-
81 отозваться
сов.отозваться на зов — rispondere alla chiamataотозваться на чужую беду — aiutare qd nella disgrazia2) (высказать свое мнение) dire / esprimere la propria opinione; dire la sua разг.хорошо отозваться о книге — esprimere un'opinione favorevole sul libro3) ( отразиться) influire vt (su qc, qd); farsi sentire (in / su qc); incidere vi (a) (su qc, qd); avere conseguenze / ripercussioni (su qc, qd); influenzare vt -
82 постичь
-
83 случай
м.1) ( происшествие) avvenimento, caso, incidenteнесчастный случай — disgrazia f, accidente; infortunio (травма и т.п.); incidente2) ( явление) caso fenomenoнепредвиденный случай — ( caso) imprevisto mв редких случаях — in rari casi, rare volte; occasionalmente3) ( возможность) occasione f, caso; eventualità fудобный случай — buona occasione; occasione favorevoleупустить случай —lasciarsi sfuggire> una buona occasione пользоваться случаем — cogliere l'occasioneкупить по случаю — comprare per casoв подобном случае — in caso simile; se è così4) ( случайность) caso, casualità f, eventualità f, fortuna fэто дело случая! — dipende ( dalla fortuna)!на случай, если... — casomai; nel caso se..., in caso diигра случая — questione di fortunaпо случаю чего-л. — in occasione diв любом случае — in ogni caso; comunqueна всякий случай — per ogni eventualità; caso maiна всякий пожарный случай — non si sa mai; in caso di estrema urgenza / necessità; per ogni evenienzaни в коем случае — in nessun caso; mai,ragione / e poi mai> в лучшем / худшем случае — nel migliore / peggiore dei casi; nella migliore / peggiore delle ipotesiв случае чего — casomai; dovesse succedere qcв таком случае — sé è così; in questo caso; stando così le cose; sé è questo il problema• -
84 случиться
I сов.с ним случилось несчастье / случилась беда — gli è accaduta una disgraziaчто бы ни случилось — qualunque cosa accadesse / accadaслучилось так, что... — accadde che...; andò così che...; volle il caso che...что случилось? — cosa c'è?; cos'è successo?ему случилось побывать на юге — gli è capitato di fare un viaggio al sud3) ( оказаться в наличии) essere vi (e), trovarsiII сов.( о животных) montare vt, accoppiarsi -
85 стрястись
сов. разг.accadere vi (e), succedere vi (e), avvenire vi (e), sopraggiungere vi (e), arrivare all'improvviso -
86 у дверей
разг. essere alle porteбеда у дверей — la disgrazia è dietro l'angolo -
87 addosso
addòsso 1. avv 1) на спине; на себе; на себя avere una pelliccia addosso -- носить шубу, быть в шубе d'addosso -- с себя levarsi d'addosso un vestito -- снять с себя платье levarsid'addosso qc -- избавиться <отделаться> от чего-л <кого-л> si Х levato un peso d'addosso -- у него гора с плеч свалилась gli cascano i panni d'addosso -- на нем все болтается, как на вешалке avere tutt'una famiglia addosso -- иметь на своей шее целую семью ha la disgrazia disdetta, la sfortuna> addosso -- ему <ей> не везет tirarsi addosso gli occhi della gente -- привлечь к себе общее внимание cascano tutte addosso a me -- мне ужасно не везет metterseli tutti addosso fam -- тратить все деньги на туалеты bisogna stargli molto addosso fam -- за ним нужен глаз да глаз 2) при себе non ho denaro addosso -- у меня нет с собой денег 2. prep: addòsso a 1) совсем близко (к + D); вплотную (к + D) stare addosso (l'uno all'altro) -- стоять вплотную (друг к другу) stare addosso a qd -- приставать к кому-л, надоедать кому-л; торопить кого-л 2) против (+ G) dare addosso a qd -- нападать на кого-л; обвинять кого-л essere addosso a qd -- навалиться <напасть> на кого-л egli ha tutti addosso -- все против него ополчились farla addosso pop -- обделаться, навалить <наложить> в штаны una addosso e l'altra al fosso -- ~ гол как сокол addosso! -- держи его! piangersi addosso -- плакаться, жалеть самого себя -
88 arrivare
arrivare 1. vi (e) 1) прибывать; приезжать, приходить arrivare a tempo -- прийти вовремя arrivare (fino) a... -- прибыть (в + A), доехать (до + G) 2) (a qd, qc) доставать, дотягиваться (до + G) 3) (a qc) fig доходить (до + G), достигать (+ G) arrivare a metà del libro -- дочитать книгу до половины con questi soldi non arrivo a fine del mese -- до конца месяца этих денег мне не хватит il peso non arriva a 10 chili -- вес меньше 10 килограммов 4) (a qc) доживать, дотягивать (до + G) ho paura che non arrivi a domani -- боюсь, что он не дотянет до завтра a che (cosa)siamo arrivati! -- до чего мы дожили! 5) хватать, быть достаточным; быть впору( об одежде) le maniche non arrivano -- рукава коротки 6) (a qd) постигать( кого-л), случаться, происходить( с кем-л) mi Х arrivata una disgrazia -- меня постигло несчастье 7) (a + inf) ухитриться (сделать что-л); доходить до того, что... senza occhiali non arrivo a leggere questo testo -- без очков мне этого не прочесть 8) делать карьеру arrivare bene -- иметь удачу 2. vt 1) доставать, дотрагиваться (до + G) arrivare qd con qc -- попадать в кого-л чем-л; ранить кого-л чем-л 2) догонять; fig сравняться (с + S) 3) добираться (до + G), расправляться (с + S) 4) ant приставать к берегу -
89 deplorare
deplorare (-òro) vt 1) сожалеть; сочувствовать (+ D), чувствовать сострадание (к + D) deplorare la disgrazia di qd -- сочувствовать чьему-л несчастью 2) порицать, осуждать -
90 giudizio
giudìzio m 1) filos суждение 2) рассудок, благоразумие; ум; разум uomo di giudizio -- рассудительный человек mettere giudizio -- образумиться, взяться за ум perdere il giudizio -- потерять разум <благоразумие>; лишиться рассудка non avere un bricioloquattrino, un centesimo> di giudizio -- не иметь ни капли здравого смысла con giudizio -- разумно, осторожно 3) мнение, суждение, заключение giudizio parziale -- пристрастное мнение <суждение> giudizio temerario -- легкомысленное суждение, неосторожное высказывание giudizio affermativo -- положительный отзыв, положительное мнение <заключение> giudizio contradditorio -- противоречивое суждение <заключение>, противоречивая мысль giudizio fondato -- глубокое <обоснованное> суждение giudizio sano -- здравая мысль stare al giudizio di qd -- придерживаться чьего-л мнения farsi un giudizio favorevole su qd, qc -- составить себе благоприятное мнение о ком-л, о чем-л rimettersi al giudizio di qd -- предоставить решение вопроса кому-л a mio giudizio -- по моему мнению, на мой взгляд, по-моему a giudizio di tutti -- по (все)общему мнению 4) dir суд, судебное разбирательство chiamare in giudizio -- вызвать в суд presentarsi in giudizio -- явиться в суд rinviare a giudizio -- предать суду tradurre in giudizio -- отдать под суд stare in giudizio contro qd -- судиться, иметь тяжбу с кем-л sospendere il giudizio -- прекратить дело 5) dir приговор giudizio universale eccl -- Отрашный суд giudizio di Salomone -- соломоново решение chi non ha giudizio abbia gambe prov -- дурная голова ногам покоя не дает del giudizio ognun ne vende prov -- ~ советы давать легко (ср чужую беду руками разведу) il giudizio vien (tre giorni) dopo la morte prov -- ~ всяк задним умом крепок chi ha più giudizio più n'adoperi prov -- кому больше дано, с того больше и спросится il giudizio viene con la disgrazia prov -- горе учит уму-разуму -
91 in
in I prep (c art determ образует сочлененные предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?) в (+ A), на (+ A) entrare in classe -- войти в класс mettersi in letto -- лечь в постель correre instrada -- выбежать на улицу 2) при обознач пребывания где-л (где?) в (+ P), на (+ P); иногда перев наречием vivere in Italia -- жить в Италии stare in casa -- быть дома tenere in braccio -- держать на руках 3) при обознач способа передвижения (как?) в (+ P), на (+ P) viaggiare in treno -- ехать в поезде (тж поездом) 4) при обознач времени (когда?, в течение какого времени?, за какое время?) в (+ P), на (+ P); за (+ A); часто перев наречием nascere in aprile -- родиться в апреле partire in primavera -- уехать весной fare il lavoro in due ore -- сделать работу за два часа 5) при обознач цели, намерения в (+ A), на (+ A), к (+ D) dare in regalo -- дать в подарок venire in aiuto -- прийти на помощь 6) при обознач положения, состояния в (+ P, + A); часто перев глаголом stare in ansia -- быть в тревоге, тревожиться andare in collera -- гневаться avere in odio -- ненавидеть cambiare in meglio -- улучшаться cadere in disgrazia -- попасть в беду resto in attesa di una Sua cortese risposta -- остаюсь в ожидании Вашего ответа (в письме) 7) при указ одежды, формы, материала в (+ P, + A); перев тж без предл in maniche di camicia -- в рубашке mettersi in fila -- становиться в очередь scrivere in prosa -- писать прозой ricamare in seta -- вышивать шелком 8) при обознач образа действия или способа (как?) в (+ A, + P), по (+ D); часто перев наречием dire in confidenza -- сказать по секрету raccontare in poche parole -- рассказать в нескольких словах 9) при обознач столкновения, встречи на (+ A), с (+ S) dare in un sasso -- натолкнуться на камень imbattersi nell'amico -- столкнуться <встретиться> с другом б) в сочет с числит перев различно, часто наречием: dividere in due -- делить пополам andare in tre -- пойти втроем erano in cento -- их было сто человек в) в именных словосоч употр: 1) при обознач профессии, рода занятий; перев различно: professore in belle lettere -- профессор литературы negoziante in frutta -- торговец фруктами 2) при обознач материала, формы, качества из (+ G), на (+ P); часто перев прилагательным statua in marmo -- статуя из мрамора, мраморная статуя incisione in rame -- гравюра на меди vestito in seta -- шелковое платье 3) после прил указ на ограничение знач в каком-л отношении; перев различно: perfetto nello stile -- совершенный по стилю mediocre in tutto -- посредственный во всем brutto in viso -- некрасивый лицом bravo in matematica -- успевающий в математике deficiente in latino -- отстающий по латыни г) в сочет с inf обычно перев дееприч или сущ: nel fare -- делая nel dire -- говоря nell'uscire di casa -- выходя из дома, при выходе из дома д) в наречн оборот с предл di означает периодичность или постепенность действия: di quando in quando -- время от времени di volta in volta -- раз от раза di giorno in giorno -- изо дня в день di tratto in tratto -- постепенно di male in peggio -- все хуже и хуже е) в сочет с др предл: 1) усиливает их значение: fino in piazza -- до самой площади 2) употр плеонастически: in sul calar del sole -- на закате (дня) ж) входит в состав многочисл наречн и предл оборотов: in giù -- вниз in su -- вверх in avanti -- вперед in fretta -- поспешно in apparenza -- на вид in breve -- вкратце in eterno -- вечно in cagnesco -- зло, сердито in cambio di... -- взамен (+ G) in nome di... -- от лица (+ G) in quanto a... -- что касается (+ G) in mezzo a... -- среди (+ G) Moffo (in Bergonzi) bur -- Моффо (по мужу Бергонци) прочие сочет см на своем месте под соотв сущ и нареч in II agg invar, avv ingl: essere molto in nei salotti della capitale -- быть в большой моде в столичных салонах -
92 non
non avv negat 1) не non voglio -- не хочу, не желаю non posso -- не могу i non partecipanti -- неучаствующие il principio del non intervento -- принцип невмешательства non già (che) -- не то чтобы... non che v. nonché 2) плеонастически, без знач отриц в сравнит и факультативно во временных и дополнительных предложениях: finì il lavoro più presto che non si aspettasse -- он кончил работу скорей, чем ожидал in men che non si dica -- в один миг lo aspetterò finché( non) arrivi -- я его буду ждать, пока он (не) придет temo che (non) accada una disgrazia -- боюсь, что случится несчастье <как бы не случилось несчастья> non... che -- только, лишь non avere altro pensiero che fare bene il lavoro -- думать лишь о том, чтобы хорошо сделать работу non c'è di che -- не за что (ответ на благодарность) un certo non so che -- что-то <нечто> необъяснимое <неопределенное, неясное> -
93 percuotere
percuòtere* 1. vt 1) бить, ударять percuotere con bastone -- бить палкой percuotere le corde ant -- ударять по струнам fu percosso duramente -- его жестоко избили, он был жестоко избит la quercia fu percossa dal fulmine -- молния ударила в дуб percuotere la vista-- бить в глаза, ослеплять percuotere gli orecchi -- резать слух 2) fig lett потрясать, убивать la disgrazia lo percosse -- несчастье потрясло <подкосило> его 2. vi (a) (a, in qc) non com ударять (о, обо + A) percuòtersi драться percuotersi il petto -- бить себя в грудь (в знак раскаяния или горя) -
94 piombare
piombare (-ómbo) 1. vi (e) 1) неожиданно напасть, свалиться( как снег на голову) gli Х piombata addosso una disgrazia -- на него свалилась беда, с ним стряслось несчастье 2) fig неожиданно нападать piombare sul nemico -- напасть врасплох на врага 3) впадать, попадать piombare nella miseria -- впасть в нищету 2. vt 1) бросать, швырять piombare una pietra addosso a qd -- швырнуть в кого-л камнем 2) повергать( в нищету, в отчаяние) -
95 riparare
riparare 1. vt 1) исправлять, поправлять; чинить, ремонтировать 2) защищать, заслонять, предохранять; укрывать riparare dal freddo -- защищать от холода 3) исправлять (ошибку); возмещать( убытки); искупать( вину) riparare il tempo (perduto) -- наверстать( потерянное) время riparare un esame -- держать переэкзаменовку 4) отражать, отбивать; парировать riparare un colpo -- отбить <парировать> удар 2. vi 1) (a, e) (a qc) предотвращать, устранять (+ A); принимать меры (против + G) riparare alla disgrazia -- помочь беде 2) (e) (in qc) укрываться, находить убежище ripararsi защищаться, укрываться, искать убежища -
96 seguire
seguire (séguo) 1. vt 1) следовать, идти, ехать (по + D); держаться (+ G) seguitemi -- следуйте за мной seguire la via più breve -- идти <следовать> по кратчайшему пути seguire la corrente -- плыть по течению (тж перен) seguire la via giusta -- следовать по правильному пути seguire la strada sbagliata -- пойти по неверному пути (тж перен -- по кривой дорожке) seguire una nuova pista -- пойти по новому пути (напр о ходе следствия) seguire la rotta mar, aer -- держаться курса 2) следовать, идти (за + S) seguire la guida -- идти за проводником seguire i passidi qd -- идти по пятам <по стопам> (чаще перен) seguire la propria sorte fig -- покориться судьбе, примириться с собственной участью 3) fig следовать, подражать (+ D) seguire una vocazione -- следовать призванию seguire la moda -- следовать моде, следить за модой seguire un modello -- подражать образцу seguire l'esempio -- следовать примеру seguire un consiglio -- следовать совету 4) следить (за + S); наблюдать (+ A) seguire qd con lo sguardo -- следить за кем-л взглядом, смотреть кому-л вслед seguire i progressi della scienza -- следить за достижениями науки 2. vi 1) segue -- продолжение следует segue nel prossimo numero a pagina 13 -- продолжение в следующем номере на странице 13 con quel che segue... -- и так далее 2) (a) (a + inf) продолжать seguire a parlare -- продолжать говорить 3) (e) следовать, вытекать (из + G) ne segue -- отсюда следует (che) cosa ne segue? -- что из этого следует? 4) происходить, случаться gli seguì una disgrazia -- с ним произошло несчастье segua quel che vuole, che vuol seguire fam -- будь что будет 5) (e) следовать, наступать all'estate segue l'autunno -- после лета наступает осень -
97 sopra
sópra 1. avv 1) вверху, наверху, сверху; вверх, наверх qui sopra -- здесь наверху comesopra -- смотри выше Х andato sopra -- он пошел наверх dev'essere sopra -- он, должно быть, наверху 2) (a, di, per): al di sopra -- наверху, выше stanza di sopra -- комната наверху, верхняя комната (разг) stare (al di) sopra -- жить <находиться> выше, жить наверху <на верхнем этаже> per sopra -- поверху, сверху mettere qc per di sopra -- положить что-л сверху cucire per di sopra -- прошить сверху 3) с некоторыми гл перев различно: tornare sopra con il pensiero -- вернуться мыслью (к + D) bere sopra -- запить( еду, лекарство) dormirci sopra -- обдумывать; медлить 2. prep 1) на (+ A, + P) mettere sopra la tavola -- положить <поставить> на стол prendere la responsabilità sopra di sé -- взять ответственность на себя 2) над (+ S) volare sopra (al)la città -- лететь над городом la minaccia pende sopra il suo capo -- над его головой нависла угроза 3) за (+ S), после (+ G) bere del vino sopra il mangiare -- выпить вина после еды una disgrazia sopra l'altra -- беда за бедой 4) сверх, больше, свыше (+ G) sopra le spese ordinarie -- сверх обычных расходов amare sopra ogni cosa -- любить превыше <больше> всего ha sopra la sessantina -- ему больше шестидесяти (лет) essere sopra a tutti -- превосходить всех; стоять во главе всех 5) о (+ P); вокруг, по поводу (+ G) discorrere sopra la letteratura -- беседовать о литературе avere notizie sopra gli ultimi avvenimenti -- получить сведения о последних событиях, быть в курсе последних событий 6) к (+ D), под (+ A) (о времени) sopra sera -- к вечеру, под вечер la notte sopra la domenica -- ночь под воскресенье 7) (di) с (+ G) levar di sopra la tavola -- убрать со стола 8) под (+ A) prestare sopra pegno -- дать взаймы под залог 9) перев без предлога: piangere sopra un morto -- оплакивать умершего 3. m верх, верхняя часть il (di) sopra della casa -- верхний этаж <верх> дома sopra sopra а) на самом верху б) поверхностно, по верхам essere sopra pensiero -- быть озабоченным essere sopra di sé non com -- задуматься passare sopra una cosa -- закрыть глаза на что-л; не обращать внимания на что-л, не придавать значения чему-л passiamoci sopra! fam -- давайте не будем! -
98 stravolgere
stravòlgere* vt 1) переворачивать, выворачивать, перекручивать stravolgere gli occhi -- вытаращить глаза stravolgere il collo -- свернуть шею 2) fig сильно повлиять, оказать сильное потрясение; выбить из колеи (разг) la disgrazia gli ha stravolto la mente -- из-за этого несчастья его рассудок помутился 3) fig искажать, извращать stravolgere la verità -- исказить правду stravolgere i fatti -- извратить факты stravòlgersi 1) корчиться stravolgersi dal dolore -- (с)корчиться от боли 2) опрокидываться, переворачиваться 3) искривляться 4) искажаться -
99 addosso
addòsso 1. avv 1) на спине; на себе; на себя avere una pelliccia addosso — носить шубу, быть в шубе d'addosso — с себя levarsi d'addosso un vestito — снять с себя платье levarsid'addosso qc — избавиться <отделаться> от чего-л <кого-л> si è levato un peso d'addosso — у него гора с плеч свалилась gli cascano i panni d'addosso — на нём всё болтается, как на вешалке avere tutt'una famiglia addosso — иметь на своей шее целую семью ha la disgraziadisdetta, la sfortuna> addosso — ему <ей> не везёт tirarsi addosso gli occhi della gente — привлечь к себе общее внимание cascanotutte addosso a me — мне ужасно не везёт metterseli tutti addosso fam — тратить все деньги на туалеты bisogna stargli molto addosso fam — за ним нужен глаз да глаз 2) при себе non ho denaro addosso — у меня нет с собой денег 2. prep: addòsso a 1) совсем близко (к + D); вплотную (к + D) stare addosso (l'uno all'altro) — стоять вплотную (друг к другу) stare addosso a qd — приставать к кому-л, надоедать кому-л; торопить кого-л 2) против (+ G) dare addosso a qd — нападать на кого-л; обвинять кого-л essereaddosso a qd — навалиться <напасть> на кого-л egli ha tutti addosso — все против него ополчились¤ farla addosso pop — обделаться, навалить <наложить> в штаны una addosso e l'altra al fosso — ~ гол как сокол addosso! — держи его! piangersi addosso — плакаться, жалеть самого себя -
100 arrivare
arrivare 1. vi (e) 1) прибывать; приезжать, приходить arrivare a tempo — прийти вовремя arrivare (fino) a … — прибыть (в + A), доехать (до + G) 2) (a qd, qc) доставать, дотягиваться (до + G) 3) ( a qc) fig доходить (до + G), достигать (+ G) arrivare a metà del libro — дочитать книгу до половины con questi soldi non arrivo a fine del mese — до конца месяца этих денег мне не хватит il peso non arriva a 10 chili — вес меньше 10 килограммов 4) ( a qc) доживать, дотягивать (до + G) ho paura che non arrivi a domani — боюсь, что он не дотянет до завтра a che (cosa)siamo arrivati! — до чего мы дожили! 5) хватать, быть достаточным; быть впору ( об одежде) le maniche non arrivano — рукава коротки 6) ( a qd) постигать ( кого-л), случаться, происходить ( с кем-л) mi è arrivata una disgrazia — меня постигло несчастье 7) (a + inf) ухитриться (сделать что-л); доходить до того, что … senza occhiali non arrivo a leggere questo testo — без очков мне этого не прочесть 8) делать карьеру arrivare bene — иметь удачу 2. vt 1) доставать, дотрагиваться (до + G) arrivare qd con qc — попадать в кого-л чем-л; ранить кого-л чем-л 2) догонять; fig сравняться (с + S) 3) добираться (до + G), расправляться (с + S) 4) ant приставать к берегу
См. также в других словарях:
disgrazia — /di zgratsja/ s.f. [der. di grazia, col pref. dis 1]. 1. [perdita del favore da parte di altra persona]. ▲ Locuz. prep.: in disgrazia ◀▶ in grazia, nelle grazie. 2. a. [cattiva sorte: la d. ci perseguita ] ▶◀ avversità, (fam.) iella, malaso … Enciclopedia Italiana
disgrazia — di·sgrà·zia s.f. FO 1. perdita del favore, della benevolenza altrui; condizione di chi ha perso il favore, la benevolenza altrui: essere, cadere, venire in disgrazia; avere qcn. in disgrazia, negargli il proprio favore; essere, trovarsi in… … Dizionario italiano
disgrazia — {{hw}}{{disgrazia}}{{/hw}}s. f. 1 Perdita del favore altrui: essere, cadere, venire in disgrazia di qlcu. | In disgrazia di Dio, in peccato mortale. 2 Sorte avversa, sventura: essere perseguitato dalla disgrazia | Disgrazia volle che,… … Enciclopedia di italiano
Disgrazia — Sp Disgrãcija Ap Disgrazia L k. Š Italijoje (Alpėse) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Disgrazĭa, Monte della — Disgrazĭa, Monte della, s. Bernina Alpen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
disgrazia — pl.f. disgrazie … Dizionario dei sinonimi e contrari
disgrazia — s. f. 1. perdita del favore, perdita della grazia □ maledizione CONTR. favore, grazia, benedizione 2. sventura, avversità, sfortuna, sfiga (volg.), iella (pop.), scalogna, fatalità, iettatura, malasorte, disdetta CONTR. fortuna, culo (pop … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Monte Disgrazia — Monte Disgrazia … Wikipedia Español
Monte Disgrazia — Elevation 3,678 m (12,067 ft) … Wikipedia
Monte Disgrazia — von Nordost Höhe 3.678 … Deutsch Wikipedia
Monte Disgrazia — Le Monte Disgrazia Géographie Altitude 3 678 m Massif Chaîne de la Bernina Coordonnées … Wikipédia en Français