-
1 острый
1) режущий scharf schärfer, der schärfste, am schärfstenо́стрый нож — ein schárfes Mésser
о́стрый край стола́ — éine schárfe Tíschkante
2) колющий spitzо́страя иго́лка — éine spítze Nádel
о́стрый каранда́ш — ein spítzer Bléistift
3) на вкус scharf ↑о́стрые блю́да — schárfe Spéisen
о́стрые припра́вы — schárfe Gewürze
Соу́с о́чень о́стрый. — Die Sóße ist sehr scharf.
4) сильный, резкий (о борьбе, болях и др.) stark stärker, der stärkste; резкий, обострённый héftig; о борьбе, критике тж. scharf ↑; особенно сильный, острый в данный момент (о заболевании, кризисе) akútо́стрый конфли́кт — ein stárker [héftiger] Konflíkt
о́страя кри́тика — schárfe [héftige] Krítik
Он почу́вствовал о́струю боль. — Er fühlte éinen stárken [héftigen] Schmerz.
Страна́ пережива́ет о́стрый кри́зис. — Das Land macht éine akúte Kríse dúrch.
-
2 острый
1) scharf; spitz (об игле и т.п.)2) (о зрении, слухе и т.п.) scharfо́стрый глаз — schárfes Áuge
3) ( на вкус) scharf4) (напряжённый, критический) gespánnt, zúgespitzt; akút (тж. мед.)о́страя нехва́тка чего́-либо — akúter Mángel an etw. (D)
о́строе заболева́ние — akúte Erkránkung
5) (колкий, язвительный) béißend, schnéidend; bíssig, scharf; wítzig ( остроумный)о́страя кри́тика — schárfe Kritík
о́стрый язы́к — éine schárfe Zúnge
••э́то ему́ нож о́стрый — das ist für ihn Salz auf die Wúnde
-
3 резкий
1) ( сильный) héftig, starkре́зкий толчо́к — héftiger [hárter] Stoß [Ruck]
2) ( острый) scharf; schroff ( отрывистый)ре́зкий тон — schróffer [bárscher] Ton
ре́зкие черты́ лица́ — schárfe [markánte] Gesíchtszüge
ре́зкая кри́тика — schárfe Kritík
3) (режущий, неприятный) kraß; grell (о цвете, свете); schnéidend, schrill ( о звуке)ре́зкие тона́ [цвета́] — grélle Töne, schréiende Fárben
ре́зкое противоре́чие — krásser Wíderspruch
ре́зкий ве́тер — schnéidender Wind
составля́ть ре́зкий контра́ст с чем-либо — scharf gégen etw. ábstechen (непр.) vi
-
4 резкий
ре́зкий ве́тер — ein schárfer Wind
ре́зкая боль — ein héftiger Schmerz
2) внезапный plötzlichре́зкое измене́ние температу́ры — éine plötzliche Temperatúränderung
3) о критике, замечании и др. scharf ↑ре́зкая кри́тика — éine schárfe Kritík
ре́зкое замеча́ние — éine schárfe Bemérkung
4) в знач. сказ. ре́зок ist schroff с кем л. → zu DОн иногда́ со мной ре́зок. — Er ist mánchmal schroff zu mir.
-
5 арфа
жHárfe f -
6 выписать
1) ( сделать выписки) áusschreiben (непр.) vt, Áuszüge máchenя вы́писал себе́ не́сколько цита́т — ich schrieb mir éinige Zitáte aus
2) ( тщательно написать) sórgfältig áusschreiben (непр.) vt; sórgfältig málen vt ( на картине)3) ( сделать письменный заказ) bestéllen vt, sich (D) kómmen lássen (непр.) vtвы́писать газе́ту — die Zéitung abonníeren
4) ( кого-либо к себе) bríeflich hérbestellen vtя вы́писал свою́ мать из дере́вни — ich ließ méine Mútter aus dem Dórfe zu mir kómmen
5) (вычеркнуть из списков и т.п.) aus der Líste stréichen (непр.) vtвы́писать из домо́вой кни́ги — ábmelden vt
вы́писать из больни́цы — aus dem Kránkenhaus entlássen (непр.) vt
••вы́писать кого́-либо на рабо́ту ( после болезни) — j-m (A) gesúnd schréiben (непр.)
-
7 глаз
мÁuge nглаза́ навы́кате — Glótzaugen n pl
зо́ркие глаза́ — schárfe Áugen
подня́ть глаза́ на кого́-либо — zu j-m áufblicken vi
••на глаз — nach Áugenmaß
с глазу на глаз — únter vier Áugen
броса́ться в глаза́ — áuffallen (непр.) vi (s), in die Áugen spríngen (непр.) vi (s)
у него́ ве́рный глаз — er hat ein sícheres Áuge
на мои́х глазах́ — vor méinen Áugen
на глазах́ у всех — vor áller Áugen
вода́ поднима́лась на глазах́ — das Wásser stieg zúsehends
она́ смотре́ла во все глаза́ — sie war ganz Áuge
закрыва́ть глаза́ на что-либо — bei etw. ein Áuge zúdrücken
откры́ть глаза́ кому-либо — j-m (D) die Áugen öffnen
убира́йся с глаз мои́х доло́й — geh mir aus den Áugen
идти́ куда́ глаза́ глядя́т — der Náse nach géhen (непр.) vi (s)
за глаза́ дово́льно — übergenug
у стра́ха глаза́ велики́ погов. — die Furcht hat táusend Áugen
для отво́да глаз — zum Schein
э́того хва́тит за глаза́ — das reicht vollkómmen aus
за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — in Ábwesenheit von..., hínter dem Rücken
темно́ хоть глаз вы́коли — es ist stóckfínster
-
8 заряд
м воен., эл.Ládung fбоево́й заря́д — schárfe Ládung
электри́ческий заря́д — eléktrische Ládung
-
9 крупный
1) ( большой) großкру́пные разме́ры — gróße Ábmessungen
кру́пные черты́ лица́ — stárke Gesíchtszüge
кру́пный план кино — Gróßaufnahme f
2) (о зёрнах и т.п.) grob, gróbkörnig3) перен. ( значительный) bedéutendкру́пный вклад в нау́ку — ein gewíchtiger Béitrag zur wíssenschaftlichen Fórschung
кру́пный учёный — prominénter Wíssenschaftler
••кру́пный разгово́р — éine schárfe Auseinándersetzung
-
10 круто
-
11 патрон
I м1) воен. Patróne fбоево́й патро́н — schárfe Patróne
2) тех. Fássung f; Éinsatz m (умл.)3) эл. Fássung f; Sóckel mII м(покровитель, хозяин) Patrón m -
12 рысий
Luchs- (опр. сл.)ры́сьи глаза́ разг. — Lúchsaugen n pl, schárfe Áugen
-
13 сильный
1) stark; kräftig; mächtig, gewáltig ( мощный); héftig (резкий, острый)си́льная во́ля — stárker Wílle
си́льная а́рмия — stárke Armée
си́льная страна́ — mächtiges Land
си́льный шторм — stárker Sturm
си́льный ве́тер ( на море) — stéife Brise
си́льный испу́г — gróßer Schreck
си́льная боль — héftiger Schmerz
си́льные очки́ разг. — schárfe Brílle
си́льная кома́нда спорт. — stárke Mánnschaft
си́льно проголода́ться — éinen mächtigen Húnger háben
си́льно жела́ть чего́-либо — etw. (A) séhnlich wünschen
2) (сведущий, искусный) stark; beschlágen ( в чём-либо - in D)он силён в матема́тике — Mathematík ist séine Stärke
я в э́том не силён — das ist nicht méine stárke Séite
••си́льное склоне́ние грам. — stárke Deklinatión
си́льный глаго́л грам. — stárkes Verb [vɛrp]
-
14 строгость
жсо всей стро́гостью — mit áller Schärfe
2) мн. ч. стро́гости ( строгие меры) schárfe [strénge] Máßnahmen -
15 край
Iсосуда, стола, л́еса, обрыва и др. der Rand (e)s, Ränder, стола, стула, кровати тж. die Kánte =, n; конец - скамейки и др. das Énde s, nо́стрые края́ консе́рвной ба́нки — der schárfe Rand der Konsérvenbüchse [-v-]
напо́лнить стака́н до краёв — das Glas bis zum [bis an den] Rand vóll gíeßen
сиде́ть на краю́ сту́ла, крова́ти, скаме́йки — auf dem Stúhlrand [auf der Stúhlkante], auf dem Béttrand [auf der Béttkante], am Énde der Bank sítzen
уда́риться о край стола́ — sich an der Tíschkante stóßen
стоя́ть у края про́пасти — am Rand des Ábgrundes stéhen
Не ставь ча́шку на край (стола́)! — Stell die Tásse nicht auf den Rand [auf die Kánte]!
Он живёт на са́мом краю́ дере́вни. — Er wohnt dirékt am Dórfrand [am Ránd(e) des Dórfes].
IIПо края́м доро́ги росла́ крапи́ва. — Am Ránde [an den Rändern] des Wéges wáren Brénnnesseln.
1) тж. собир. края́ местность die Gégend =, en (ед. ч. соответст. тж. мн. ч. в русск. яз.); земля, страна das Land es, Länderбога́тый, плодоро́дный, пусты́нный, ди́кий край [бога́тые, плодоро́дные, пусты́нные, ди́кие края́] — éine réiche, frúchtbare, öde, wílde Gégend [ein réiches, frúchtbares, ödes, wíldes Land]
вспомина́ть о родны́х края́х — an sein Héimatland (zurück)denken
В на́ших края́х [в на́шем краю́] мно́го озёр. — In únserer Gégend gibt es víele Séen.
Я ре́дко быва́ю в э́тих края́х. — Ich kómme sélten in díese Gégend.
Пти́цы улете́ли в тёплые края́. — Die Vögel flógen in wárme Länder.
2) админ. террит. единица die Región =, enБарнау́л - центр Алта́йского края — Barnaúl ist das Zéntrum der Región Altái
-
16 лицо
1) das Gesícht (e)s, Gesíchterкру́глое, у́зкое, широ́кое, худо́е, по́лное, гла́дкое, морщи́нистое, загоре́лое лицо́ — ein rúndes, schmáles, bréites, hágeres [mágeres], vólles, gláttes, rúnzliges, bráunes [sónnengebräuntes] Gesícht
вы́мыть лицо́ — sich das Gesícht wáschen
сиде́ть лицо́м к окну́ — mit dem Gesícht zum Fénster sítzen
У неё бы́ло ми́лое, уста́лое, за́спанное, запла́канное лицо́. — Sie hátte ein hübsches, müdes, verschláfenes, verwéintes Gesícht.
У него́ покрасне́ло, побледне́ло лицо́. / Его́ лицо́ покрасне́ло, побледне́ло. — Sein Gesícht wúrde rot, blass [bleich]. / Er wúrde rot, blass [bleich] im Gesícht.
Его́ лицо́ ста́ло печа́льным, злым. — Er máchte ein tráuriges, böses Gesícht.
У неё всё лицо́ в весну́шках. — Sie hat das Gesícht vóller Sómmersprossen.
Среди́ госте́й бы́ло мно́го знако́мых лицо́. — Únter den Gästen wáren víele bekánnte Gesíchter.
У него́ бы́ло серьёзное, лука́вое выраже́ние лица́. — Er hátte éinen érnsten, verschmítzten Gesíchtsausdruck.
У неё здоро́вый, земли́стый цвет лица́. — Sie hat éine gesúnde, fáhle Gesíchtsfarbe.
У него́ (не)пра́вильные, ре́зкие, гру́бые черты́ лица́. — Er hat (ún)régelmäßige, schárfe, gróbe Gesíchtszüge.
Он поверну́лся ко мне лицо́м. — Er wándte mir sein Gesícht zú.
У неё на лице́ шрам. — Sie hat éine Nárbe im Gesícht.
У него́ на лице́ появи́лась улы́бка. — In séinem Gesícht zéigte sich ein Lächeln.
По её лицу́ текли́ слёзы. — Tränen flóssen über ihr Gesicht [ihr über das Gesícht].
Он уда́рил его́ по лицу́. — Er schlug ihm ins Gesícht.
Он недово́лен, э́то ви́дно по его́ лицу́. — Er ist únzufrieden, das sieht man an séinem Gesícht.
Э́то была́ же́нщина с вырази́тельным, у́мным, откры́тым, (не)приве́тливым, доброду́шным лицо́м. — Das war éine Frau mit éinem áusdrucksvollen, intelligénten [klúgen], óffenen, (ún)freundlichen, gútmütigen Gesícht.
За после́дние го́ды лицо́ на́шего го́рода си́льно измени́лось. — In den létzten Jáhren hat sich das Gesícht únserer Stadt sehr verändert
говори́ть, сказа́ть что л. кому́ л. в лицо́ — jmdm. etw. óffen (ins Gesícht) ságen
знать кого́ л. (то́лько) в лицо́ — jmdn. nur vom Séhen kénnen
быть кому́ л. к лицу́ — jmdm. (gut) stéhen
Э́тот цвет тебе́ к лицу́. — Díese Fárbe steht dir gut.
2) человек die Persón =, enпригласи́тельные биле́ты на два лица́ — Éintrittskarten für zwei Persónen
3) в спектакле и др. die Persón ↑де́йствующие лица и исполни́тели — die hándelnden Persónen und íhre Dársteller
В спекта́кле всего́ два де́йствующих лица́. — Im Stück tréten nur zwei Persónen áuf.
4) грам. die Persón тк. ед. ч.второ́е, тре́тье лицо́ глаго́ла — die zwéite, drítte Persón des Verbs
Э́тот глаго́л стои́т в пе́рвом лице́ еди́нственного числа́. — Díeses Verb steht in der érsten Persón Síngular.
Глаго́лы изменя́ются по лицам. — Die Vérben wérden nach der Persón verändert.
5) юр. die Persón ↑физи́ческое, юриди́ческое лицо́ — éine natürliche, éine jurístische Persón
-
17 поворот
у́зкий, ре́зкий, круто́й, опа́сный поворо́т — éine énge, schárfe, stéile, gefährliche Kúrve
На э́том шоссе́ мно́го поворо́тов. — Das ist éine Stráße mit víelen Kúrven.
Мы благополу́чно прое́хали поворо́т. — Wir sind glücklich durch die Kúrve gefáhren.
Здесь река́ де́лает поворо́т. — Hier macht der Fluss éine Bíegung.
Из за поворо́та показа́лась маши́на. — Ein Áuto zéigte sich in der Kúrve.
-
18 черта
провести́ черту́ — éinen Strich zíehen [máchen]
подчеркну́ть сло́во одно́й черто́й, двумя́ черта́ми — das Wort éinmal, zwéimal unterstréichen
2) характерная особенность der Zug - (e)s, Zügeположи́тельная, отрица́тельная черта́ его́ хара́ктера — sein pósitiver [-v], négativer [-v] Charákterzug [ka-]
отличи́тельная [характе́рная] черта на́шего вре́мени, э́того движе́ния — ein kénnzeichnender Zug únserer Zeit, díeser Bewégung
Э́то у него́ плоха́я черта́. — Das ist kein schöner Zug von ihm.
в о́бщих черта́х — im Állgemeinen, in állgemeinen Zügen:
Он описа́л всё в о́бщих черта́х. — Er schílderte álles im Állgemeinen [in állgemeinen Zügen].
3) тк. мн. ч. черты́ лица́ die Gesíchtszüge мн. ч.(не)пра́вильные, то́нкие, ре́зкие черты́ лица́ — (ún)gléichmäßige [(ún)regelmäßige], féine, schárfe Gesíchtszüge
См. также в других словарях:
RFE — ist die Abkürzung für: Radio Free Europe, eine Kette von Radiosendern Resources for Economists on the Internet, ein Internetmagazin Request for Enhancement, eine Form des Feature Request in der Softwareentwicklung rfe ist die Abkürzung für: Radio … Deutsch Wikipedia
RFE — may mean:* Radio Free Europe * Reason for encounter, in medical records * Request for evidence, in INS documents * An abbreviation for the Russian Far East * A product of the NOAA part of USAIDs Famine Early Warning Systems Network * Request for… … Wikipedia
RFE/RL — Die Kurzwellensendeanlage von Radio Free Europe/Radio Liberty bei Biblis Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) ist eine Kette von Radiosendern, die Hörfunkprogramme in osteuropäischen und zentralasiatischen Sprachen produzieren und… … Deutsch Wikipedia
RFE/RL — Radio Free Europe Pour les articles homonymes, voir RFL et RL. Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) est une radio et un groupe de communication privés financés par le Congrès des États Unis. L organisation existe en Europe et au Moyen Orient … Wikipédia en Français
RFE — Request for enhancement Une request for enhancement est un anglicisme pour une « demande d amélioration » dans le développement logiciel. On peut aussi trouver l anglicisme request for change (RFC) qui signifie la même chose en ITIL.… … Wikipédia en Français
RFE — Radio Free Europe. Also, R.F.E. * * * RFE (no periods) or R.F.E., Radio Free Europe … Useful english dictionary
RFE — … Википедия
RFE — Radio Free Europe. Also, R.F.E. * * * … Universalium
RFE — Radio Free Europe (Community » Media) * Request For Enhancement (Computing » Software) * Resources For Economists (Business » General) * Request For Evidence (Community » Law) * Regulatory Fish Encyclopedia (Community » Sports) * Radio Free… … Abbreviations dictionary
RFE — relative fluorescence efficiency … Medical dictionary
RFE — Request For Enhancement … Acronyms