-
1 Stimmung
f (=, -en)настрое́ниеgúte Stímmung — хоро́шее настрое́ние
fróhe Stímmung — ра́достное настрое́ние
schléchte Stímmung — плохо́е настрое́ние
schréckliche Stímmung — ужа́сное настрое́ние
tráurige Stímmung — печа́льное настрое́ние
das wird séine Stímmung hében — э́то подни́мет его́ настрое́ние
bei díeser Náchricht stieg séine Stímmung — при э́том изве́стии его́ настрое́ние улу́чшилось
du hast mit díeser Náchricht / mit déinem Verhálten íhnen die Stímmung verdórben — э́тим изве́стием / свои́м поведе́нием ты испо́ртил им настрое́ние
ich wérde mir dadúrch nicht die Stímmung verdérben lássen — я не позво́лю э́тим испо́ртить себе́ настрое́ние
die Stímmung sinkt — настрое́ние понижа́ется [ухудша́ется]
er war nicht in der ríchtigen Stímmung für díeses Gespräch — у него́ бы́ло неподходя́щее настрое́ние для э́того разгово́ра
ich bin jetzt nicht in Stímmung — я сейча́с не в настрое́нии
••gúter / schléchter Stímmung sein — быть в хоро́шем / в плохо́м настрое́нии
wir álle wáren an díesem Ábend béster Stímmung — в э́тот ве́чер мы все бы́ли в са́мом лу́чшем настрое́нии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stimmung
-
2 Stimmung
Stímmung f =, -en1. настрое́ниеer ist geré izter Stí mmung — он раздражё́н, он в раздражё́нном состоя́нии
Stí mmung für [gégen] j-n, etw. (A ) má chen — настра́ивать в по́льзу [про́тив] кого́-л., чего́-л.; агити́ровать за кого́-л., что-л. [про́тив кого́-л., чего́-л.]
die ö́ ffentliche Stí mmung — настрое́ние в о́бществе; обще́ственное мне́ние
in den Geschä́ ften herrscht vó rweihnachtliche Stí mmung — в магази́нах с приближе́нием рождества́ цари́т предпра́здничное оживле́ние
der Kǘ nstler hat die Stí mmung des Mó ndscheins gut é ingefangen — худо́жник хорошо́ переда́л лу́нный свет
2. настро́йка ( музыкального инструмента) -
3 Stimmung
f <-, -en>1) настроениеschléchter [béster] Stímmung sein — быть в плохом [лучшем] настроении
für fröhliche Stímmung sórgen — создавать радостное настроение
j-s Stímmung hében* — поднять кому-л настроение
Die Stímmung sinkt. — Настроение ухудшается.
Ich bin nicht in der Stímmung, das zu máchen. — Я не в настроении это делать.
2) настройка (рояля и т. п.) -
4 Bestimmung
Bestímmung f =, -en1. определе́ние2. распоряже́ние, постановле́ние, предписа́ние; положе́ние3. назначе́ние; цель4. предназначе́ние, предопределе́ние; призва́ние; у́часть5.: -
5 heben
hében*I vt1. поднима́тьj-n aufs Pferd hé ben — сажа́ть кого́-л. на ло́шадь
2. повыша́ть, поднима́ть, увели́чивать3. снима́ть; вынима́тьé inen Schatz hé ben — найти́ клад
j-n vom Pferd hé ben — снима́ть [сса́живать] кого́-л. с ло́шади
4. выделя́ть, подчё́ркиватьder dú nkle Hí ntergrund hebt die Fá rbenwirkung — тё́мный фон уси́ливает де́йствие кра́сок
der wé iße Krá gen hebt das Kleid — бе́лый воротничо́к украша́ет [де́лает бо́лее наря́дным] пла́тье
5. террит. держа́ть6. террит., уст. получа́ть ( деньги); взима́ть, собира́ть (подати, налоги, пошлины)7. поэт. возвыша́ть ( душу); воодушевля́тьII vimp:es hebt mich (bei dem Gestá nk) разг. — мне стано́вится ду́рно (от э́той во́ни)
1. поднима́ться2. поднима́ться, повыша́ться, расти́, развива́ться3. мат. сокраща́ться; взаи́мно уничтожа́ться -
6 darum
1. adver bíttet mich darúm — он про́сит меня́ об э́том
2. cjes hándelt sich darúm, dass... — де́ло [речь] идёт о том, что...
поэ́тому, потому́er war krank, darúm kam er nicht — он был бо́лен, поэ́тому (он) не пришёл
er ist darúm gekómmen — он поэ́тому [из-за э́того] пришёл
ach, darúm ist er schléchter Stímmung! — ах, поэ́тому он в плохо́м настрое́нии!
warúm hast du das getán? - darúm! — почему́ ты сде́лал э́то? - Потому́!
-
7 schlecht
1. adj1) плохо́й, скве́рный, недоброка́чественныйschlechte Érnte — плохо́й урожа́й
schlechtes Bier — плохо́е пи́во
schlechtes Éssen — плоха́я пи́ща
schlechtes Deutsch — плохо́й неме́цкий язы́к
héute ist schlechtes Wétter — сего́дня плоха́я пого́да
hier ist schlechtes Wásser — здесь плоха́я вода́
díese Idée ist nicht schlecht — э́то неплоха́я иде́я [мы́сль]
schlecht wérden — по́ртиться
das Éssen ist schlecht gewórden — еда́ испо́ртилась
mir ist schlecht — мне пло́хо [ду́рно]
schlechte Luft — испо́рченный во́здух
das ist nicht schlecht! — э́то о́чень здо́рово!, э́то непло́хо!
das war schlecht von Íhnen — с ва́шей стороны́ э́то бы́ло некраси́во
er hat es schlecht — ему́ живётся пло́хо, ему́ прихо́дится ту́го
2) плохо́й, неблагоприя́тныйeine schlechte Náchricht — плохо́е изве́стие
schlechte Zéiten — плохи́е времена́
ein schlechter Éindruck — плохо́е впечатле́ние
3) плохо́й, дурно́й, скве́рныйein schlechtes Kind — плохо́й ребёнок
er ist ein schlechter Mensch — он плохо́й челове́к
sie ist kéine schlechte Frau — она́ неплоха́я же́нщина
in schlechten Händen sein — быть в плохи́х рука́х
er schien schlechter Stímmung zu sein — каза́лось, (что) он был в плохо́м настрое́нии
4) плохо́й, неуме́лый, нетала́нтливыйein schlechter Schüler — плохо́й учени́к
ein schlechter Arzt — плохо́й врач
2. advméiner Méinung nach ist er ein schlechter Díchter — по-мо́ему он плохо́й писа́тель [поэ́т]
пло́хо, скве́рно, ду́рноschlecht hören — пло́хо слы́шать
schlecht séhen — пло́хо ви́деть
schlecht spréchen — пло́хо говори́ть
schlecht schréiben — пло́хо писа́ть
schlecht síngen — пло́хо петь
du hast es schlecht gemácht — ты пло́хо сде́лал э́то
schlecht máchen — испо́ртить кого́-либоdas Éssen schmeckt schlecht — еда́ [пи́ща] невку́сная
er hat mit uns sehr schlecht gespróchen — он о́чень пло́хо разгова́ривал с на́ми
es geht mir schlecht — мои́ дела́ пло́хи; у меня́ пло́хо со здоро́вьем
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlecht
-
8 sinken
(sank, gesúnken) vi (s)1) па́дать, опуска́ться; идти́ ко дну, погружа́тьсяauf éinmal sank sie lángsam auf den Bóden / aufs Sófa — вдруг она́ ме́дленно опусти́лась на зе́млю / на дива́н
die Sónne sinkt — со́лнце опуска́ется [сади́тся]
der Kopf sank ihm auf die Brust — его́ голова́ опусти́лась на грудь
er sank ihr zu Füßen — он опусти́лся пе́ред ней на коле́ни
das Schiff ist gesúnken — су́дно затону́ло [пошло́ ко дну]
2) па́дать, понижа́тьсяdie Préise sind gesúnken — це́ны сни́зились
nach díeser Náchricht sank únsere Stímmung — по́сле э́того изве́стия на́ше настрое́ние упа́ло
nach éinigen Tágen sank das Fíeber — че́рез не́сколько дней температу́ра ( у больного) упа́ла [сни́зилась]
••den Kopf sínken lássen — па́дать ду́хом; пове́сить го́лову
lass den Kopf nicht sínken, álles wird in Órdnung sein — не ве́шай го́лову [не па́дай ду́хом], всё бу́дет в поря́дке
wir bemérkten, dass er den Mut sínken ließ — мы заме́тили, что он пал ду́хом
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sinken
-
9 steigen
(stieg, gestíegen) vi (s)1) поднима́тьсяdie Sónne steigt — со́лнце поднима́ется
das Flúgzeug stieg in die Luft — самолёт подня́лся [взлете́л] в во́здух
das Flúgzeug stieg (bis) auf 12 000 Méter — самолёт подня́лся на высоту́ 12 000 ме́тров
2) поднима́ться, прибыва́тьim Frühling stieg das Wásser im Fluss stark — весно́й вода́ в реке́ си́льно прибыла́ [подняла́сь]
3) перен. повыша́ться, поднима́ться; расти́, увели́чиватьсяdas Fíeber steigt — температу́ра повыша́ется
das Fíeber ist auf 39° (Grad) gestíegen — температу́ра (больно́го) подняла́сь до 39 гра́дусов
die Bedéutung der Wíssenschaft / der Industríe / der Lándwirtschaft steigt von Jahr zu Jahr — значе́ние нау́ки / промы́шленности / се́льского хозя́йства увели́чивается [возраста́ет] из го́да в год
als sie díese Náchricht bekám, stieg sofórt íhre Stímmung — когда́ она́ получи́ла э́то изве́стие, её настрое́ние сра́зу улу́чшилось [у неё сра́зу подняло́сь настрое́ние]
4) сади́ться, входи́тьaufs Pferd stéigen — сади́ться на ло́шадь
aufs Fáhrrad stéigen — сади́ться на велосипе́д
aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл
auf [in] die Stráßenbahn stéigen — сади́ться в трамва́й
in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд
in den Wágen stéigen — сади́ться в ваго́н, в (авто)маши́ну
in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус
ins Áuto stéigen — сади́ться в (авто)маши́ну
ins Boot stéigen — сади́ться в ло́дку
sie stíegen ins Áuto, und das Áuto fuhr — они́ се́ли в маши́ну, и она́ пое́хала
sind álle in den Wágen gestíegen? — все се́ли в ваго́н?
5) влеза́тьauf éinen Baum stéigen — влеза́ть на де́рево
auf éinen Stuhl stéigen — влеза́ть на стул
sie stieg auf éinen Stuhl und hängte das Bild an die Wand — она́ вста́ла [вле́зла] на стул и пове́сила карти́ну на сте́ну
die Mútter erláubte dem Sohn nicht, auf díesen hóhen Baum zu stéigen — мать не разреши́ла сы́ну залеза́ть [взбира́ться] на э́то высо́кое де́рево
er stieg durch das Fénster ins Zímmer — он влез в ко́мнату че́рез окно́
6) поднима́ться, взбира́тьсяsie stíegen auf den höchsten Berg — они́ подняли́сь [взобрали́сь] на са́мую высо́кую го́ру
7) выходи́ть, сходи́тьaus der Stráßenbahn stéigen — выходи́ть из трамва́я
aus der Ú-Bahn stéigen — выходи́ть из метро́
aus dem Áuto stéigen — выходи́ть из (авто)маши́ны
aus dem Wágen stéigen — выходи́ть из ваго́на, из (авто)маши́ны
aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса
aus dem Flúgzeug stéigen — выходи́ть из самолёта
aus dem Boot stéigen — выходи́ть из ло́дки
das Áuto hielt, und sie stíegen aus — (авто)маши́на останови́лась, и они́ вы́шли
sie stíegen aus dem Boot ans Úfer — они́ вы́шли из ло́дки на бе́рег
8) слеза́ть, спуска́тьсяvom Pferd stéigen — спуска́ться с ло́шади
vom Mótorrad stéigen — спуска́ться с мотоци́кла
vom Baum stéigen — спуска́ться с де́рева
vom Berg stéigen — спуска́ться с горы́
sie ließ den Júngen vom Baum stéigen — она́ веле́ла ма́льчику спусти́ться с де́рева
sie stíegen die Tréppe hinúnter — они́ спусти́лись вниз по ле́стнице
9) вылеза́тьer ist aus dem Fénster gestíegen — он вы́лез из окна́ [в окно́]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > steigen
-
10 verderben
1. (verdárb, verdórben) vt(ис)по́ртитьéine Spéise verdérben — испо́ртить еду́
ein Bild verdérben — испо́ртить карти́ну
éinen Ábend verdérben — испо́ртить ве́чер
die Stímmung verdérben — испо́ртить настрое́ние
etw.
stark verdérben — испо́рти́ть си́льно что-либоmach Licht! Du kannst dir die Áugen verdérben — зажги́ [включи́] свет! Ты мо́жешь испо́ртить себе́ глаза́ [зре́ние]
die Fréude verdérben — отрави́ть [испо́ртить] кому́-либо удово́льствиеer hat uns das Spiel verdórben — он испо́ртил нам игру́
er wúrde durch schléchte Geséllschaft verdórben — его́ испо́ртила плоха́я компа́ния
2. (verdárb, verdórben) vi (s)er ist durch und durch verdórben — он совсе́м испо́рченный
по́ртиться, гнитьPílze verdérben bald — грибы́ бы́стро по́ртятся
die Spéise ist verdórben — (э́та) еда́ испо́ртилась
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verderben
-
11 Bestimmung
f <-, -en>1) определение, установление (сроков, цен, названий и т. п.)2) распоряжение, постановлениеgesétzliche Bestímmungen — законоположения
Er hat darüber kéíne Bestímmungen getróffen. — По этому поводу он не отдал никаких распоряжений.
3) цель, предназначение4) уст место назначения5) призвание; участь6)adverbiále Bestímmung грам — обстоятельство
-
12 desperat
a отчаянный, безнадёжныйéíne desperáte Láge — безвыходное положение
in desperáter Stímmung sein — быть в отчаянии
-
13 durchwehen
неотд vt высок1) продувать; обвевать2) овеятьDas gánze Gedícht ist von der lýrischen Stímmung durchwéht. — Всё стихотворение проникнуто лирическим настроением.
-
14 einfühlen
sich in j-s Stímmung éínfühlen — проникнуться чьим-л настроением; сжиться (с мыслью)
-
15 fallen*
vi (s)1) падать, упастьzu Bóden fállen — падать на землю
in den Schmutz fállen — упасть в грязь
Die Blätter fállen von den Bäumen. — Листья падают с деревьев.
Der Hörer ist ihm aus der Hand gefállen. — (Телефонная) трубка выпала у него из рук.
Pass auf, fall nicht! — Осторожно, не упади!
2)fállen lássen — уронить
Lass das Kind nicht fállen! — Не урони ребёнка!
3) идти, выпадать (об осадках)4) падать, (ни)спадатьDie Háare fíélen ihm strähnig ins Gesícht. — Пряди волос падали ему на лицо.
5) падать, опускаться, понижатьсяDie Temperatúr fällt. — Температура падает.
Die Préíse sind fállen. — Цены упали [снизились].
6) погибнуть (на войне и т. п.)7) падать, погибать (от болезни и т. п. – о скоте)8) пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве, режиме)Die belágerte Háúptstadt ist jetzt gefállen. — Осаждённая столица пала [взята (штурмом)].
9) терять силу (о запрете, распоряжении и т. п.)10) броситься, упасть (в объятия и т. п.)auf die Knie fállen — броситься на колени
j-m um den Hals fállen — броситься кому-л на шею
11) (быстро) схватить, захватить, (на)броситьсяden Pférden in die Zügel fállen — схватить лошадей под уздцы
dem Feind in den Rücken fállen — напасть на противника с тыла
Der Löwe fiel dem Gnu in die Flánke. — Лев схватил антилопу за бок.
12) падать (о свете, тени)13) падать, приходиться, выпадать (на какое-л число)auf éínen Sónntag fállen — приходиться на воскресенье (о празднике и т. п.)
14) подпадать (под правило, закон и т. п.)únter éíne Bestímmung fállen — подпадать под действие постановления
15) раздаться, прозвучатьEin Schuss fiel. — Грянул выстрел.
Es fíélen Bemérkungen. — Раздавались замечания [реплики].
Sein Name ist auch gefallen. — Его имя тоже прозвучало.
16) впасть, оказаться (о состоянии и т. п.)in Angst und Schrécken fállen — быть в ужасе
in Óhnmacht fállen — падать в обморок
17) пасть (морально)18) падать, выпадать на долюDie Wahl fiel auf ihn. — Выбор пал на него.
Die Érbschaft fiel an ihn. — Ему досталось наследство.
19) даваться, доставаться (о решении и т. п.)Die Entschéídung fiel ihm schwer. — Решение далось ему не легко.
20) сбивать, перебиватьj-m ins Wort [in die Réde] fállen — прервать кого-л
21) разг см durchfallen22) спорт забить, пропустить (гол, мяч)Kein Tor ist gefállen. — Не забито ни одного гола [мяча].
-
16 Hebung
f <->1) подъём, поднимание, поднятие2) увеличение, подъём, рост, развитиеdie Hébung der Stímmung — улучшение настроения
-
17 Hemmung
f <-, -en>1) препятствие, помеха (развитию и т. п.)eine morálische Hémmung — моральный [нравственный] сдерживающий фактор
3) pl комплексы, внутренняя неуверенностьúnter Hémmungen léíden* — комплексовать, страдать от комплексов
ein Mensch vóller Hémmungen sein — быть человеком с комплексами
4) упорец; уравнитель (маятника часов) -
18 hin
adv1) туда (упорт для обозначении места)nach links [rechts] hin — налево [направо]
Du kannst mit der Stŕáßenbahn bis hin fáhren. — Ты можешь доехать туда на этом трамвае.
2) упорт для обозначении времени:gégen Míttag hin — около полудня
3) упорт для обозначения протяжённости по расстоянию, времени:über ganz Európa hin verbréítet sein — быть распространённым по всей Европе
an der Máúer hin — вдоль стены
durch víéle Jáhre hin — в течение многих лет
4)Sei gánzes Geld ist hin. разг — Все его деньги пропали.
Séíne fröhliche Stímmung ist hin. разг — Его хорошее настрение улетучилось.
Die Fírma ist hin. разг — Фирма разорилась.
Die Katze ist hin. фам — Кошка умерла.
5)von etw. (D) ganz hin sein разг — быть в полном всторге от чего-л
6)auf éínen Verdácht hin — по
das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг — этого всё равно ни на что не хватает
das ist hin wie her разг — это всё равно, это всё едино
hin óder her разг — больше или меньше; более или менее
hin und her — туда-сюда, вдоль и поперёк
-
19 schlecht
a1) плохой, скверный, недоброкачественныйschlechtes Wétter — плохая погода
schlechte Érnte — плохой урожай
schlecht wérden — портиться
Das Fleisch ist schlecht gewórden. — Мясо испортилось.
2) плохой, неблагоприятныйéíne schlechte Náchricht bekómmen* — получить плохое известие
éínen schlechten Éíndruck hinterlássen* — оставить о себе плохое впечатление
3) плохой, дурной, скверныйschlechter Stímmung sein — быть в дурном настроении
4) плохой, неумелый, неталантливыйschlecht und recht разг — кое-как
mehr schlecht als recht разг — так себе, еле-еле
-
20 tragend
1.part I от tragen2. part adj1) см trächtig2)éíne trágende Rólle театр — ведущая роль
die trágende Idéé éínes Wérkes — основная идея произведения
éíne trágende Bestímmung — основное утверждение
См. также в других словарях:
Леман-Фильгеc — (Рудольф Lehmann Filhès) немецкий астроном; род. в 1854 г.; с 1891 г. профессор берлинского университета. Л. занимался исследованием метеорных потоков в соч.: Die Bestimmung der Meteorbahnen nebst verwandten Aufgaben (Б., 1883) и в ряде… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эннепер — (Альфред Enneper; 1830 1885) германский математик. Слушал лекции в гёттингенском университете, от которого в 1856 г. получил степень доктора философии за диссертацию Die Function II von Gauss mit complexen Argumente (Геттинген, 1856). В 1859 г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Polen \(1572 bis 1795\): Adelsrepublik im Schnittpunkt der Mächteinteressen — Die polnische Adelsrepublik hatte nach der plötzlichen Thronvakanz 1572 ihre erste große Bewährungsprobe zu bestehen. Im Streit um die Modalitäten der freien Königswahl nach dem Aussterben der Jagiellonen im Mannesstamm drohte das mühsam… … Universal-Lexikon
ТИРЕОИДИН — (Thyreoidinum, Thyreoidinum siccum Ф VІI), наиболее распространенное название органопрепаратов, добываемых из щитовидной железы (син. Thyreocrin, Thyreo glandol и пр.). Под этим названием Ф VІI разумеет щитовидные железы животных, очищенные от… … Большая медицинская энциклопедия
u̯ek-, u̯e-n-k- — u̯ek , u̯e n k English meaning: to bend Deutsche Übersetzung: “biegen” Material: O.Ind. váñcati “geht crooked or slant, skew”, vacyátē ‘schwingt sich, flies”, vakrá “gebogen, crooked”, vanku “fliegend”, váṅkri f. “Rippe”, vaṅka … Proto-Indo-European etymological dictionary