Feind in den Rǘ cken f llen — напа́сть на проти́вника с ты́ла

    j-m in die Hä́ nde f llen — попа́сть кому́-л. в ру́ки

    in die ugen f llen — броса́ться в глаза́

    in ngnade f llen — впасть в неми́лость

    in hnmacht f llen — па́дать в о́бморок

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась (на замо́к)

    j-m ins Wort [in die Rde] f llen — прерва́ть кого́-л.

    d eser mstand fällt schwer ins Gew cht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль

    die ussage fällt schwer in die W agschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско

    j-m zur Last f llen — быть кому́-л. в тя́гость

    j-m zum pfer f llen — стать же́ртвой кого́-л.

    14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)

    in der 1. H lbzeit war noch kein Tor gef llen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]

    Большой немецко-русский словарь > fallen

  • 13 Feder

    Féder f =, -n
    1. перо́ ( птицы)
    F dern bek mmen* — оперя́ться
    2. pl перо́ (собир.); разг. пери́на (в перен. знач. — постель)

    er kommt ben erst aus den F dern разг. — он то́лько что с посте́ли

    j-n. aus den F dern hlen [schuchen] разг. — поднима́ть кого́-л. с посте́ли

    in die F dern g hen* [kr echen*] (s) разг. — отправля́ться на бокову́ю

    in den F dern l egen* [stcken] разг. — лежа́ть [валя́ться] в посте́ли

    3. перо́ (писчее; тж. как символ писательского труда)
    ine g te F der schr iben* книжн. — писа́ть хоро́шим сло́гом

    ine sch rfe F der fǘ hren — облада́ть о́стрым перо́м

    der Tod hat ihm die F der aus der Hand gen mmen высок. — смерть вы́рвала перо́ из его́ рук

    ein Mann der F der книжн. — литера́тор

    die Erzä́ hlung stammt aus der F der von … — расска́з принадлежи́т перу́ …, расска́з напи́сан …

    ein Werk nter der F der h ben высок. — рабо́тать над литерату́рным [нау́чным] произведе́нием

    von der F der l ben — жить литерату́рным трудо́м

    zur F der gr ifen* — взя́ться за перо́
    4. пружи́на; рессо́ра; маш. шпо́нка

    F der und Nut — шпо́нка и паз

    F dern l ssen mǘ ssen* разг. — потерпе́ть уще́рб, оста́ться в убы́тке
    lle F dern spr ngen l ssen* перен. — нажа́ть на все кно́пки [пружи́ны], пусти́ть в ход все сре́дства

    den V gel erk nnt man an s inen F dern — ≅ видна́ пти́ца по полё́ту

    sich mit fr mden F dern schmǘ cken — ряди́ться в чужи́е пе́рья; припи́сывать себе́ чужи́е успе́хи [заслу́ги]

    Большой немецко-русский словарь > Feder

  • 14 Kehre

    Kéhre f =, -n
    1. поворо́т, изви́лина ( дороги)

    schrfe [jä́he] K hre — круто́й поворо́т

    st ile K hre — круто́й вира́ж

    die K hre mit v ller Geschw ndigkeit n hmen* — взять поворо́т на по́лной ско́рости
    2. поворо́т; соско́к с поворо́том ( гимнастика)
    3. ав. разворо́т; вира́ж

    Большой немецко-русский словарь > Kehre

  • 15 Klinge

    Klínge f =, -n
    1. клино́к; ле́звие
    2. холо́дное ору́жие (кинжал, меч, сабля), клино́к

    j-n vor die Kl nge f rdern — вызыва́ть кого́-л. на дуэ́ль

    die Kl ngen kr uzen — скрести́ть шпа́ги; перен. тж. поме́риться си́лами с кем-л. ( в споре)

    ine g te Kl nge schl gen* — быть хоро́шим фехтова́льщиком

    ine sch rfe Kl nge fǘ hren — ре́зко выступа́ть ( устно и в печати)

    j-n ǘ ber die Kl nge spr ngen l ssen* — (наме́ренно) погуби́ть [убра́ть] кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Klinge

  • 16 Kurve

    Kúrve [-vq и -fq] f =, -n
    1. мат. крива́я
    2. крива́я, гра́фик (температуры и т. п.)
    3. поворо́т ( дороги); ж.-д. закругле́ние пути́
    in die K rve hin ingehen* (s), die K rve né hmen* — брать поворо́т

    der W gen wird aus der K rve getr gen — маши́ну зано́сит на поворо́тах

    die K rve zu kurz n hmen* — не рассчита́ть поворо́та
    ine K rve schn iden* — сре́зать поворо́т ( дороги)
    4. ав. вира́ж, разворо́т

    flche [stile] K rve — пло́ский [круто́й] вира́ж

    schrfe [gezgene] K rve — круто́й [тя́нутый] разворо́т

    das Fl gzeug beschr ibt K rven — самолё́т де́лает виражи́

    ine K rve drhen [fl egen* (s)] — выполня́ть вира́ж

    in die K rve g hen* (s) — входи́ть в вира́ж

    das Fl gzeug in die K rve l gen — ввести́ самолё́т в вира́ж

    in der K rve l egen* — лежа́ть в вираже́
    5. спорт. поворо́т; вира́ж

    uslauf der K rve — вы́ход из поворо́та [из виража́]; выполне́ние поворо́та

    die K rve n hmen* — проходи́ть поворо́т [вира́ж]

    L ufen in der K rve — бег на поворо́те [на вираже́]

    6. pl фам. окру́глые ли́нии фигу́ры, пы́шные фо́рмы ( у женщины)

    er hat die K rve weg ['raus] разг. — он зна́ет э́то де́ло назубо́к

    die K rve kr tzen фам. — смы́ться, исче́знуть

    Большой немецко-русский словарь > Kurve

  • 17 Maßnahme

    Máßnahme f =, -n
    мероприя́тие; ме́ра

    mfassende Maßnahmen — широ́кие мероприя́тия

    entsch idende Maßnahmen — реши́тельные ме́ры

    ine h lbe Maßnahme — полуме́ра

    sch rfe Maßnahmen ergr ifen* [tr ffen*] — принима́ть стро́гие ме́ры

    Maßnahmen inleiten
    1) наме́тить мероприя́тия
    2) принима́ть ме́ры

    Maßnahmen f stlegen — разрабо́тать мероприя́тия; установи́ть ме́ры

    Большой немецко-русский словарь > Maßnahme

  • 18 Patrone

    Patróne f =, -n
    1. патро́н (напр. винтовочный)

    bl nde Patrne — холосто́й патро́н

    sch rfe Patrne — боево́й патро́н

    2. тех. патро́н; шабло́н
    3. фото кассе́та
    4. балло́нчик с черни́лами ( для авторучки)

    Большой немецко-русский словарь > Patrone

  • 19 Sache

    Sáche f =, -n
    1. вещь, предме́т
    2. pl ве́щи, оде́жда; пожи́тки
    s ine S chen zus mmenhalten* — по-хозя́йски обраща́ться со свои́ми веща́ми [свои́м иму́ществом]

    er half ihm in die S chen [aus den S chen] — он помо́г ему́ оде́ться [разде́ться]

    3. pl ве́щи, принадле́жности

    S chen zum Schr iben — пи́сьменные принадле́жности

    sch rfe S chen разг.
    1) кре́пкие напи́тки
    2) о́стрые блю́да
    3) солё́ные анекдо́ты
    4. де́ло; вопро́с

    die S che der rbeiterklasse — де́ло рабо́чего кла́сса

    j-s S che vertr ten* — защища́ть чьё-л. де́ло; ра́товать за кого́-л.

    s iner S che scher [ gewß] sein — быть уве́ренным в свое́й правоте́ [в успе́хе своего́ де́ла]

    mit j-m gem insame S che m chen — де́лать с кем-л. о́бщее де́ло, быть заодно́ с кем-л.

    ine g te S che m chen — (с)де́лать до́брое де́ло

    ine S che f llenlassen* — отказа́ться от како́го-л. де́ла
    ine S che verl ren g ben* — ≅ поста́вить крест на чём-л.; призна́ть своё́ пораже́ние в чём-л.

    die S che klappt [macht sich] разг. — де́ло идё́т на лад; ≅ де́ло на мази́

    die S che schwebt [ist in der Schwbe] — де́ло ещё́ не решено́ [не зако́нчено]

    die S che schm ißen* [dichseln, schukeln] фам. — обде́лать [обтя́пать] како́е-л. де́льце

    das ist nicht j dermanns S che — э́то не вся́кий мо́жет

    das ist S che! фам. — э́то вы́сший класс!

    das ist so'ne S che разг. — э́то тако́е де́ло … ( выражение сомнения)

    das ist nicht m ine S che! — э́то не моё́ де́ло!

    zur S che k mmen* (s) — перейти́ к де́лу, заговори́ть о де́ле

    zur S che! — к де́лу!

    (nicht) zur S che rden [spr chen*] — говори́ть (не) на те́му [по существу́ вопро́са]

    bei der S che bl iben* (s) — не отвлека́ться [не отклоня́ться] от те́мы [предме́та] разгово́ра

    bei der S che sein — быть внима́тельным

    nicht bei der S che sein — быть невнима́тельным

    ganz bei der S che sein — увле́чься [быть поглощё́нным] каки́м-л. де́лом

    iner S che auf den Grund g hen* (s) — глубоко́ изучи́ть вопро́с

    das tut nichts zur S che — э́то не меня́ет де́ла; э́то несуще́ственно

    das gehö́ rt nicht zur S che — э́то к де́лу не отно́сится

    das ist ine S che für sich — э́то де́ло осо́бое, э́то осо́бь статья́

    das ist ben die S che — де́ло [вопро́с] и́менно [как раз] в э́том!

    die S che ist die, daß … — де́ло в том, что …

    in S chen des Geschm cks läßt sich nicht str iten — о вку́сах не спо́рят

    in S chen (der) M de h be ich kein rteil — в мо́де я не разбира́юсь

    5. де́ло, рабо́та

    s ine S che gut m chen — хорошо́ справля́ться со свое́й рабо́той

    s ine S che verst hen* — знать своё́ де́ло
    6.:

    mitchtzig [hndert] S chen f hren* (s) фам. — е́хать со ско́ростью [де́лать] во́семьдесят [сто] киломе́тров в час

    7. юр. де́ло

    in S chen [in der S che] Mǘ ller g gen Sch lze — по де́лу Мю́ллер про́тив Шу́льце

    Большой немецко-русский словарь > Sache

  • 20 Schärfe

    Schä́rfe f =, -n
    1. тк. sg острота́
    2. ре́зкость (тж. опт., фото)

    die Schärfe instellen — наводи́ть на ре́зкость

    s ine Art kel h ben an Schärfe verl ren — его́ статьи́ ста́ли ме́нее ре́зкими

    er verm idet j de Schärfe — он избега́ет быть ре́зким

    3. чё́ткость
    4. е́дкость
    5. зо́ркость; проница́тельность

    die Schärfe des Gedä́ chtnisses hat n chgelassen — па́мять осла́бла

    6. тк. sg си́ла; интенси́вность, нака́л

    der Kampf entbr nnte in v ller Schärfe — бой был в по́лном разга́ре

    7. тк. sg стро́гость; см. тж. scharf

    in ller Schärfe — со всей стро́гостью

    Большой немецко-русский словарь > Schärfe

См. также в других словарях:

  • RFE — ist die Abkürzung für: Radio Free Europe, eine Kette von Radiosendern Resources for Economists on the Internet, ein Internetmagazin Request for Enhancement, eine Form des Feature Request in der Softwareentwicklung rfe ist die Abkürzung für: Radio …   Deutsch Wikipedia

  • RFE — may mean:* Radio Free Europe * Reason for encounter, in medical records * Request for evidence, in INS documents * An abbreviation for the Russian Far East * A product of the NOAA part of USAIDs Famine Early Warning Systems Network * Request for… …   Wikipedia

  • RFE/RL — Die Kurzwellensendeanlage von Radio Free Europe/Radio Liberty bei Biblis Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) ist eine Kette von Radiosendern, die Hörfunkprogramme in osteuropäischen und zentralasiatischen Sprachen produzieren und… …   Deutsch Wikipedia

  • RFE/RL — Radio Free Europe Pour les articles homonymes, voir RFL et RL. Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) est une radio et un groupe de communication privés financés par le Congrès des États Unis. L organisation existe en Europe et au Moyen Orient …   Wikipédia en Français

  • RFE — Request for enhancement Une request for enhancement est un anglicisme pour une « demande d amélioration » dans le développement logiciel. On peut aussi trouver l anglicisme request for change (RFC) qui signifie la même chose en ITIL.… …   Wikipédia en Français

  • RFE — Radio Free Europe. Also, R.F.E. * * * RFE (no periods) or R.F.E., Radio Free Europe …   Useful english dictionary

  • RFE — …   Википедия

  • RFE — Radio Free Europe. Also, R.F.E. * * * …   Universalium

  • RFE — Radio Free Europe (Community » Media) * Request For Enhancement (Computing » Software) * Resources For Economists (Business » General) * Request For Evidence (Community » Law) * Regulatory Fish Encyclopedia (Community » Sports) * Radio Free… …   Abbreviations dictionary

  • RFE — relative fluorescence efficiency …   Medical dictionary

  • RFE — Request For Enhancement …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»